USER GUIDE - BEDIENUNGSANLEITUNG - HANDLEIDING MANUEL D’UTILISATEUR - MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING - MANUAL DO UTILIZADOR V 1.
EN: Important To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone. DE: Wichtig Um die Funktion 'Caller ID' (Anruferkennung) zu nutzen, muss dieser Service für Ihren Telefonanschluss aktiviert sein.
UK: DE: NL: F: ES: S: PT: SK: To be connected to the public analogue telephone network. Zum Anschluss an das öffentliche analoge Telefonnetz. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Conexión a la red telefónica analógica For anslutning til det analoga nätverket. Para efectuar a ligação com a rede pública analógica. Pripojite ný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
El sello CE corrobora la conformidad. Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp SE CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av R&TTE direktivet. Deklarationen om överensstämmelse finns på: http://www.topcom.net/cedeclarations.
Getting started 1.1 Installing the base For installation, do the following: 1 Plug one end of the adaptor into the outlet and the other end into the adaptor jack on the bottom of the base. 2 Connect one end of the telephone cord with the wall phone jack and the other end to the bottom of the base. 3 Put the telephone- and AC power line cord in the base guides as shown on picture 1A. -1A Back view base- A C B - 1A Bottom view of base A. Power cable B. Telephone wall outlet C. Telephone cord 1.
Getting started 1.3 Installing the charger (Only for Butler E751 Twin/Triple/Quattro) Plug one end of the adaptor in the power outlet and the other end into the adaptor jack at the bottom of the charger. A - 1C Charger A. Adaptor with power cable 1.
Base 16 Paging key 17 Message erase key 18 Answering On/Off key 19 Charge LED 20 Skip forward/backwards key 21 Message counter 22 Playback messages/Stop key 23 In-use LED 24 Volume Up/down 16 17 English Getting started 18 19 20 - 1E Base - 1.5 Icon 24 23 22 21 Icons descriptions Meaning Call in progress Rechargeable battery level indicator The antenna indicates the quality of reception.
Using the telephone 1.7 Navigating the menu The Butler E751 has a menu system which is easy to use. Each menu leads to a list of options. The function of the 2 keys below the display (Menu-and Esc key) 3 15 change depending on the operation mode: To enter the menu or to confirm the current selection, press this key. To rotate through the menu options To go back in the menu selection or backdelete during number or name entry. 2 Using the telephone 2.
Using the telephone Call from the call log list Press the call log key to access the call log key. Select the desired call log entry Press the off-hook key to dial out the selected number. Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base. English 1 2 3 4 Call from the redial list You can redial the last 5 numbers called. 1 Press the redial key to access the redial list. 2 Select the desired redial number. 3 Press the off-hook key to dial out the selected number.
Redial list 2.8 Speaker volume during call 1 During a conversation, press the up or down key to change the volume accordingly. 2.9 Microphone mute It is possible to mute the microphone during a conversation. 1 Press the mute key. You can talk freely without being heard by the calling party. “MUTE ON” is displayed. 2 Press the mute key again to return to normal mode. 2.10 Using the alphanumerical keypad With your telephone, you can also enter alphanumeric characters.
Phonebook 4.2 Edit a phonebook entry 1 2 3 4 5 6 7 8 4.3 Select “NEW ENTRY” and confirm. Enter the name and confirm. Enter the number and confirm. Select a ring melody (1-10) and confirm. English 3 4 5 6 Enter the menu. Select “PHONEBOOK” and confirm. Select “EDIT ENTRY” and confirm. Select a name or enter the first letter of the name. (The list scrolls in alphabetical order.) Confirm to edit. Edit the name and confirm. Edit the number and confirm. Select a ring melody (1-10) and confirm.
Caller Identification 5 Caller Identification This service only works when you have a caller ID/Clip subscription. Please contact your telephone company. When you receive an external call, the telephone number of the caller appears on the handset display. The telephone can receive calls in both FSK and DTMF. You can also see his or her name if it is transmitted by the network.
Personalize the handset 6 Personalize the handset 6.1 English Every programmation is confirmed at the end by a double or single long beep. A double beep confirms the validation of your choice. Adjusting the ring volume Handset ring volume internal/external calls The handset ring volume for internal or external calls cannot be set separately. You can choose from 1 to 5 and off. 1 2 3 4 Enter the menu by pressing the menu key. Select “HS SETTINGS” and confirm. Select “HANDSET TONE” and confirm.
Personalize the handset Locking the keypad 1 Press and hold the keypad lock key for 3 seconds. The keypad will be locked. Unlock the keypad 1 Press and hold the keypad lock key for 3 seconds. 2 “KEYS LOCKED” will disappear from the screen. 6.6 Set the date, time and date/time format 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6.7 Enter the menu by pressing the menu key. Select “CLOCK&ALARM” and confirm. Select “DATE/TIME” and confirm. Enter the date (DD/MM) and confirm. Enter the time (HH-MM) and confirm.
Personalize the handset English 2 Select “CLOCK&ALARM” and confirm. 3 Select “ALARM” and confirm. 4 Select “ONCE”, “DAILY” or “OFF” and confirm. Set the alarm time 1 2 3 4 5 Enter the menu by pressing the menu key. Select “CLOCK&ALARM” and confirm. Select “ALARM” and confirm. Select “ONCE” or “DAILY” and confirm. Enter the time (HH-MM) in 24h format and confirm. You can still press any key to turn the alarm off when the keypad is locked.
Base settings To access your voice mail : 1 Press and hold the ‘1’key in standby. 6.13 Paging You can locate a missing handset by pressing the page key on the base station. All the handsets registered to the base will produce the paging tone and “PAGING” is displayed. You can stop the paging by pressing any key on the handset or by pressing the page-key again on the base. 7 Base settings 7.1 Base ring volume To change the base ring volume: Press the base volume keys to increase or to decrease.
Modern devices are equipped with both functions which can be changed depending on the application. DTMF is required for programming or control functions, for example, if the device is operated on a PBX. If pulse dialling is used, malfunctions can occur on PBXs during normal operation because the system interprets the pulse dialling signals incorrectly. 1 Enter the menu by pressing the menu key. 2 Select “ADVANCED SET” and confirm. 3 Select “DIAL MODE” and confirm. 4 Select “PULSE” or “TONE” and confirm.
Answering machine 10 Answering machine The Butler E751 has a built-in digital answering machine with a recording capacity of 15 min. This answering machine can be controlled by the base and by the handset. The answering machine can be operated remotely and features the possibility of recording two outgoing messages (Message 1 and Message 2). All messages and settings are stored on flash-memory and will not be erased when the adapter is unplugged. Only the day/time settings will be erased. 10.
Answering machine English To set the number of ring by the handset: 1 Enter the menu. 2 Select “ANSW MACHINE” and confirm. 3 Select “SETTINGS” and confirm. 4 Select “RING DELAY” and confirm. 5 Set the number of rings and confirm. Memory full If the memory is full, the answering message counter on the base (21) will show “ ”. If the answering machine is turned on and a call comes in, the machine will automatically play outgoing message 2 (answering machine function without recorded caller message).
Answering machine • Select “DELETE” do erase the previous recorded message and confirm. Selecting the outgoing message (Answering mode) To set the answering mode by the handset: 1 Enter the menu. 2 Select “ANSW MACHINE” and confirm. 3 Select “ANSWER MODE” and confirm. 4 Select “ANSW,&RECORD” or “ANSWER ONLY” and confirm. Call screening On or OFF While the answering machine takes a message, you can monitor the caller’s voice on the base speaker.
During playback, you can: • Press the skip back key once to go to the beginning of the current message. • Press the skip back key twice to go to the previous message. • Press the stop key to stop the playback. • Press the delete key to erase the current message. • Press the play/pause key to interrupt the playback. Press the play/pause key again to restart playback. • Press the skip forward key to go to the next message. On the handset:. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Enter the menu. Select “ANSW MACHINE” and confirm.
Troubleshooting Command mode or during playback: 1 Press ‘1’ to replay the message. 2 Press ‘2’ to play all messages. 3 Press ‘3’ to skip to the next messages. 4 Press ‘6’ to delete the current message. 5 Press ‘8’ to stop playback. Turning on/off your answering machine from remote During remote operation: 1 Press ‘7’ to turn ON.
Technical specifications 12 Technical specifications Frequency range Number of channels Modulation Speech coding Emission power Range Number of handsets Base power supply Charger power supply Handset Batteries Handset autonomy Handset talk time Normal conditions of use Flash time DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz to 1900 MHz 120 duplex channels GFSK 32 kbit/s 10 mW (average power per channel) maximum 300m in open space / 10-50m inhouse Up to 5 100-
Disposal of the device (environment) 14 Disposal of the device (environment) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
Erste Schritte 1 Erste Schritte 1.1 Basisstation installieren Deutsch Zur Installation gehen Sie folgendermaßen vor: 1 Verbinden Sie das eine Ende des Netzadapters mit der Steckdose und das andere Ende mit der Adapterbuchse auf der Unterseite der Basisstation. 2 Verbinden Sie das eine Ende des Telefonkabels mit dem Telefonwandanschluss und das andere Ende mit dem Anschluss auf der Unterseite der Basisstation. 3 Befestigen Sie das Telefon- und das Netzkabel, wie in Abbildung 1A dargestellt.
Erste Schritte 1.3 Ladegerät installieren (nur bei Butler E751 Twin/Triple/Quattro) Verbinden Sie das eine Ende des Netzadapters mit der Steckdose und das andere Ende mit der Adapterbuchse auf der Unterseite des Ladegerätes. A - 1C Ladegerät A. Netzadapter mit Stromkabel 1.
Erste Schritte 16 17 18 19 20 - 1E Basisstation - 1.5 24 23 22 21 Symbolbeschreibung Symbol Bedeutung Gespräch angenommen Akkustandanzeige Die Antenne zeigt die Empfangsqualität an. Die Antenne blinkt, wenn sich das Mobilteil außer Reichweite befindet.
Verwenden des Telefons 1.7 Durch das Menü navigieren Das Butler E751 verfügt über ein leicht zu bedienendes Menüsystem. Jedes Menü besteht aus einer Reihe von Optionen. Je nach Betriebsmodus haben die 2 Tasten unterhalb des Displays (Menü- und Esc-Taste) 3 15 andere Funktionen: Drücken Sie diese Taste, um ins Menü zu gelangen oder um die derzeitige Auswahl zu bestätigen. Um durch die Menüoptionen zu gehen Um im Menü zurückzugehen oder beim Eingeben von Nummern oder Namen die letzte Stelle zu löschen.
Verwenden des Telefons Vorwählen Eine Nummer aus der Anrufliste wählen 1 Drücken Sie die Anrufliste-Taste. 2 Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus 3 Drücken Sie die Gespräch-annehmen-Taste, um die ausgewählte Nummer zu wählen. 4 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil in die Basisstation, um das Gespräch zu beenden. Eine Nummer aus der Wahlwiederholungsliste wählen Sie können die letzten 5 gewählten Nummern erneut wählen.
Wahlwiederholungsliste 2.7 Konferenzschaltung mit 3 Teilnehmern Die Funktion Konferenzschaltung ermöglicht ein Gespräch zwischen einem externen Gesprächspartner und zwei Mobilteilen. Während eines externen Gesprächs: 1 Drücken Sie die INT-Taste. 2 Geben Sie die interne Nummer des gewünschten Mobilteils ein (1 bis 5); der externe Anruf wird gehalten. 3 Wird das Gespräch am anderen Mobilteil angenommen, halten Sie die INT-Taste gedrückt, um die Konferenzschaltung herzustellen.
Telefonbuch Eine Nummer oder alle Nummern aus der Wahlwiederholungsliste löschen 1 Die Wahlwiederholungstaste drücken. 2 Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer aus. 3 Drücken Sie die Menütaste. 4 Wählen Sie „LOESCHEN (DELETE)“ aus, um den aktuellen Eintrag zu löschen, und bestätigen Sie. ODER 5 Wählen Sie „ALLE LOESCH, (DELETE ALL)“ aus, um alle Einträge zu löschen, und bestätigen Sie. 6 Bestätigen Sie erneut, um zu löschen. 4 Telefonbuch Jedes Mobilteil kann bis zu 20 Namen und Telefonnummern speichern.
Anruferkennung 4.4 Kopieren eines Wahlwiederholungseintrags ins Telefonbuch 1 Die Wahlwiederholungstaste drücken. 2 Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer aus. 3 Drücken Sie die Menütaste. 4 Wählen Sie „INS TELBUCH (COPY TO PB)“ aus, um den aktuellen Eintrag zu kopieren, und bestätigen Sie. 5 Geben Sie den Namen ein und bestätigen Sie. 6 Die Telefonnummer ändern und bestätigen. 7 Wählen Sie die gewünschte Ruftonmelodie und bestätigen Sie die Auswahl. 4.
2 Durchsuchen der Liste. Die Namen der Anrufer werden angezeigt, wenn der Name über das Netz übertragen wird oder wenn er im Telefonbuch gespeichert ist. Sind Sie am Ende der Liste angekommen, ertönt ein Doppel-Signalton. Wird das -Symbol angezeigt, ist der Anruf in der Anrufliste noch nicht beachtet worden. 3 Drücken Sie die Menütaste, um diesen Eintrag dem Telefonbuch hinzuzufügen, falls er noch nicht gespeichert wurde. Drücken Sie OK, wenn „INS TELBUCH (COPY TO PB)“ angezeigt wird.
Mobilteil individuell anpassen 4 Wählen Sie „RUFT,LAUTST, (RING VOLUME)“ aus, um die Lautstärke zu ändern, mit der interne und externe Anrufe signalisiert werden. 5 Wählen Sie die gewünschte Lautstärke (1-5 oder „AUS (OFF)“). 6 Bestätigen Sie oder kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück. 6.2 Stumm-Modus Wenn Sie nicht gestört werden möchten, können Sie den Rufton des Mobilteils mit einem einzigen Tastendruck ausschalten. 1 Halten Sie die ringer off-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Mobilteil individuell anpassen Tastatur entsperren 1 Halten Sie die Taste für Tastatursperre 3 Sekunden lang gedrückt. 2 „TASTENSPERRE (KEYS LOCKED)“ wird nicht mehr angezeigt. Datum, Zeit und Datums-/Zeitformat festlegen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Drücken Sie die Menütaste, um ins Menü zu gelangen. Wählen Sie „UHR & WECKER (CLOCK&ALARM)“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „DATUM/ZEIT (DATE/TIME)“ und bestätigen Sie. Geben Sie das Datum (TT/MM) ein und bestätigen Sie.
Mobilteil individuell anpassen 6.10 Alarmeinstellungen Sie können Ihr Mobilteil als Wecker verwenden. Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das Symbol angezeigt. Während des Alarms erscheinen das Symbol und die Meldung „WECKER (ALARM ON)“ für 60 Sekunden auf dem Display. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Alarm unterbrochen. Wecker ein-/ausschalten 1 Drücken Sie die Menütaste, um ins Menü zu gelangen. 2 Wählen Sie „UHR & WECKER (CLOCK&ALARM)“ und bestätigen Sie.
Einstellungen der Basisstation 6.12 Sprachnachricht-Meldung So richten Sie Ihre Sprachnachrichten-Zugriffsnummer ein: 1 Drücken Sie die Menütaste, um ins Menü zu gelangen. 2 Wählen Sie „MOBILT EINST (HS SETTINGS)“ aus und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „SPRACHBOX (VOICEMAIL)“ und bestätigen Sie. 4 Geben Sie Ihre Zugriffsnummer ein (bis zu 24 Stellen) und bestätigen Sie. So greifen Sie auf Ihre Voicemail zu: 1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste „1“ gedrückt. 6.
Mehrere Mobilteile verwalten 4 Geben Sie den aktuellen PIN-Code ein und bestätigen Sie. 5 Geben Sie den neuen PIN-Code ein und bestätigen Sie. 7.4 Erster Rufton Den ersten Rufton ausschalten: 1 Drücken Sie die Menütaste, um ins Menü zu gelangen. 2 Wählen Sie „ERW, EINST (ADVANCED SET)“ aus und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „1, RUFTON (FIRST RING)“ aus und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „EIN (ON)“ oder „AUS (OFF)“ aus und bestätigen Sie. 7.
Telefoneinstellungen zurücksetzen Mobilteil abmelden 1 2 3 4 5 Drücken Sie die Menütaste, um ins Menü zu gelangen. Wählen Sie „ERW, EINST (ADVANCED SET)“ aus und bestätigen Sie. Wählen Sie „ANMELDUNG (UNREGISTER)“ und bestätigen Sie. Geben Sie den 4-stelligen PIN-Code ein und bestätigen Sie. Wählen Sie das Mobilteil aus, das abgemeldet werden soll, und bestätigen Sie. 9 Telefoneinstellungen zurücksetzen Sie können das Telefon auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Anrufbeantworter Falls der Anrufbeantworter ausgeschaltet ist, ist die Anrufbeantworter on/off-LED (21) an der Basisstation aus und das -Symbol wird nicht im Display des Mobilteils angezeigt. Um den Anrufbeantworter über die Basisstation ein- oder auszuschalten: 1 Die Ein-/Aus-Taste an der Basisstation drücken, um den Anrufbeantworter einzuschalten. 2 Die Stimmansage bestätigt Ihre Einstellung und spielt den aktivierten Ansagetext ab.
Anrufbeantworter Wählen Sie „ANRUFBEANTW, (ANSW MACHINE)“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „AB-EINSTELL, (SETTINGS)“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „FERNABFRAGE (REMOTE ACC,)“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „EIN (ON)“ oder „AUS (OFF)“ und bestätigen Sie. Sprache vorgespeicherter Ansagetexte ändern 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „ANRUFBEANTW, (ANSW MACHINE)“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „AB-EINSTELL, (SETTINGS)“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „SPRACHE (LANGUAGE)“ und bestätigen Sie.
Anrufbeantworter Anrufüberprüfung Ein oder Aus Während der Anrufbeantworter eine Nachricht aufnimmt, kann die Stimme des Anrufers am Lautsprecher der Basisstation mitgehört werden. Sie können auch über den Lautsprecher des Mobilteils mithören, wenn Sie diese Funktion einschalten (siehe auch “ Mithören der Nachrichten über die Basisstation und das Mobilteil” unten): 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „ANRUFBEANTW, (ANSW MACHINE)“ und bestätigen Sie.
Anrufbeantworter • Die Löschtaste drücken, um die aktuelle Nachricht zu löschen. • Die Wiedergabe-/Pause-Taste drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Um die Wiedergabe erneut zu starten, drücken Sie die Wiedergabetaste nochmals. • Die Vorwärts-Taste drücken, um zur nächsten Nachricht zu gehen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rufen Sie das Menü auf. Wählen Sie „ANRUFBEANTW, (ANSW MACHINE)“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „ABSPIELEN (PLAY)“ und bestätigen Sie. Die Anzahl neuer Nachrichten wird angezeigt.
Problembeseitigung Befehl-Modus oder während der Wiedergabe: 1 „1“ drücken, um die Nachricht erneut abzuspielen. 2 „2“ drücken, um alle Nachrichten abzuspielen. 3 „3“ drücken, um zur nächsten Nachricht zu springen. 4 „6“ drücken, um die aktuelle Nachricht zu löschen. 5 „8“ drücken, um die Wiedergabe zu beenden. Ihren Anrufbeantworter per Fernbedienung ein-/ausschalten Während des Fernbetriebs: 1 Drücken Sie die „7“, um einzuschalten. 2 Drücken Sie die „9“, um auszuschalten.
Technische Daten 12 Technische Daten Frequenzbereich Anzahl der Kanäle Modulation Codiergeschwindigkeit Emissionsleistung Reichweite Anzahl der Mobilteile Stromversorgung der Basisstation Stromversorgung des Ladegeräts Akkus des Mobilteils Mobilteil-Bereitschaft Mobilteil-Sprechzeit Unter normalen Gebrauchsbedingungen Flashzeit DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz bis 1900 MHz 120 Duplexkanäle GFSK 32 Kbit/s 10 mW (durchschnittliche Leistung pro Kanal)
Entsorgung des Geräts (Umweltschutz) 14 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz) Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht im normalen Hausmüll entsorgen, sondern an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben werden.
Om te beginnen 1 Om te beginnen 1.1 Het basisstation installeren Ga voor de installatie als volgt te werk: 1 Steek één uiteinde van de adapter in het stopcontact en de stroomplug in de adapteraansluiting aan de onderkant van het basisstation. 2 Steek de telefoonstekker in het telefoonkabel en de telefoonplug in de connector aan de onderkant van het basisstation. 3 Steek de telefoon- en stroomkabel in de aansluitingen van het basisstation, zoals weergegeven in afbeelding 1A.
Om te beginnen 1.3 De lader installeren (alleen voor Butler E751 Twin/Triple/Quattro) Steek één uiteinde van de adapter in het stopcontact en het andere uiteinde in de adapteraansluiting op de onderkant van de lader. A - 1C Lader – A. Adapter met stroomkabel 1.
Om te beginnen Basisstation 16 Paging-toets 17 Bericht verwijderen-toets 18 Antwoorden aan/uit-toets 19 Laad-led 20 Vooruit/achteruit overslaan-toets 21 Berichtenteller 22 Berichten afspelen/Stop-toets 23 LED In gebruik 24 Volume omhoog/omlaag 16 17 18 19 - 1E Basisstation – 1.5 Nederlands 20 24 23 22 21 Verklaring van de symbolen Symbool Betekenis Oproep in uitvoering Laadniveau van de oplaadbare batterijen De antenne geeft de kwaliteit van de ontvangst aan.
De telefoon gebruiken 1.7 Door het menu bladeren De Butler E751 heeft een gebruiksvriendelijk menusysteem. Elk menu toont een lijst met opties. De functie van de 2 toetsen onder de display (toetsen Menu en Esc) 3 15 veranderen afhankelijk van de gebruiksmodus: Druk op deze toets om naar het menu te gaan of om de huidige selectie te bevestigen. Door de menuopties gaan Teruggaan in de menuselectie of wissen van vorig teken bij een nummer- of naaminvoer. 2 De telefoon gebruiken 2.
De telefoon gebruiken 4 Om een nummer te corrigeren, gebruikt u de wissen-toets om een ingevoerd cijfer te wissen. Een nummer bellen uit de nummerherhalingslijst U kunt de laatste 5 oproepen terugbellen. 1 Druk op de nummerherhalingstoets om toegang te krijgen tot de nummerherhalingslijst. 2 Selecteer het gewenste nummer. 3 Druk op de opnemen-toets om het geselecteerde nummer te bellen. 4 Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset terug op het basisstation. 2.
Nummerherhalingslijst 2.8 Luidsprekervolume tijdens het gesprek 1 Tijdens het gesprek drukt u op de omhoog/omlaag-toets om het volume aan te passen. 2.9 Microfoon uitschakelen Het is mogelijk om de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen. 1 Druk op de microfoon uit-toets. U kunt vrijuit spreken zonder dat de beller u hoort. “GELUID UIT (MUTE ON)” wordt weergegeven. 2 Druk opnieuw op de microfoon uit-toets om terug te keren naar de normale modus. 2.
Telefoonboek 4 Telefoonboek Elke handset kan tot 20 telefoonnummers en namen opslaan. Namen kunnen maximaal 12 tekens bevatten en nummers kunnen maximaal 24 cijfers bevatten. Zie “2.10 Het alfanumerieke toetsenbord gebruiken” voor het invoeren van alfanumerieke tekens. Een nummer aan het telefoonboek toevoegen 1 2 3 4 5 6 4.2 Een nummer in het telefoonboek bewerken 1 2 3 4 5 6 7 8 4.3 Kies het menu. Selecteer “TELEFOONBOEK (PHONEBOOK)” en bevestig. Selecteer “NWE GEGEVENS (NEW ENTRY)” en bevestig.
Nummerweergave beller 4.5 Een ingevoerd telefoonboekitem of alle ingevoerde telefoonboekitems verwijderen 1 Kies het menu. 2 Selecteer “TELEFOONBOEK (PHONEBOOK)” en bevestig. 3 Selecteer “WISSEN (DELETE)” of “ALLES WISSEN (DELETE ALL)” en bevestig. 4 Kies een naam of voer de eerste letter van de naam in. (De lijst staat in alfabetische volgorde.) 5 Bevestig om te verwijderen. 6 Druk opnieuw op OK om te bevestigen.
De handset personaliseren 4 Druk op de opnemen-toets om iemand terug te bellen, wanneer het telefoonnummer of de naam wordt getoond. De gegevens van de invoer in de oproeplijst bekijken: 1 Druk in de oproeplijst op de Menu-toets. 2 Selecteer “BEKIJK (VIEW)” en druk op OK. 3 Druk meerdere malen op OK voor meer informatie. Om alle items gelijktijdig te wissen: 1 Druk in de oproeplijst op de Menu-toets. 2 Selecteer “ALLES WISSEN (DELETE ALL)” en druk op OK. 3 Druk opnieuw op OK om te bevestigen.
De handset personaliseren 2 Selecteer “PERS, INSTEL (HS SETTINGS)” en bevestig. 3 Selecteer “HS TONEN (HANDSET TONE)” en bevestig. 4 Selecteer “BELTOON INT. (INT/RING)” om de interne beltoon, of “BELTOON EXT. (EXT/RING)” om de externe beltoon te wijzigen, en bevestig. 5 Kies een beltoon (1 tot 10). 6 Druk op de OK-toets om te bevestigen of naar het vorige menu terug te keren. 6.
De handset personaliseren 6.7 Automatische tijdsinstelling Als deze functie is ingeschakeld, worden de datum en de tijd bijgewerkt met behulp van gegevens die bij nummerweergave worden ontvangen. De functie kan als volgt worden uitgeschakeld: 1 Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken. 2 Selecteer “KLOK & ALARM (CLOCK&ALARM)” en bevestig. 3 Selecteer “AUTO KLOK (AUTO CLOCK)” en bevestig. 4 Selecteer “AAN (ON)” voor inschakelen of “UIT (OFF)” voor uitschakelen, en bevestig.
De handset personaliseren U kunt op elke willekeurige toets drukken om het alarm uit te schakelen, ook al is het toetsenbord vergrendeld. Het wekvolume is gelijk aan het beltoonvolume; wanneer het beltoonvolume is uitgeschakeld, gaat de wekker af op volume 1. Als de wekker tijdens een oproep afgaat, hoort u een waarschuwingssignaal, en u kunt dit uitschakelen door op een willekeurige toets te drukken. Tijdens paging of bellen kunt u geen wekker horen. Wekkermelodie 1 2 3 4 6.
Basisinstellingen 7 Basisinstellingen 7.1 Belvolume van het basisstation Om het belvolume van het basisstation te veranderen: Druk op de volumetoetsen van het basisstation om te verhogen of te verlagen. Het volume kan worden ingesteld van 0 tot 5.
Meerdere handsets gebruiken 3 Selecteer “KIESMODUS (DIAL MODE)” en bevestig. 4 Selecteer “PULS (PULSE)” of “TOON (TONE)”, en bevestig. 8 Meerdere handsets gebruiken 8.1 Een nieuwe handset toevoegen Alleen nodig wanneer u de aanmelding van een handset hebt verwijderd of wanneer u zich een nieuwe hebt aangeschaft. U kunt twee handsets aanmelden op het basisstation wanneer deze handsets het DEC GAP-protocol ondersteunen. Het basisstation kan tot 5 handsets ondersteunen.
Antwoordapparaat 10 Antwoordapparaat De Butler E751 heeft een ingebouwd digitaal antwoordapparaat met een opnamecapaciteit van 15 min. Dit antwoordapparaat kan vanaf het basisstation en vanaf de handset worden bediend. Het antwoordapparaat kan op afstand worden bediend en is voorzien van de mogelijkheid om twee uitgaande berichten op te nemen (Bericht 1 en Bericht 2). Alle berichten en instellingen worden opgeslagen in het flash-geheugen en zullen niet worden gewist als de adapter wordt verwijderd.
Antwoordapparaat Aantal beltonen instellen (Answer delay) Het aantal beltonen waarna het antwoordapparaat oproepen zal aannemen, kan worden ingesteld van 3 tot en met 9 en “Economy”. De standaardinstelling is 5 beltonen. In de modus “Toll saver neemt het apparaat na 6 beltonen op als er geen nieuwe berichten zijn en na 2 beltonen als er wel nieuwe berichten zijn. Als er geen nieuwe berichten zijn en u uw apparaat belt om uw berichten van op afstand te beluisteren (zie “10.
Antwoordapparaat Als er geen uitgaand bericht is opgenomen, zal er een vooraf opgenomen uitgaand bericht worden gebruikt. Zie hierboven om de taal van de vooraf opgenomen berichten in te stellen. Kies het menu. Selecteer “ANTWRD APP, (ANSW MACHINE)” en bevestig. Selecteer “UITG,BDS,OPN (RECORD OGM)” en bevestig. Selecteer “ANTW & REC, (ANSW,&RECORD)” of “ZONDER OPNEM (ANSWER ONLY)” en bevestig. • Selecteer “AFSPELEN (PLAY)” om het uitgaande bericht af te spelen en te beluisteren.
Antwoordapparaat Als er tijdens de opname van een oproep gedurende 8 seconden niets wordt gezegd, zal de verbinding automatisch worden verbroken. Door ruis op uw telefoonlijn is het mogelijk dat het apparaat niet automatisch zal afsluiten, maar gedurende max. 3 minuten zal opnemen. De opname zal worden onderbroken zodra u de telefoon opneemt. Als de eenheid continu opneemt, dient u op te drukken op het basisstation.
Antwoordapparaat Alle oude berichten wissen Op het basisstation: 1 Druk in standby op de delete-toets en houd deze ingedrukt. Op de handset: 1 Kies het menu. 2 Selecteer “ANTWRD APP, (ANSW MACHINE)” en bevestig. 3 Selecteer “ALLES WISSEN (DELETE ALL)” en bevestig. 10.3 Bediening op afstand Afstandsbediening gaat als volgt: 1 Bel uw antwoordapparaat. Het antwoordapparaat beantwoordt de oproep na het aantal ingestelde beltonen of wanneer hij na 10 beltonen wordt uitgeschakeld.
Probleemoplossing 11 Probleemoplossing Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Geen weergave Batterijen zijn leeg Controleer de plaatsing van de batterijen Laad de batterijen op Handset uitgeschakeld Geen toon Telefoonkabel slecht aangesloten Controleer de aansluiting van de telefoonkabel De lijn is bezet door een andere handset Het pictogram Schakel de handset in knippert Handset is buiten bereik Wacht totdat de andere handset het gesprek heeft beëindigd Breng de handset dichter in de buurt van he
Technische specificaties 12 Technische specificaties Frequentiebereik Aantal kanalen Modulatie Spraakcodering Emissievermogen Bereik Aantal handsets Netspanning basisstation Netspanning lader Batterijen van de handset Autonomie van handset Gesprekstijd van handset Normale gebruiksomstandigheden Flashtijd DECT(Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz tot 1900 MHz 120 duplexkanalen GFSK 32 kbit/s 10 mW (gemiddeld vermogen per kanaal) maximaal 300 m in open ruimten
Afvoeren van het toestel (milieu) 14 Afvoeren van het toestel (milieu) Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op de verpakking. Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt.
Avant de commencer 1 Avant de commencer 1.1 Installation de la base Pour installer la base, procédez comme suit : 1 Branchez une extrémité de l'adaptateur dans la prise de courant et l'autre extrémité dans la prise d'adaptateur en dessous de la base. 2 Branchez une extrémité du câble téléphonique sur la prise téléphonique murale et l'autre extrémité sur la prise située sous la base. 3 Placez le câble téléphonique et le câble d'alimentation CA dans les guides de la base comme indiqué sur la figure 1A.
Avant de commencer 1.3 Installation du chargeur (Uniquement pour les modèles Butler E751 Twin/ Triple/Quattro) Branchez une extrémité de l'adaptateur sur la prise de courant et l'autre extrémité sur la prise d'adaptateur située sous le chargeur. A - 1C Chargeur A. Adaptateur avec câble d'alimentation 1.
Avant de commencer Base 16 Touche Recherche 17 Touche Effacement de message 18 Touche Marche/Arrêt du répondeur 19 Voyant de charge 20 Touche Avance/Recul 21 Compteur de messages 22 Touche Lecture des messages/Arrêt 23 Voyant Occupé 24 Augmentation/Diminution du volume 16 17 18 19 20 - 1E Base - 1.5 24 23 22 21 Description des icônes Icône Signification 1.6 Français Appel en cours Indicateur du niveau des piles rechargeables L'antenne indique la qualité de réception.
Utilisation du téléphone 1.7 Navigation dans les menus Le Butler E751 intègre un système de menus très convivial. Chaque menu aboutit à une série d'options. Les 2 touches en dessous de l'écran (touches Menu et Esc) 3 15 ont des fonctions variables selon le mode de fonctionnement : Pour accéder au menu ou pour confirmer la sélection en cours, appuyez sur cette touche. Défilement des options du menu Retour à la sélection des menus ou retour/effacer lors de la composition d'un numéro ou d'un nom.
Utilisation du téléphone Précomposition 1 Composez le numéro de téléphone. 2 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base. 4 Pour corriger un numéro, utilisez la touche Effacer pour effacer un chiffre erroné. Passer un appel à partir du journal des appels 1 Appuyez sur la touche Journal des appels pour accéder à la liste d'appels. 2 Sélectionnez l'entrée désirée dans le journal des appels.
Liste des derniers numéros composés 2.7 Conférence téléphonique à 3 La fonction de conférence permet de partager un appel externe avec deux combinés. Pendant un appel externe : 1 Appuyez sur la touche INT. 2 Sélectionnez le numéro du combiné interne (1 à 5), l'appelant externe est mis en attente. 3 Dès que l'autre combiné prend l'appel, appuyez sur la touche INT et maintenez-la enfoncée pour établir une conférence.
Répertoire 3.1 Suppression d'un ou de tous les numéros de la liste des derniers numéros composés 1 2 3 4 Appuyez sur la touche Recomposition. Sélectionnez le numéro désiré. Appuyez sur la touche Menu. Sélectionnez SUPPRIMER (DELETE) pour supprimer l'entrée sélectionnée et validez. OU 5 Sélectionnez SUPPRIM TOUT (DELETE ALL) pour supprimer toutes les entrées et validez. 6 Pour supprimer, validez une deuxième fois. 4 Répertoire Chaque combiné peut mémoriser jusqu'à 20 noms et numéros de téléphone.
Identification de l'appelant 4.4 Copier un numéro de la liste des derniers numéros composés dans le répertoire 1 2 3 4 Appuyez sur la touche Recomposition. Sélectionnez le numéro désiré. Appuyez sur la touche Menu. Sélectionnez COP.DANS REP pour copier le numéro sélectionné et validez. 5 Saisissez le nom et validez. 6 Modifiez le numéro et validez. 7 Sélectionnez la mélodie souhaitée et validez. 4.5 Suppression d'une ou de toutes les entrées du répertoire 1 Accédez au menu.
Personnalisation du combiné 2 Parcourez la liste des appels. Le nom des appelants sera indiqué si celui-ci a été envoyé par le réseau ou a été mémorisé dans le répertoire. Si vous atteignez la fin de la liste, un double signal sonore retentit. Tant que l'icône est affichée, l'appel n'est pas mémorisé dans le journal des appels. 3 Appuyez sur la touche Menu pour ajouter cette entrée dans le répertoire si elle n'y est pas déjà mémorisée. Appuyez sur OK quand COP.DANS REP (COPY TO PB) s'affiche sur l'écran.
Personnalisation du combiné 6.2 Mode Silencieux Vous pouvez désactiver la sonnerie du combiné d'une seule touche afin de ne pas être dérangé : 1 Appuyez sur la touche Désactivation sonnerie et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. La sonnerie est désactivée et apparaît sur l'écran. 2 Appuyez de nouveau sur la touche Désactivation sonnerie et maintenez-la enfoncée pour réactiver celle-ci. 6.3 Choix de la mélodie de la sonnerie Chaque combiné peut émettre une mélodie différente.
Personnalisation du combiné 6.6 Réglage de la date, de l'heure et du format de date/heure 1 2 3 4 5 6 7 8 Accédez au menu en appuyant sur la touche Menu. Sélectionnez HORL,&REVEIL (CLOCK&ALARM) et validez. Sélectionnez DATE/HEURE (DATE/TIME) et validez. Saisissez la date (JJ/MM) et validez. Saisissez l'heure (HH-MM) et validez. Sélectionnez REGL, FORMAT (SET FORMAT) et validez. Sélectionnez FORMAT HEURE (TIME FORMAT) et validez. Sélectionnez 12 HEURES (12 HOURS) ou 24 HEURES (24 HOURS) et validez.
Personnalisation du combiné 4 Sélectionnez UNE FOIS (ONCE), TS LES JOURS (DAILY) ou DESACT (OFF) et validez. Réglage de l'alarme 1 2 3 4 Accédez au menu en appuyant sur la touche Menu. Sélectionnez HORL,&REVEIL (CLOCK&ALARM) et validez. Sélectionnez REVEIL (ALARM) et validez. Sélectionnez UNE FOIS (ONCE) ou TS LES JOURS (DAILY) et validez. 5 Saisissez l'heure (HH-MM) en format 24 heures et validez.
Réglages de la base 4 Saisissez votre numéro d'accès (maximum 24 chiffres) et validez. Pour accéder à votre boîte vocale : 1 Appuyez sur la touche « 1 » et maintenez-la enfoncée quand le combiné est en veille. 6.13 Recherche Vous pouvez localiser un combiné perdu en appuyant sur la touche Recherche sur la station de base. Tous les combinés enregistrés sur la base produisent une tonalité et RECH, COMB, (PAGING) s'affiche.
Gestion de plusieurs combinés 4 Sélectionnez ACTIVE (ON) ou DESACT (OFF) et validez. 7.5 Pour régler le mode de numérotation Deux modes de numérotation peuvent être utilisés lorsque vous passez des appels : • DTMF = multifréquence à deux tonalités ou numérotation à tonalités (mode de composition actuelle) • Composition à impulsions (sur les appareils plus anciens) Les appareils modernes sont équipés des deux fonctions qui peuvent être modifiées en fonction de l'application.
Réinitialisation du téléphone 9 Réinitialisation du téléphone Il est possible de ramener le téléphone à sa configuration d'origine. Il s'agit de la configuration définie lorsque vous avez déballé le téléphone après son achat. La réinitialisation supprime tous les réglages personnels et les entrées de la liste d'appels, mais conserve le répertoire intact. Pour rétablir les paramètres par défaut : 1 Accédez au menu en appuyant sur la touche Menu. 2 Sélectionnez REGL AVANCES (ADVANCED SET) et validez.
Répondeur Pour allumer ou éteindre le répondeur depuis le combiné : 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez REPONDEUR (ANSW MACHINE) et validez. 3 Sélectionnez REP, ON/OFF (ANSW, ON/OFF) et validez. 4 Sélectionnez ACTIVE (ON) ou DESACT (OFF) et validez. Même éteint, le répondeur se déclenche automatiquement après 10 sonneries pour permettre l'activation à distance (voir “10.3 Commande à distance”).
Répondeur Enregistrer et sélectionner un message sortant Deux messages sortants de 1 minute peuvent être enregistrés (annonce 1 et annonce 2). • Le message sortant 1 de la fonction répondeur offre à l'appelant la possibilité de laisser un message. • Le message sortant 2 de la fonction répondeur ne permet pas à l'appelant de laisser un message sur le répondeur (annonce entendue uniquement). Si aucun message sortant n'est enregistré, une annonce pré-enregistrée est utilisée.
Répondeur 10.2 Fonctionnement Si un appel est reçu et que le répondeur est allumé, ce dernier se déclenche automatiquement après le nombre de sonneries choisi. • Si le répondeur et l'enregistreur ont été sélectionnés, le message est lu et un bip indique à l'appelant qu'il peut laisser un message (de 3 minutes maximum). • Si le message sortant 2 a été sélectionné, la ligne est automatiquement coupée après le bip. L'appelant n'a pas la possibilité de laisser un message.
Répondeur 6 Sélectionnez REPETER (REPEAT) pour lire le message en cours et validez. 7 Sélectionnez PRECEDENT (PREVIOUS) pour lire le message précédent et validez. 8 Sélectionnez PRECEDENT (PREVIOUS) pour lire le message suivant et validez. 9 Sélectionnez SUPPRIMER (DELETE) pour effacer et validez. 10 Après la lecture, appuyez sur la touche Esc pour arrêter. Effacer tous les anciens messages Depuis la base : 1 En mode veille, appuyez sur la touche Effacer et maintenez-la enfoncée.
Dépannage 11 Dépannage Symptôme Cause possible Solution Aucun affichage Piles déchargées Vérifiez la position des piles. Rechargez les piles. Combiné désactivé Pas de tonalité Activez le combiné. Câble téléphonique mal raccordé Vérifiez la connexion du câble téléphonique. La ligne est occupée par un autre Attendez que l'autre combiné combiné. soit raccroché. L'icône Combiné hors de portée Rapprochez le combiné de la base. La base n'est pas alimentée.
Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Plage de fréquence Nombre de canaux Modulation Codage de la parole Puissance d'émission Portée Nombre de combinés Alimentation de la base Alimentation du chargeur Piles pour le combiné Autonomie du combiné Temps de conversation avec le combiné Conditions normales d'utilisation Durée de flash DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz à 1900 MHz 120 canaux duplex GFSK 32 kbit/s 10 mW (puissance moyenn
Mise au rebut de l'appareil (environnement) 14 Mise au rebut de l'appareil (environnement) Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler. Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
Introducción 1.1 Instalación de la base Para la instalación, haga lo siguiente: 1 Conecte un extremo del adaptador a la toma y el otro extremo a la conexión del adaptador de la parte inferior de la base. 2 Conecte un extremo del cable telefónico a la toma telefónica de pared y el otro extremo a la parte inferior de la base. 3 Coloque el cable telefónico y el cable de alimentación de CA en las guías de la base, como se muestra en la imagen 1A. -1A Back view base- A C B - 1A Vista inferior de la base A.
Introducción 1.3 Instalación del cargador (solo para el Butler E751 Doble / Triple / Cuádruple) Conecte un extremo del adaptador a la toma de corriente y el otro a la conexión del adaptador de la parte inferior del cargador. A - 1C Cargador A. Adaptador con cable de alimentación 1.
Base 16 Tecla de búsqueda 17 Tecla de borrado de mensajes 18 Tecla de encendido-apagado del contestador 19 LED de carga 20 Tecla Avanzar / Retroceder a 21 Contador de mensajes 22 Tecla Reproducir mensajes / Parar 23 LED indicador de uso 24 Subir / Bajar volumen 16 17 Español Introducción 18 19 20 - 1E Base - 1.5 Icono 24 23 22 21 Descripción de los iconos Significado Llamada en curso. Indicador de nivel de las pilas recargables. La antena indica la calidad de recepción.
Uso del teléfono 1.7 Navegación por el menú El teléfono Butler E751 cuenta con un sistema de menús muy fácil de usar. Cada uno de los menús lleva a una lista de opciones. La función de las 2 teclas situadas debajo de la pantalla (teclas Esc y Menú) 3 15 varía según el modo de funcionamiento: Pulse esta tecla para acceder al menú o confirmar la selección actual. Para desplazarse a través de las opciones del menú. Para volver a la selección de menú o eliminar el último número o letra de una entrada.
4 Para corregir un número utilice la tecla Eliminar para eliminar el dígito introducido. Llamada del registro de llamadas 1 Pulse la tecla Registro de llamadas para acceder al mismo. 2 Seleccione el número deseado del Registro de llamadas. 3 Pulse la tecla Descolgar para llamar al número seleccionado. 4 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base. Llamada de la lista de rellamada Puede volver a marcar los 5 últimos números a los que haya llamado.
Lista de rellamada 2.8 Volumen del altavoz durante la llamada 1 En el transcurso de una conversación, pulse la tecla Arriba o Abajo para subir o bajar el volumen. 2.9 Micrófono silenciado Cabe la posibilidad de silenciar el micrófono durante una conversación. 1 Pulse la tecla de silencio. Puede hablar libremente sin que le oiga la persona que llama. “Aparecerá en pantalla «SILENCIADO (MUTE ON)». 2 Vuelva a pulsar la tecla de silencio para regresar al modo normal. 2.
Agenda Cada terminal puede almacenar hasta 20 nombres y números de teléfono. Los nombres pueden tener un máximo de 12 caracteres, y los números pueden contener hasta 24 dígitos. Para introducir caracteres alfanuméricos, consulte el apartado “2.10 Uso de las teclas alfanuméricas”. 4.1 Grabación de una entrada en la agenda 1 2 3 4 5 6 4.2 Edición de una entrada de la agenda 1 2 3 4 5 6 7 8 4.3 Acceda al menú. Seleccione «AGENDA (PHONEBOOK)» y confirme la selección.
Identificación de llamadas 4.5 Eliminación de una entrada de la agenda o de todas las entradas 1 Acceda al menú. 2 Seleccione «AGENDA (PHONEBOOK)» y confirme la selección. 3 Seleccione «SUPRIMIR (DELETE)» o «BORRAR TODO (DELETE ALL)» y confirme la selección. 4 Seleccione un nombre o introduzca la primera letra de este (la lista está en orden alfabético). 5 Confirme para eliminar. 6 Pulse OK de nuevo para confirmar.
Personalización del terminal Español Ver los detalles de la entrada de la lista de llamadas: 1 Cuando se encuentre en la lista de llamadas, pulse la tecla de menú. 2 Seleccione «VER (VIEW)» y pulse OK. 3 Pulse OK varias veces para ver más información. Puede eliminar cada entrada por separado: 1 Desplácese a la llamada que desea eliminar y pulse la tecla de menú. 2 Seleccione «SUPRIMIR (DELETE)» y pulse OK. 3 Pulse OK de nuevo para confirmar.
Personalización del terminal 3 Seleccione «TONOS TELF. (HANDSET TONE)» y confirme la selección. 4 Seleccione «TIMBRE INT. (INT/RING)» para cambiar la melodía interna o «TIMBRE EXT. (EXT/RING)» para cambiar la melodía externa y confirme la selección. 5 Seleccione una melodía (de 1 a 10). 6 Pulse la tecla OK para confirmar la selección o regrese al menú anterior. 6.
Personalización del terminal Ajuste automático del reloj Al activar esta función, la fecha y la hora se actualizan por medio de los datos del identificador de llamada recibido. Esta función puede desactivarse de la forma siguiente: 1 Acceda al menú pulsando la tecla de menú. 2 Seleccione «RELOJ&ALARMA (CLOCK&ALARM)» y confirme la selección. 3 Seleccione «RELOJ AUTO (AUTO CLOCK)» y confirme la selección. 4 Seleccione «ACTIV, (ON)» para activar u «DESAC, (OFF)» para desactivar y confirme la selección. 6.
Personalización del terminal Puede pulsar cualquier tecla para desactivar la alarma, aunque el teclado esté bloqueado. El volumen de la alarma es el mismo volumen del timbre; cuando el volumen del timbre esté apagado, la alarma sonará al volumen 1. Durante una llamada, cuando la alarma se active, oirá una señal de advertencia a través del auricular. Podrá desactivarla pulsando cualquier tecla. Durante la búsqueda o el timbre, no sonará la alarma.
Ajustes de la base 7.1 Español 7 Ajustes de la base Volumen del timbre de la base Para cambiar el volumen del timbre de la base: Pulse las teclas de volumen de la base para subir o bajar el volumen. Puede ajustarse el volumen entre 0 y 5. 7.
Gestión de múltiples terminales pueden producir fallos durante el funcionamiento normal en sistemas con centralita (PBX), debido a la interpretación errónea de las señales de la marcación por pulsos. 1 Acceda al menú pulsando la tecla de menú. 2 Seleccione «AJUSTE AVANZ (ADVANCED SET)» y confirme la selección. 3 Seleccione «MODO MARCADO (DIAL MODE)» y confirme la selección. 4 Seleccione «PULSO (PULSE)» o «TONO (TONE)» y confirme la selección. 8 Gestión de múltiples terminales 8.
Contestador El teléfono Butler E751 incorpora un contestador digital con una capacidad de grabación de 15 minutos. Puede controlarse bien desde el terminal, o bien desde la base. El contestador puede usarse de forma remota y ofrece la posibilidad de grabar dos mensajes salientes (Mensaje 1 y Mensaje 2). Todos los mensajes y ajustes se almacenan en la memoria flash y no se borrarán cuando se desconecte el adaptador. Únicamente se borrarán los ajustes de fecha / hora. 10.
Contestador Configuración del número de tonos (retraso de la respuesta) El número de tonos tras los cuales el dispositivo contestará a las llamadas puede configurarse entre 3 y 9, y «Economía». La configuración estándar es 5 tonos. En el modo «Economía llamadas», el dispositivo responderá transcurridos 6 tonos, si no hay mensajes nuevos, y transcurridos 2 tonos, si hay mensajes nuevos. Si no hay mensajes nuevos y llama al contestador para comprobar los mensajes de forma remota (consulte “10.
• Mensaje saliente 2 para la función de contestador y sin posibilidad de que las personas que llaman dejen un mensaje en el contestador (solo responder). Si no se graba un mensaje saliente, se utilizará un mensaje saliente pregrabado. Para establecer el idioma del mensaje pregrabado, consulte el punto anterior. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione «CONTESTADOR (ANSW MACHINE)» y confirme la selección. 3 Seleccione «GRAB, SALIE, (RECORD OGM)» y confirme la selección.
Contestador • Si se ha seleccionado el mensaje saliente 2, se desconectará automáticamente la línea tras el pitido. La persona que llama no podrá dejar ningún mensaje. Si, durante la grabación, no se dice nada durante 8 segundos, se desconectará la línea de forma automática. Debido a ruidos de la línea telefónica, es posible que el dispositivo no se desconecte de forma automática y grabe hasta un máximo de 3 minutos. La grabación se interrumpirá cuando se conecte a la línea.
Eliminación de todos los mensajes antiguos En la base: 1 Mantenga pulsada la tecla Eliminar en el modo de espera. En el terminal: 1 Acceda al menú. 2 Seleccione «CONTESTADOR (ANSW MACHINE)» y confirme la selección. 3 Seleccione «BORRAR TODO (DELETE ALL)» y confirme la selección. 10.3 Utilización remota Puede activar el contestador de forma remota con un teléfono de tonos (sistema de selección de tonos DTMF). El control remoto funciona mediante menús.
Solución de problemas 11 Solución de problemas Problema Posible causa Solución Pantalla vacía. Pilas descargadas. Compruebe la posición de las pilas. Recargue las pilas. Terminal apagado. Encienda el terminal. Cable telefónico mal conectado. Compruebe la conexión del cable telefónico. La línea está ocupada por otro terminal. Espere hasta que el otro terminal cuelgue. Terminal fuera de cobertura. Acerque el terminal a la base. La base no recibe alimentación eléctrica.
Especificaciones técnicas 12 Especificaciones técnicas Intervalo de frecuencia Número de canales Modulación Codificación del habla Potencia de emisión Alcance Telecomunicaciones inalámbricas mejoradas digitalmente (DECT, por sus siglas en inglés) Perfil de acceso genérico (GAP, por sus siglas en inglés) de 1880 MHz a 1900 MHz 120 canales dúplex GFSK 32 kb/s 10 mW (potencia media por canal) 300 m en espacios abiertos / 10-50 m en interiores como máximo Hasta 5 100-240 V ~ 50 / 60 Hz / 6 V CC 500 mA (SIL S
Garantía Topcom 13 Garantía Topcom 13.1 Periodo de garantía Los dispositivos de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere el nuevo dispositivo. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA / AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del dispositivo.
Iniciar 1 Iniciar Instalar a base Efectue o seguinte procedimento para instalação: 1 Ligue uma extremidade do transformador à tomada e a outra à entrada do transformador, na parte inferior da base. 2 Ligue uma extremidade do fio do telefone à tomada telefónica na parede e a outra extremidade à parte de baixo da base. 3 Coloque o fio do telefone e o cabo de alimentação nas guias da base tal como indicado na imagem 1A. -1A Back view base- A C B - 1A Vista inferior da base A. Fio eléctrico B.
Iniciar 1.3 Instalar o carregador (apenas para Butler E751 Twin/Triple/Quattro) Ligue uma extremidade do adaptador à tomada eléctrica e a outra extremidade à ficha do adaptador na parte de baixo do carregador. A - 1C Carregador A. Transformador com fio eléctrico 1.
Iniciar 16 17 18 19 20 1.5 Ícone Descrições dos ícones - 1E Base - 24 23 22 21 Significado Chamada em curso Indicador de nível das pilhas recarregáveis A antena indica a qualidade da recepção.
Utilizar o telefone 1.7 Navegar no menu O Butler E751 tem um sistema de menus fácil de utilizar. Cada menu conduz a uma lista de opções. A função das duas teclas abaixo do visor (tecla Menu e Esc) 3 15 muda consoante o modo de operação: Para entrar no menu ou para confirmar a selecção actual, prima esta tecla. Para alternar entre as opções do menu Para retroceder na selecção de menu ou apagar o carácter à esquerda durante a introdução de um nome ou número. 2 Utilizar o telefone 2.
Utilizar o telefone Chamada a partir da lista de remarcação Pode remarcar os últimos 5 números marcados. 1 Prima a tecla Remarcação para aceder à lista de remarcação. 2 Seleccione o número de remarcação pretendido. 3 Prima a tecla Telefone Levantado para marcar o número seleccionado. 4 Prima a tecla Telefone Pousado para desligar o telefone ou volte a colocar o telefone portátil na base. 2.5 Fazer uma chamada telefónica interna 1 Prima a tecla INT.
Lista de remarcação 2.9 Microfone em silêncio É possível silenciar o microfone durante uma conversa. 1 Prima a tecla Sigilo. Desta forma, pode falar livremente sem que a pessoa do outro lado da linha o ouça. “É apresentado SEM SOM (MUTE ON)”. 2 Prima a tecla Mute novamente para voltar ao modo normal. 2.10 Utilizar o teclado alfanumérico Com o seu telefone também é possível introduzir caracteres alfanuméricos.
Lista Telefónica 4 Introduza o nome e confirme. 5 Introduza o número e confirme. 6 Seleccione uma melodia de toque (1 a 10) e confirme. Editar uma entrada da lista telefónica 1 2 3 4 5 6 7 8 4.3 Entre no menu. Seleccione “AGENDA (PHONEBOOK)” e confirme. Seleccione “EDIT ENTRADA (EDIT ENTRY)” e confirme. Seleccione um nome ou introduza a primeira letra do nome. (A lista é percorrida por ordem alfabética.) Confirme para editar. Edite o nome e confirme. Edite o número e confirme.
Identificação do autor da chamada 5 Identificação do autor da chamada Este serviço só funciona se tiver uma subscrição de CLIP/ID do autor da chamada. Contacte a sua empresa de telecomunicações. Ao receber uma chamada externa, o número do autor da chamada surge no visor quando o telefone portátil toca. O telefone pode receber chamadas em FSK e DTMF. Pode ainda ver o nome do autor da chamada se este for transmitido pela rede.
Personalizar o telefone portátil Para apagar todas as entradas: 1 Se estiver na lista de chamadas, prima a tecla Menu. 2 Seleccione “APAGAR TUDO (DELETE ALL)” e prima OK. 3 Prima OK novamente para confirmar. Cada programação é confirmada no final com um tom de aviso duplo ou longo. Um tom duplo confirma que a sua escolha foi validada. 6.
Personalizar o telefone portátil 2 Seleccione “DEFIN. AUSC. (HS SETTINGS)” e confirme. 3 Seleccione “RESPOS. AUTO (AUTO ANSWER)” e confirme. 4 Seleccione “LIGADA (ON)” para activar ou “DESLIG (OFF)” para desactivar e confirme. 6.5 Bloqueio do teclado O teclado pode ser bloqueado para que não seja possível modificar as configurações nem possam ser marcados números de telefone. Quando o teclado está bloqueado, é apresentado “TECLAS BLOQ (KEYS LOCKED)” no visor.
Personalizar o telefone portátil 4 Edite o nome do telefone portátil e confirme. 6.9 Seleccionar o visor do telefone portátil 6.10 Configurações do alarme É possível utilizar o telefone portátil para definir um alarme. Quando está definido um alarme, o ícone é apresentado no ecrã. Durante o alarme, o ícone e “ALARME LIGAD (ALARM ON)” são apresentados no ecrã durante 60 segundos. Pode premir qualquer tecla para desactivar o alarme. Ligar/desligar o alarme 1 Entre no menu premindo a tecla Menu.
Configurações da base 2 Seleccione “DEFIN. AUSC. (HS SETTINGS)” e confirme. 3 Seleccione “TONS AUSCULT (HANDSET TONE)” e confirme. 4 Seleccione “SOM TECLAS (KEY BEEP)”, “TOM BATERIA (BATTERY TONE)” , “TOM CARGA (CHARGE TONE)”ou “INTERV ALARM (RANGE TONE)” e confirme. 5 Seleccione “LIGADA (ON)” para activar ou “DESLIG (OFF)” para desactivar e confirme. 6.12 Aviso de mensagem de voz Se tiver mensagens novas na caixa de correio de voz, o ícone pisca no visor.
Gerir vários telefones portáteis 7.3 Definir o código PIN do sistema 7.4 Português Certas funções só estão disponíveis para utilizadores que conhecem o código PIN. Por predefinição, o código PIN é 0000. Para alterar o código PIN: 1 Entre no menu premindo a tecla Menu. 2 Seleccione “DEF, AVANCAD (ADVANCED SET)” e confirme. 3 Seleccione “ALTERAR PIN (CHANGE PIN)” e confirme. 4 Introduza o código PIN actual e confirme. 5 Introduza o novo código PIN e confirme.
Reiniciar o telefone O perfil DECT GAP só garante que as funções básicas de chamada funcionam correctamente entre diferentes marcas/modelos. Existe a possibilidade de determinados serviços (como CLIP) não funcionarem correctamente. 8.2 Apagar um telefone portátil 1 2 3 4 5 Entre no menu premindo a tecla Menu. Seleccione “DEF, AVANCAD (ADVANCED SET)” e confirme. Seleccione “ANULAR REGT (UNREGISTER)” e confirme. Introduza o PIN de 4 dígitos do sistema e confirme.
Ligar/desligar o atendedor automático Se o atendedor automático estiver ligado, o contador de 7 segmentos (21) na base ficará aceso continuamente (ou intermitente se existirem novas mensagens) e a máquina atenderá automaticamente a chamada após um determinado número de toques (ver “ Definir o número de toques (atraso de atendimento)”). O ícone será apresentado no telefone portátil (ou ficará intermitente se existirem novas mensagens).
Atendedor automático Permitir o controlo remoto do atendedor automático Caso pretenda aceder ao atendedor automático remotamente (ver “10.3 Operação remota”), terá de activar esta função. Por predefinição, esta função está desactivada. 1 Entre no menu. 2 Seleccione “ATEND AUTOM, (ANSW MACHINE)” e confirme. 3 Seleccione “DEFINICOES (SETTINGS)” e confirme. 4 Seleccione “ACESSO REMT (REMOTE ACC,)” e confirme. 5 Seleccione “LIGADA (ON)” ou “DESLIG (OFF)” e confirme.
Atendedor automático Activar ou desactivar o rastreio de chamadas Enquanto o atendedor automático recebe uma mensagem, é possível monitorizar a voz do autor da chamada no altifalante da base. Também é possível monitorizar a voz a partir do altifalante do telefone portátil, se esta funcionalidade estiver activada (ver também “ Rastreio de chamadas na base e no telefone portátil” abaixo): 1 Entre no menu. 2 Seleccione “ATEND AUTOM, (ANSW MACHINE)” e confirme. 3 Seleccione “DEFINICOES (SETTINGS)” e confirme.
Atendedor automático • Premir a tecla Apagar para apagar a mensagem actual. • Premir a tecla Reproduzir/Pausa para interromper a reprodução. Premir novamente a tecla Reproduzir/Pausa para retomar a reprodução. • Premir a tecla Avançar para ir para a mensagem seguinte. No telefone portátil: 1 Entre no menu. 2 Seleccione “ATEND AUTOM, (ANSW MACHINE)” e confirme. 3 Seleccione “REPRODUZIR (PLAY)” e confirme. 4 Será apresentado o número de mensagens novas.
Resolução de problemas Modo de comando ou durante a reprodução: 1 Prima ‘1’ para reproduzir a mensagem. 2 Prima ‘2’ para reproduzir todas as mensagens. 3 Prima ‘3’ para ir para as mensagens seguintes. 4 Prima ‘6’ para apagar a mensagem actual. 5 Prima ‘8’ para parar a reprodução. Português Ligar/desligar o atendedor automático remotamente Durante a operação remota: 1 Prima ‘7’ para ligar. 2 Prima ‘9’ para desligar.
Especificações técnicas 12 Especificações técnicas Norma Intervalo de frequências Número de canais Modulação Codificação de voz Potência de emissão Alcance Número de telefones portáteis Fonte de alimentação eléctrica da base Fonte de alimentação eléctrica do carregador Pilhas do telefone portátil Autonomia do telefone portátil Tempo de conversação do telefone portátil Condições normais de utilização Tempo Flash 132 DECT(Digital Enhanced Cordless Telecommunications, Telecomunicações Sem Fios Digitais Mel
Garantia Topcom 13 Garantia Topcom Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Não há qualquer garantia em pilhas padrão ou recarregáveis (tipo AA/AAA). Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
Limpeza 134
Förberedelser 1 Förberedelser 1.1 Installera basenheten Gör så här för att installera: 1 Sätt i ena änden av adaptern i eluttaget och den andra i adapterjacket på basenhetens undersida. 2 Anslut ena änden av telefonsladden till väggtelefonjacket och den andra änden till basenhetens nedre del. 3 Sätt i telefon- och elsladden i basenheten såsom visas på bild 1A. -1A Back view base- A C B 1.2 1 2 3 4 Svenska - 1A Basenhetens undersida A. Nätsladd B. Telefonjack C.
Förberedelser 1.3 Installera laddaren (endast för Butler E751 Twin/Triple/Quattro) Sätt i ena änden av adaptern i eluttaget och den andra i adapterjacket längst ner på laddaren. A -1C Laddare A. Adapter med strömkabel 1.
Förberedelser Basenhet 16 Sök 17 Radera meddelande 18 Knappen svara På/Av 19 Laddningslysdiod 20 Framåt-/bakåtknapp 21 Meddelanderäknare 22 Spela upp meddelanden/stoppknapp 23 Lysdiod för användning 24 Volym upp/ned 16 17 18 19 - 1E Basenhet - 1.5 Ikon Svenska 20 24 23 22 21 Ikonbeskrivning Betydelse Samtal pågår Nivåindikator för uppladdningsbart batteri Antennen anger mottagningskvaliteten.
Använda telefonen 1.7 Navigera i menyn Butler E751 har ett menysystem som är enkelt att använda. Varje meny leder till en lista med alternativ. Funktionen för de här två knapparna nedanför displayen (knapparna Meny och Esc) 3 15 ändras beroende på användningsläget: Tryck på den här knappen för att komma till menyn eller för att bekräfta det aktuella valet. Navigera genom menyalternativen För att gå ur menyalternativet eller gå bakåt i menyn raderar du det inlagda numret eller namnet.
Använda telefonen Ring ett nummer ur samtalslistan 1 Tryck på samtalsloggknappen för att gå till samtalslistan. 2 Välj önskad samtalsloggpost 3 Tryck på lur av-knappen för att slå det valda numret. 4 Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i basenheten. Ring ett nummer ur återuppringningslistan Du kan återuppringa de 5 sist slagna numren. 1 Tryck på återuppringningsknappen för att gå till listan över nummer för återuppringning. 2 Välj önskat återuppringningsnummer.
Återuppringningslista 2.9 Stänga av mikrofonen Det går att stänga av mikrofonen under ett samtal. 1 Tryck på Mute-knappen. Du kan tala fritt utan att personen i andra änden hör dig. “MUTE ON” visas. 2 Tryck på mute-knappen igen för att återgå till normalläge. 2.10 Använda den alfanumeriska knappsatsen Du kan även ange alfanumeriska tecken med din telefon. Det är användbart för att ange ett namn i telefonboken, namnge handenheten, ...
Telefonbok Redigera en telefonbokspost 1 2 3 4 5 6 7 8 4.3 Öppna menyn. Välj ”PHONEBOOK” och bekräfta. Välj ”EDIT ENTRY” och bekräfta. Välj ett namn eller ange den första bokstaven i namnet. (Listan rullar i alfabetisk ordning.) Bekräfta för att redigera. Redigera namnet och bekräfta. Redigera numret och bekräfta. Välj en ringmelodi (1-10) och bekräfta. Ringa upp en post i telefonboken 1 Tryck på telefonboksknappen. 2 Välj ett namn eller ange den första bokstaven i namnet.
Nummerpresentation 5 Nummerpresentation Den här tjänsten fungerar bara om du abonnerar på tjänsten nummerpresentation. Kontakta ditt telefonbolag. När du tar emot ett externt samtal visas det uppringande telefonnumret på handenhetens display. Telefonen kan ta emot samtal i både FSK och DTMF. Du kan också se uppringarens namn om det överförs av nätverket. Om namnet är inprogrammerat i telefonboken visas det namnet! Nummerpresentationen ersätts med samtalstiden när samtalet pågått i 15 sekunder.
Göra personliga inställningar för handenheten 6 Göra personliga inställningar för handenheten Varje programmering bekräftas i slutet av ett dubbelt eller enkelt långt pip. Ett dubbelt pip bekräftar ditt val. 6.1 Justera ringvolymen Ringvolymen på interna/externa samtal i handenheten Ringvolymen på interna/externa samtal kan inte ställas in separat. Du kan välja mellan volymnivå 1-5 och av. Öppna menyn genom att trycka på menyknappen. Välj ”HS SETTINGS” och bekräfta. Välj ”HANDSET TONE” och bekräfta.
Göra personliga inställningar för handenheten 6.5 Knappsatslås Knappsatsen kan låsas så att inga inställningar kan ändras och inga telefonnummer kan slås. ”KEYS LOCKED” visas på skärmen när knappsatsen är låst. Låsa knappsatsen 1 Tryck på och håll ned knapplås-knappen i 3 sekunder. Knappsatsen låses. Låsa upp knappsatsen 1 Tryck på och håll ned knapplåsknappen i 3 sekunder. 2 ”KEYS LOCKED” försvinner från skärmen. 6.6 Ställa in datum, tid och datum/tid-format 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6.
Göra personliga inställningar för handenheten 6.10 Larminställningar Du kan använda handenheten för att ställa in en väckarklocka. När larmet är inställt, visas ikonen överst på skärmen. Vid larm visas ikonen och ”ALARM ON” på displayen i 60 sekunder. Du kan trycka på vilken knapp som helst för att stänga av larmet. Slå på/av larmet 1 Öppna menyn genom att trycka på menyknappen. 2 Välj ”CLOCK&ALARM” och bekräfta. 3 Välj ”ALARM” och bekräfta. 4 Välj ”ONCE”, ”DAILY” eller ”OFF” och bekräfta.
Basenhetsinställningar 6.12 Inkomna röstmeddelanden Ikonen blinkar på displayen när du får ett nytt meddelande i röstbrevlådan. Du kan programmera in ditt röstbrevlådenummer så att du får meddelandet genom att trycka på knappen ”1”. Ställ in ditt röstbrevlådenummer: 1 Öppna menyn genom att trycka på menyknappen. 2 Välj ”HS SETTINGS” och bekräfta. 3 Välj ”VOICEMAIL” och bekräfta. 4 Ange ditt röstbrevlådenummer (upp till 24 siffror) och bekräfta.
Hantera flera handenheter 7.4 Den första ringningen Du kan stänga av den första ringningen på följande sätt: 1 Öppna menyn genom att trycka på menyknappen. 2 Välj ”ADVANCED SET” och bekräfta. 3 Välj ”FIRST RING” och bekräfta. 4 Välj ”ON” eller ”OFF” och bekräfta.
Återställning av telefonen 9 Återställning av telefonen Det går att återställa telefonen till fabriksinställningar. Detta är den konfiguration som var installerad när du köpte telefonen. Efter återställningen är alla dina personliga inställningar och samtalslistan raderade, men din telefonbok finns kvar. Så här återställer du standardinställningarna: 1 Öppna menyn genom att trycka på menyknappen. 2 Välj ”ADVANCED SET” och bekräfta. 3 Välj ”RESET” och bekräfta. 4 Bekräfta igen.
Telefonsvarare 3 Välj “ANSW, ON/OFF” och bekräfta. 4 Välj ”ON” eller ”OFF” och bekräfta. Inställning av antalet signaler (svarsfördröjning) Antalet signaler som ska gå fram innan telefonsvararen besvarar samtalet kan ställas in till mellan 3 och 9 och ”Ekonomi”. Standardinställningen är 5 signaler. I ”Sparsignalsläget” svarar telefonsvararen efter 6 signaler om det inte finns några nya meddelanden och efter 2 signaler om det finns nya meddelanden.
Telefonsvarare Spela in och välja ett utgående meddelande Två utgående meddelanden på 1 minuter kan spelas in (OGM 1 och OGM 2). • Utgående meddelande 1 för svarsfunktionen och möjlighet för den som ringer att lämna ett meddelande. • Utgående meddelande 2 för svarsfunktionen utan att den som ringer kan lämna ett meddelande på svararen (endast svara). Om inget utgående meddelande spelas in används ett förinspelat meddelande. Se ovan hur du ställer in språk för de förinspelade meddelandena. 1 Öppna menyn.
Telefonsvarare Om det är tyst i 8 sekunder under inspelningen kommer samtalet automatiskt att kopplas bort. Om det förekommer ljud på telefonledningen kan det hända att apparaten inte automatiskt kopplar samtalet utan spelar in upp till 3 minuter. Inspelningen avbryts så snart du svarar. Tryck på på basenheten om enheten spelar in kontinuerligt. Samtalsgallring på basenhet och handenhet Den här funktionen är bekväm om du endast vill svara på vissa samtal.
Telefonsvarare Radera alla gamla meddelanden På basenheten: 1 Tryck och håll ned raderingsknappen i vänteläget. På handenheten: 1 Öppna menyn. 2 Välj “ANSW MACHINE” och bekräfta. 3 Välj ”DELETE ALL” och bekräfta. 10.3 Fjärrstyrning Telefonsvararen kan fjärrstyras med en tonvalstelefon (DTMF). Fjärrkontrollen styrs från menyn. Gå till fjärrstyrning. 1 Ring din telefonsvarare. Telefonsvararen svarar på samtalet efter inställd fördröjning eller när den stängs AV efter 10 signaler.
Felsökning 11 Felsökning Fel Möjlig orsak Lösning Inget syns på displayen Batterierna är urladdade Kontrollera batteriernas läge Ladda batterierna Handenheten är avstängd Ingen ton Sätt på handenheten Telefonsladden är dåligt ansluten Kontrollera telefonsladdens anslutning Vänta tills den andra handenheten lägger på Handenheten är utom räckvidd Flytta handenheten närmare basenheten Basenheten har ingen strömförsörjning Kontrollera att basenheten är ansluten till elnätet Handenheten är inte reg
Tekniska specifikationer 12 Tekniska specifikationer Telefonstandard Frekvensomfång Antal kanaler Modulering Talkodning Utsläppsenergi Räckvidd Antal handenheter Strömförsörjning basenhet Strömförsörjning laddare Batterier i handenheten Handenhetens varaktighet Handenhetens samtalstid Normala användarförhållanden Paustid DECT(Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP ( Generic Access Profile ) 1 880 MHz till 1 900 MHz 120 duplexkanaler GFSK 32 kbit/s 10 mW (medelenergi per kanal) maximalt 300 m i
Kassera enheten (på ett miljövänligt sätt) 14 Kassera enheten (på ett miljövänligt sätt) När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisning och/eller förpackning markerar detta. En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
BUTLER E751 visit our website www.topcom.