® UK NL FR DE SOLOGIC A811 ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK UK NL FR DE USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / INSTRUKCJA OBS UGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V1.0 - 06/11 ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
2 23 21 1 20 2 19 3 18 17 4 24 5 6 7 16 8 15 25 9 14 13 12 11 10 UK NL FR DE ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket. Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
Sologic A811 Before Initial use 2 Thank you for purchasing this new desktop caller ID telephone. 1.1 Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party. Intended Purpose This product is intend to be connected indoor to an analogue PSTN telephone line. 1.
Sologic A811 5 Buttons / connections (See picture on folded cover page) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.5 Use / to select “SET AREA CODE ”. Press to enter the settings. Use / to change. Press to move to the next digit. Repeat this sequence until all digits are set. Leave unused digits as “- ”. Press to exit the menu. 7.6.2 Edit a contact • • • • Long distance code (prefix) When you have subscribed at an alternative operator it sometimes is required to dial a prefix in front of the telephone number. Numbers in the caller ID list of your telephone can be used together with the prefix.
Sologic A811 8 Operation 8.1 • • • • Making a call Enter the telephone number. Press to delete a wrongly entered digit. Pick up the handset or press or to make a hands-free call. Press to go through your latest dialed numbers (“OUT ” will appear in the display). Pick up the handset or press or to make a hands-free call. • • Press 8.6 The volume of the handset can be set to HI or LO by using switch 24 .
8.8 Indirect Memory numbers The Sologic A811 has 12 indirect memory numbers: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * and #. 8.8.1 Storing a number No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer. When a number is on the display, either via direct entry, from the caller ID list or from the redial list you have the possibility to store the number.
Sologic A811 1 Voor het eerste gebruik 2 Hartelijk dank voor de aankoop van onze nieuwe comfort-telefoon met nummerweergave oproeper. 1.1 Lees de volgende informatie over veiligheid en juist gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden. Gebruiksdoeleinde Het is de bedoeling dat dit product aangesloten wordt op een analoge PSTN-telefoonlijn binnen. 1.
Sologic A811 Toetsen / aansluitingen (Zie afbeelding op de flap van het voorblad) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 • 7.4 Druk op om het menu te verlaten. Het netnummer instellen Als u geabonneerd bent op de dienst nummerweergave kan het in sommige landen nodig zijn om het netnummer in te voeren. Als de telefoon het nummer van een oproeper ontvangt, zal de telefoon het ingevoerde netnummer van het inkomende nummer verwijderen. U kunt maximaal 5 cijfers voor het netnummer instellen. • Druk op om het menu te selecteren. • Gebruik / om “SET AREA CODE ” te selecteren.
Sologic A811 Druk op . Gebruik / om “ON ” of “OFF ” te selecteren. Druk op . Als u “ON ” hebt geselecteerd, kunt u het nummer voor de babyfoonfunctie met het cijfertoetsenbord invoeren. Druk op om te bevestigen. Druk op om het menu te verlaten. • • • • 7.8 Tijdens een gesprek met de hoorn kunt u overschakelen op handenvrij door op te drukken en de hoorn op de haak te leggen. Het volume voor handenvrij kan met de volumetoets 9 worden aangepast.
Sologic A811 • Neem de hoorn van de haak of druk op of om handenvrij te bellen. Druk op twee keer op om een nummer te wissen. • 8.6 Lijst met inkomende oproepen met nummerweergave De telefoon kan maximaal 158 binnenkomende nummers opslaan (afhankelijk van de lengte van het nummer) samen met de tijd en datum van de oproep. • Druk op / om de inkomende nummers te doorlopen (“IN ” verschijnt op de display). • Druk op twee keer op om een nummer te wissen.
Sologic A811 een kopie waarop de aankoopdatum en het toesteltype staat vermeld. 9.2 Garantiebeperkingen Sologic A811 NEDERLANDS Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
Sologic A811 1 Avant la première utilisation 2 Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau téléphone de bureau avec identification de l'appelant. 1.1 Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si nécessaire, remettez-les à une autre personne.
Sologic A811 Boutons/connexions (reportez-vous à l'illustration sur le rabat de la couverture) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.3 Contraste de l'écran Vous pouvez choisir entre 5 niveaux de contraste pour votre écran. • Appuyez sur . • Utilisez / pour sélectionner “REGLAGE CONTRAST ”. • Appuyez sur . • Utilisez / pour modifier le niveau de contraste. • Appuyez sur . • Appuyez sur pour quitter le menu. 7.4 Définition de l'indicatif régional Si vous êtes abonné au service d'identification de l'appelant, il vous sera peut-être nécessaire, dans certains pays, d'encoder votre indicatif régional.
Sologic A811 7.7 Fonction Appel d'urgence Le volume du combiné peut être réglé sur haut ou bas grâce au commutateur 24 . La fonction d'appel d'urgence permet au téléphone de composer directement un numéro pré-programmé simplement en décrochant le combiné ou en appuyant sur une touche. • Appuyez sur . • Utilisez / pour sélectionner “APPEL URGENCE ”. • Appuyez sur . • Utilisez / pour sélectionner “ON ” ou “OFF ”. • Appuyez sur .
Sologic A811 • Appuyez sur pour faire défiler les derniers numéros composés (“OUT ” apparaît à l'écran). Décrochez le combiné ou appuyez sur ou pour passer un appel en mode mainslibres. Appuyez deux fois sur pour effacer un numéro. • • 8.6 Liste d'identification des appelants Le téléphone peut mémoriser jusqu'à 158 numéros entrants (en fonction de la longueur des numéros), ainsi que l'heure et la date de l'appel.
Sologic A811 La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil. 9.2 Exclusions de garantie Sologic A811 FRANÇAIS Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
Sologic A811 1 Bevor Sie beginnen Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter. Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des neuen Komforttelefons mit Anruferkennung entschieden haben. 1.
Sologic A811 Tasten/Anschlüsse (Siehe Bild auf der Umschlagklappe) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.3 Displaykontrast Es gibt 5 Displaykontraststufen. • Drücken Sie . • Verwenden Sie die Tasten / , um “KONTRAST EINST. ” auszuwählen. • Drücken Sie . • Ändern Sie die Einstellungen mit / . • Drücken Sie . • Drücken Sie , um das Menü zu verlassen. 7.4 Ortsvorwahl einstellen Wenn Sie ein Abonnement für den Anruferkennungsservice Ihres Telefonanbieters haben, ist es in bestimmten Ländern erforderlich, Ihre Ortsvorwahl einzugeben.
Sologic A811 • • Ändern Sie den Namen (zum Löschen verwenden). Bestätigen Sie mit . Wählen Sie einen weiteren Kontakt zur Bearbeitung aus oder drücken Sie , um das Menü zu verlassen. 8 Betrieb 8.1 • • • 7.7 Direktruf-Funktion Mit der Direktruf-Funktion wird durch Abnehmen des Mobilteils oder Drücken einer Taste direkt eine vorprogrammierte Nummer gewählt. • Drücken Sie . • Verwenden Sie / , um “DIREKTRUF ” auszuwählen. • Drücken Sie . • Verwenden Sie / , um “EIN ” bzw. “AUS ” auszuwählen.
Sologic A811 8.4 Einen Anruf in die Warteschleife setzen Wenn eine Anbietervorwahl (siehe “7.5 Anbietervorwahl”) programmiert ist, können Sie diese Vorwahl automatisch durch zweimaliges Drücken der Taste wählen. Sie können einen Anrufer während eines Anrufes in die Warteschleife setzen. Der Anrufer hört dann eine elektronische Melodie. • Drücken Sie während des Gesprächs die Taste und legen Sie das Mobilteil auf. Der andere Gesprächsteilnehmer wird in die Warteschleife gesetzt.
Sologic A811 8.9 • • • • 9 9.1 Das Telefonbuch verwenden Drücken Sie . Geben Sie mindestens den ersten Buchstaben des Kontakts ein, der angerufen werden soll. Blättern Sie bei Bedarf mit / durch die Kontakte, bis Sie den gewünschten Kontakt gefunden haben. Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder drücken Sie oder , um die Freisprechfunktion zu nutzen. Topcom-Garantie Garantiezeit 9.2 DEUTSCH Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit.
Sologic A811 1 Información inicial 2 Gracias por adquirir este nuevo teléfono de sobremesa con identificación de llamadas. 1.1 Lea atentamente la siguiente información de seguridad y uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros. Finalidad Este producto está pensado para ir conectado en interiores a una línea RTPC analógica. 1.
Sologic A811 Tecla de memoria Tecla VIP Tecla de retención Botón de ajuste de volumen Tecla de manos libres Tecla de rellamada / pausa LED de timbre Tecla de flash Tecla de silencio Conexión con cable en espiral Teclado numérico Tecla arriba Tecla abajo Tecla colgar LED de nueva llamada LED indicador de uso Conexión a la línea Botón de volumen de timbre Botón de volumen del auricular Conexión con cable en espiral 6 Instalación Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas para activar la pantalla:
Sologic A811 • • • • 7.5 Pulse para ir al siguiente dígito. Repita esta secuencia hasta que haya configurado todos los dígitos. Deje los dígitos sin utilizar como “- ”. Pulse para salir del menú. Código de larga distancia (prefijo) Si está suscrito a otro operador, puede que necesite marcar un prefijo delante del número de teléfono. Los números de la lista de identificación de llamadas pueden utilizarse con el prefijo. El apartado “8.
Sologic A811 Pulse Pulse 7.9 . para salir del menú. Volumen del timbre En la parte trasera del teléfono hay un interruptor 23 con tres opciones de volumen de timbre diferentes. Escoja el volumen que le resulte más cómodo. 8 Funcionamiento 8.1 • • • Realización de una llamada Teclee el número de teléfono. Pulse para borrar un dígito erróneo. Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres.
Sologic A811 • Si tiene un código de larga distancia programado (véase “7.5 Código de larga distancia (prefijo)”), podrá añadir dicho código automáticamente pulsando dos veces para marcar el número. Por ejemplo: Código de larga distancia: 1234 Número de la lista de identificación de llamadas: 012345678 • Pulse dos veces. El número que ha marcado el teléfono es 1234012345678. 8.7 Números VIP En la lista de llamadas entrantes, puede configurar algunos números como VIP (persona muy importante).
Sologic A811 1 Före första användning 2 Tack för att du valde vår nya skrivbordstelefon med nummerpresentation. 1.1 Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med om utrustningen byter ägare. Avsedd användning Den här produkten är avsedd att anslutas inomhus till en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Sologic A811 5 Knappar/anslutningar (Se bilden på det vikta omslaget) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 • Ta bort en felaktigt inslagen siffra genom att trycka på . Tryck på för att ange namnet. Ange numret med hjälp av den numeriska knappsatsen. Ta bort en felaktigt inslagen siffra genom att trycka på . Tryck på för att bekräfta tillägget. Ange en ny kontakt eller stäng menyn genom att trycka på . Du kan ange riktnummer med upp till fem siffror. • Tryck på för att öppna menyn. • Använd / för att välja “SET AREA CODE ”. • Ange inställningarna genom att trycka på . • Ändra med / .
Sologic A811 Paustiden kan variera beroende på land. Telefonen har stöd för 3 alternativ: 100, 300, 600 millisek. • Tryck på . • Använd / för att välja “FLASH TIME ”. • Tryck på . • Använd / för att ställa in önskad paustid. • Tryck på . • Stäng menyn genom att trycka på . 7.9 Ringsignalsvolym På telefonens bakre panel sitter en omkopplare 23 som du kan ställa in på tre olika ringsignalsvolymer. Välj den mest behagliga volymen. 8 Användning 8.
Sologic A811 • Om en kod för fjärrsamtal (se “7.5 Kod för fjärrsamtal (prefix)”) har programmerats kan du lägga till den här koden automatiskt genom att trycka på två gånger för att slå numret. Exempel: Kod för fjärrsamtal: 1234 Nummer i nummerpresentationslistan: 012345678 • Tryck på två gånger. Numret som telefonen slår är 1234012345678 8.7 VIP-nummer I listan över inkommande nummer kan du ange viktiga nummer som VIP-nummer. VIP-nummer kan inte raderas från listan med inkommande samtal.
Sologic A811 1 Før ibrugtagning 2 Det glæder os, at du har købt denne nye desktoptelefon med Caller-ID. 1.1 Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug bør læses omhyggeligt. Man bør sætte sig ind i alle udstyrets funktioner og sørge for at gemme disse rådgivningsnoter og om nødvendigt give dem videre til tredjemand. Anvendelse Dette produkt er beregnet til indendørs tilslutning til en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Sologic A811 Knapper / tilslutninger (Se billedet på omslaget) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 • • 7.5 Lad ubrugte cifre stå som “- ”. Tryk på for at forlade menuen. Områdenummer (forkaldsnummer) Hvis du har et abonnement hos en alternativ operatør, kræves det nogle gange, at der tastes et forkaldsnummer foran telefonnummeret. Numrene fra Vis nummer-tjenesten på din telefon kan bruges sammen med forkaldsnummeret. Afsnit “8.6 Liste over numre for indgående opkald” forklarer, hvordan du tilføjer forkaldsnummeret foran et nummer fra Vis nummer-tjenesten. • • • • • • • • 7.6 Tryk på .
Sologic A811 Ringestyrke 8.4 På telefonens bagpanel kan du finde en knap 23 , som kan bruges til at vælge mellem tre forskellige lydstyrker for ringetonen. Vælg den mest behagelige lydstyrke. 8 Betjening 8.1 • • Sådan foretager du et opkald Indtast telefonnummeret. Tryk på for at slette forkert indtastede cifre. Løft telefonrøret, eller tryk på eller på for at foretage et håndfrit opkald. • Håndsættets lydstyrke kan indstilles til HI eller LO vha. kontakten 24 .
Sologic A811 8.7 VIP-numre På listen for indgående numre kan du angive særlige numre som VIP (Very Important Person). VIP-numre kan ikke slettes fra listen over viste indgående numre. • Når du gennemgår de indgående numre, skal du trykke på VIP for at angive nummeret som VIP. “VIP ” vises på displayet sammen med nummeret. • Tryk på VIP igen for at fjerne VIPmarkeringen. 8.8 Indirekte hukommelsesnumre Sologic A811 har 12 indirekte hukommelsesnumre: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * og #. 8.8.
Sologic A811 Før første gangs bruk 2 Takk for at du har gått til innkjøp av denne nye bordtelefonen med nummervisning. 1.1 Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om nødvendig. Tiltenkt bruk Dette produktet skal koples til innendørs til en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Sologic A811 5 Knapper/Koblinger • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 Trykk for å gå til neste siffer. Repeter dette til alle sifrene er stilt inn. La ubrukte sifre stå som “- ”. Trykk for å gå ut av menyen. 7.6.2 Redigere en kontakt • • Langdistansekode (forvalg) • • Når du har abonnement hos en alternativ operatør er det noen ganger nødvendig å slå et forvalg foran telefonnummeret. Nummer i nummergjenkjenningslisten i telefonen din kan brukes sammen med forvalget. • 7.5 Del “8.6 Liste over inngående samtaler.
Sologic A811 7.9 Ringevolum På baksiden av telefonen er det en bryter 23 som kan stille inn tre forskjellige ringevolum. Velg det mest passende volumet. 8 Bruk 8.1 • • • Å ringe Slå telefonnummeret. Trykk for å slette tall som tastes feil. Løft av røret eller trykk eller for å ringe en håndfrisamtale. Volumet i telefonrøret kan stilles til HI eller LO ved å bruke 24 bryteren. Du kan bytte til håndfri under en samtale ved å trykke på og legge på røret.
Sologic A811 • 8.8 Ved gjennomsyn av innkomne nummer trykk VIP for å registrere et nummer som VIP. “VIP ” vil dukke opp i displayet sammen med nummeret. Trykk VIP igjen for å fjerne VIPregistreringen. Indirekte minnenummer Sologic A811 har 12 indirekte minnenummer: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * og #. 8.8.1 Lagre et nummer 9.2 Garantiforbehold Skade eller defekter som skyldes feil behandling eller bruk, og skade som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør dekkes ikke av garantien.
Sologic A811 1 Ennen ensimmäistä käyttöä 2 Kiitos, että ostit tämän uuden numeronäyttöpuhelimen. 1.1 Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle. Käyttötarkoitus Tämä tuote on tarkoitettu kytkettäväksi sisätiloissa analogiseen PSTN-puhelinlinjaan. 1.2 Numeronäyttö Numeronäytön käyttämiseksi palvelu on aktivoitava puhelinlinjaan.
Sologic A811 Painikkeet / liitännät • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 • • • • • • 7.5 Paina päästäksesi asetuksiin. Tee muutoksia -/ -näppäimillä. -näppäimellä pääset seuraavaan numeroon. Toista tämä kunnes kaikki numerot on asetettu. Jätä käyttämättömiin numeropaikkoihin “- ”. -näppäimellä pääset pois valikosta. Kaukonumerokoodi (prefiksi) Jos olet rekisteröitynyt eri operaattorille, voit joskus joutua lisäämään prefiksin puhelinnumeron alkuun. Puhelimesi puhelinnumerolistan numeroita voidaan käyttää yhdessä prefiksin kanssa. • • 7.6.
Sologic A811 Paina . -näppäimellä pääset pois valikosta. 7.9 Soittoäänen voimakkuus Puhelimen takapaneelissa on valitsin 23 , jolla voit valita soittoäänelle kolme eri voimakkuutta. Valitse mukavin äänenvoimakkuus. 8 Käyttö 8.1 • • Soittaminen Näppäile puhelinnumero. Poista -näppäimellä väärin näppäilemäsi numero. Nosta kuuloke tai soita handsfree-puhelu painamalla - tai -näppäintä. • Käsiosan äänenvoimakkuudeksi voidaan valita HI (voimakas) tai LO (hiljainen) 24 kytkimellä.
Sologic A811 • Jos kaukonumerokoodi (ks. “7.5 Kaukonumerokoodi (prefiksi)”) on ohjelmoitu, voit lisätä tämän koodin automaattisesti painamalla kahdesti valitaksesi numeron. Esimerkiksi: Kaukopuhelukoodi: 1234 Puhelinnumerolistan numero: 012345678 • Paina kahdesti . Puhelin valitsee numeron 1234012345678 8.7 VIP-numerot Saapuvien puhelujen numerolistaan voit määrittää tiettyjä numeroita VIP-numeroiksi (very important person). VIP-numeroita ei voida poistaa saapuvista puheluista.
Sologic A811 Prima di utilizzare l’apparecchio Grazie per aver acquistato il nuovo telefono da tavolo con la funzione ‘caller ID’. 1.1 pubbliche o private con requisiti tecnici chiaramente diversi da quelli stabiliti nell’UE. 2 Questo prodotto è destinato per essere collegato all’interno ad una linea telefonica analogica PSTN. 1.2 Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato dell'apparecchio.
Sologic A811 5 Pulsanti/collegamenti (vedere la figura sulla pagina di copertina ripiegata) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.4 Premere Premere . per uscire dal menù. Impostazione del prefisso Se si è abbonati al servizio di identificazione del chiamante (Caller ID) in alcuni Paesi può essere necessario impostare il proprio prefisso. Quando il telefono riceve un'identificazione del chiamante rimuove il prefisso impostato dal numero del chiamante. Si può impostare un prefisso locale di 5 cifre. • Premere per accedere al menu. • Utilizzare / per selezionare “PREFISSO LOCALE ”.
Sologic A811 • • Premere . Utilizzare / per selezionare “CHIAM. DIRETTA ”. Premere . Utilizzare / per selezionare “ON ” o “OFF ”. Premere . Selezionando “ON ” è possibile inserire il numero di chiamata diretta utilizzando il tastierino alfanumerico. Premere per confermare. Premere per uscire dal menù. • • • • • • 7.8 In funzione del Paese, il tempo flash può essere diverso. Il telefono funziona con 3 possibilità: 100, 300, 600 msec. • Premere . • Utilizzare / per selezionare“TEMPO FLASH ”. • Premere .
Sologic A811 Sollevare il ricevitore o premere o per eseguire una chiamata in vivavoce. Premere due volte per cancellare un numero. • 8.6 Elenco identificazione chiamante Il telefono è in grado di memorizzare fino a 158 numeri in entrata (in funzione della lunghezza del numero) unitamente alla data e all'ora della chiamata. • Premere / per scorrere l'elenco dei numeri in entrata (sul display comparirà “ENTRATA ”). • Premere due volte per cancellare il numero.
Sologic A811 9.2 Decadenza della garanzia Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo del dispositivo, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali. La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle unità.
Sologic A811 Antes da Primeira Utilização 2 Obrigado por ter adquirido este novo telefone com ID de autor de chamada para computadores de secretária. 1.1 Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta da unidade. Obtenha mais informações sobre todas as funções do equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se necessário, transmita-os a outra pessoa.
Sologic A811 5 Botões / ligações (Ver imagem na página de rosto dobrada) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.4 Prima Prima . para sair do menu. Configurar o código de área Pode adicionar e/ou editar contactos guardados no seu telefone. 7.6.1 Adicionar um contacto Quando tem uma subscrição num serviço de ID do autor da chamada, poderá ser necessário, nalguns países, introduzir o seu código de área. Quando o telefone recebe um ID de autor de chamada, remove o código de área do número que está a fazer a chamada. Pode definir até 5 dígitos no seu código de área. • Prima para entrar no menu.
Sologic A811 • Se seleccionou “ON ” pode agora introduzir o número da chamada de emergência utilizando o teclado numérico. Prima para validar. Prima para sair do menu. • • 7.8 Definir o tempo de Flash A tecla-R (flash) é utilizada em serviços tais como “Chamada em espera” (caso este serviço seja fornecido pela sua companhia telefónica) ou para transferir chamadas se o telefone estiver ligado a um sistema PBX. Dependendo do país, este tempo flash pode ser diferente.
Sologic A811 Prima duas vezes para apagar um número. 8.6 Lista de ID do autor da chamada O telefone pode guardar até 158 números de chamadas recebidas (dependendo do seu comprimento), em conjunto com a hora e a data da chamada. • Prima / para visualizar os últimos números que foram recebidos (“IN ” será apresentado no visor). • Prima duas vezes para apagar um número. Números secretos serão visualizados como “-------------------- UNAVAILABLE ”. O LED pisca a verde existam chamadas não atendidas.
Sologic A811 aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade. 9.2 Exclusões de garantia Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais não são abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte.
Sologic A811 1 P ed prvním použitím 2 D kujeme vám za zakoupení tohoto nového stolního telefonu s funkcí identifikace volajícího. 1.1 Pozorn si p e t te následující informace týkající se bezpe nosti a vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi p ístroje. Tyto pokyny si uschovejte a v p ípad pot eby je p edejte t etí stran . Zp sob použití Tento produkt je ur$en k p%ipojení v interiéru k analogovému telefonní lince PSTN. 1.
Sologic A811 5 Tlaèítka a konektory • (viz obrázek na p%eložené úvodní strance) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 informace identifikace volajícího, odstraní z volajícího $ísla zadanou místní p%edvolbu. Místní p%edvolba m]že obsahovat až 5 $íslic. • Stisknutím tla$ítka otev%ete menu. • Pomocí tla$ítek / zvolte SET AREA CODE . • Stisknutím tla$ítka otev%ete nastavení. • Pomocí tla$ítek / zm te hodnotu. • Stisknutím tla$ítka p%ejd te k další $íslici. • Tento postup opakujte, dokud nenastavíte všechny $íslice. • Místo nepoužitých $íslice nechte znak - . • Stisknutím tla$ítka ukon$ete práci s menu.
Sologic A811 hovor], když je telefon p%ipojen k systému pobo$kové úst%edny. 8.2 Tato prodleva úst%edny (flash) se v r]zných zemích liší. Telefon podporuje 3 možnosti: 100, 300, 600 ms • Stiskn te tla$ítko . • Pomocí tla$ítek / zvolte FLASH TIME . • Stiskn te tla$ítko . • Pomocí tla$ítek / zvolte požadovanou dobu prodlevy úst%edny. • Stiskn te tla$ítko . • Stisknutím tla$ítka ukon$ete práci s menu. • 7.
Sologic A811 8.8.2 Použití ísla pam ti • Zvedn te sluchátko nebo stiskn te tla$ítko nebo , chcete-li použít hlasitý telefon. Pokud je naprogramována p edvolba operátora (viz “7.5 P edvolba operátora (p edvolba)”), m žete ji automaticky p idat p ed vytá ené íslo dvojím stisknutím tla ítka . P íklad: P edvolba operátora: 1234 íslo v seznamu identifikací volajících: 012345678 • Stiskn te dvakrát tla ítko . Telefon vyto í íslo 1234012345678. 8.
Sologic A811 1 { | ) ( ) . 1.1 ) {{. 2 } | ) PSTN ) . 1.2 %* | *=@ # CE ? * ]$ = [ ?== + $ $ @ ^$ $ $ $ R&TTE.
Sologic A811 ; ?= [/%? ^ $ ( ) ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.3 < < $ 5 ( ( . • ' . • ' / “CONTRAST ADJUST ”. • ' . • / ( . • ' . • ' . ( ( ( . • • • • • • 7.
Sologic A811 • • • • • 7.7 ' . ( . { , / ( ) ( . , ( ( ). ' . , ( ). ' ) .
Sologic A811 ( ( 6 ( . 8.2 • • 8.3 > # $ , ) ( LED ( . . ^ # $ _ [ # # ? ? <= * ) ( ( 16 ( | ) ) .
Sologic A811 <= ^== = = Sologic A811 12 ( : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * #. 8.8.1 ( ( , ) ) , ( . • ' . ~ “STORE ” ( ( . • { ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, * # ( . 8.8.
Sologic A811 1 Przed rozpoczciem uytkowania 2 Dzikujemy za zakup nowego telefonu biurkowego z identyfikacj" rozmówcy. 1.1 Naley dokadnie zapozna si z poniszymi informacjami dotyczcymi bezpieczestwa oraz prawidowego uytkowania, a take z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszoci i w razie potrzeby przekaza je stronom trzecim.
Sologic A811 Przyciski / zcza 7 Ustawienia telefonu (patrz rysunek na zagitej ok#adce) 7.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 7.4 Ustawianie numeru kierunkowego 7.6.1 Dodawanie kontaktu W przypadku wykupienia us#ugi identyfikacji dzwoni"cego, w niektórych krajach mo!e okaza si konieczne wprowadzenie numeru kierunkowego. Gdy telefon odbiera numer dzwoni"cego, usunie z niego wprowadzony numer kierunkowy. Wprowadzony numer kierunkowy mo!e mie do 5 cyfr. • Nacinij , aby otworzy menu. • U!y / , aby wybra “NUMER KIERUNKOWY ”. • Nacisn" , aby wej do ustawie. • Dokona zmian przy pomocy / .
Sologic A811 7.8 Ustawianie czasu flash W przypadku, gdy telefon jest podczony do centrali systemu PBX, moe okaza si e trzeba doda pauz po kodzie dostpu do linii PBX. Telefon moe doda 4-ro sekundow pauz. Klawisz R-(flash), jest u!ywany do okrelonych us#ug linii zewntrznej, takich jak “Call waiting” (jeli operator telekomunikacyjny oferuje t funkcj) lub do przekazywania po#"cze, jeli telefon jest pod#"czony do systemu PBX.
Sologic A811 8.6 Lista identyfikacji dzwonicego Telefon zachowuje do 158 numerów przychodz"cych(w zale!noci od d#ugoci numeru) wraz z czasem i dat" po#"czenia. • Nacisn" / , aby przegl"da numery ostatnio odebranych po#"cze (na wywietlaczu pojawi si “IN ”). • Nacisn" dwukrotnie , aby usun" numer Sekretne numery bd wywietlane “-------------------- NIEDOSTPNY ”. Dioda LED bdzie miga, jeli s nowe nieodebrane poczenia. Nieodebrane poczenie bd wywietlane wraz z “NOW ”.
Sologic A811 Sologic A811 POLSKI wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie s" objte gwarancj". Gwarancja nie obejmuje szkód wywo#anych przez czynniki zewntrzne, takich jak pioruny, woda i ogie, ani uszkodze powsta#ych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, je!eli numer seryjny urz"dzenia zosta# zmieniony, usunity lub nie mo!e zosta odczytany.
Sologic A811 1 Pred prvým použitím 2 akujeme Vám za nákup nového stolného telefónu s funkciou identifikácie volajúceho. 1.1 Pozorne pre ítajte nasledovné informácie vzahujúce sa na bezpe né a správne použitie. Oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Starostlivo uschovajte tieto predpisy a v prípade potreby s ich obsahom oboznámte aj alšie osoby. Zamýšané ur enie Prístroj je ur$ený na vnútorné použitie, pripojený k telefónnej linke analógovej verejnej telefónnej siete (PSTN). 1.
Sologic A811 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Sologic A811 • • • • • • 7.5 Pre zadanie nastavení stla$te . Na zmenu použite / Stla$ením sa presuniete na `alšiu $íslicu. Opakujte tento postup, kým nie sú nastavené všetky $íslice. _íslice ako „- “ nepoužívajte. Stla$te pre opustenie ponuky. • • 7.6.2 Editova! kontakt • • Stla$te Použite • • Stla$te . Teraz vložte jeden alebo viac znakov mena kontaktu, ktoré chcete editova^, a stla$te . Ak je to potrebné, použite / pre rolovanie kontaktov, pokia* nenájdete kontakt, ktorý chcete editova^.
Sologic A811 • Zodvihnite slúchadlo alebo stla$te , ak chcete hovori^ prostredníctvom hands-free. 8.3 Vypnutie mikrofónu Po$as volania môžete vypnú^ mikrofón a rozpráva^ bez toho, aby vás volajúci po$ul. • Stla$te a podržte pre stíšenie mikrofónu. 8.4 Podržanie hovoru Na zadnom paneli telefónu nájdete prepína$ 23 , ktorým môžete nastavi^ tri rôzne hlasitosti telefónu. Vyberte si najvhodnejšiu hlasitos^. Po$as hovoru môžete hovor volajúceho podrža^.
Sologic A811 • Ak je diakový kód (pozrite “7.5 iakový kód (predvoba)”) predprogramovaný, môžete ho prida automaticky pomocou stla enia dvakrát pre vytá anie ísla. Napríklad: Diakový kód: 1234 íslo v zozname ID kontaktov: 012345678 • Stla te dvakrát. Vytá ané íslo bude ma podobu 1234012345678 8.7 VIP ísla V zozname prichádzajúcich hovorov môžete nastavi^ špeciálne $ísla ako VIP (Ve*mi dôležitá osoba). VIP $ísla nie je možné vymaza^ zo zoznamu ID prichádzajúcich hovorov.
® visit our websites www.topcom.net www.sologic.