MULTIDETECTOR Gebruiksaanwijzing (2-17) APPAREIL DE MESURE À MULTI-USAGES Notice d’utilisation (18-33) MULTI-SENSOR Bedienungsanleitung (34-49) GT-MM-12
NL Inhoud Technische gegevens .................................................... 3 Levering ......................................................................... 3 Veiligheidsvoorschriften ................................................. 5 Onderdelen + bedieningselementen ............................. 8 Batterij inzetten .............................................................. 9 Bediening .......................................................................
NL Technische gegevens Model: Batterijgrootte: Stroomopname: GT-MM-12 9 V Block 15 mA / 6F22/6LR61 Omgevingstemperaturen: -20 tot 40 °C Omdat onze producten voortdurend verder worden ontwikkeld en verbeterd, zijn veranderingen in design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload.
NL Veiligheidsvoorschriften Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze gebruiksaanwijzing, voor het geval u later iets wilt nalezen. Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Waarschuwing! Bij het gebruik van op batterijen aangedreven apparaten moeten ter bescherming tegen brandgevaar en tevens tegen lichamelijk letsel en zaakschade enkele fundamentele veiligheidsmaatregelen, inclusief de volgende voorschriften worden nageleefd.
NL • Laat kinderen of hulpbehoevende personen zonder toezicht geen elektrische apparaten gebruiken. • Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten de reikwijdte van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar. Waarschuwing! Gebruik het meetapparaat alleen voor werkzaamheden die overeenkomen met het voorgeschreven gebruik, zoals ze in de handleiding zijn beschreven. Controleer uw apparaat op beschadigingen! • Controleer het apparaat voor het werk op beschadigingen.
NL • Probeer geen batterijen op te laden, die daar niet geschikt voor zijn. De batterijen kunnen exploderen. • Bewaar batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar. • Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit. • Batterijen kunnen leeglopen. Reinig de contacten van het apparaat en de batterij voordat u nieuwe batterijen plaatst. • De batterijen niet blootstellen aan buitengewone omstandigheden, bijv.
NL • De volgende omstandigheden kunnen onnauwkeurige resultaten veroorzaken: – Zwakke batterij – Dikke wanden met dunne buizen of stroomleidingen – Zeer dikke wanden – Zeer diep liggende stroomleidingen of pijpen – Met metaal beklede wanden – Zeer vochtige omstandigheden – Afgeschermde kabels – Elektrostatische oplading – Test het apparaat voor het gebruik steeds door – Een bekende buis resp. een bekende stroomleiding te laten herkennen. – Informeer in twijfelgevallen altijd bij een erkende aannemer.
NL Onderdelen + bedieningselementen a e d b c 1 4 5 2 2 3 6 1. Display a Geeft een stroomvoerende elektrische leiding aan b Geeft de noodzakelijke vervanging van de batterij aan c Signaalsymbool d Modusindicator e Balkindicator afstand tot het object 2. Toets MODE 3. Toets ON/OFF 4. Batterijvak (achterkant) 5. Kalibreertoets 6.
NL Batterij inzetten U hebt een 9 volt blokbatterij nodig van de grootte 6F22 (bij de levering inbegrepen). 1. Open het batterijvakdeksel aan de onderkant van het apparaat. Trek de aansluitschoen iets naar voren en druk de batterij op de aansluitschoen. Houd u daarbij aan de juiste richting van de polen. 2. Plaats de batterij in het batterijvak en sluit het batterijvakdeksel weer. VERWIJZING: De batterijtoestandsindicator 1b verschijnt op het display als de batterij moet worden vervangen.
NL Verborgen objecten opsporen Let op! Om personen- of zaakschades te vermijden, moet het volgende beslist worden nageleefd: – Balken en draagbalken worden op regelmatige afstanden in het metselwerk geplaatst. Bepaal de afstand tussen de balken of draagbalken, voordat u werkzaamheden aan het muurwerk uitvoert. – Onregelmatigheden in de afstanden duiden bijvoorbeeld op elektrische leidingen of waterleidingen. – Afhankelijk van de toestand van de oppervlakken kunnen er meetfouten optreden.
NL – Markeer steeds het begin en het einde van het object. Het midden tussen de beide markeringen is dan het midden van het object. U kunt de volgende objecten (materialen) met het apparaat opsporen: • hout/balken (STUD), maximale plaatsbepalingsdiepte 19 mm • metaal (METAL), maximale plaatsbepalingsdiepte 30 mm • met de instelling DEEP kunnen bijzonder diep liggende balken/hout en metalen delen worden gepeild (max.
NL 1. Houd het apparaat tegen het oppervlak (kies een plaats, waar zich met grote waarschijnlijkheid geen gezocht object bevindt). 2. Houd de kalibreertoets ingedrukt en beweeg het apparaat niet, 3 korte pieptonen bevestigen de succesvolle kalibratie. 3. Houd de toets nog ingedrukt en start de zoekprocedure. Tip: • Tijdens de ijking moet het apparaat rustig gehouden worden en mag het niet worden bewogen. • Als u te dicht op het object of direct op het hout kalibreert kan de ijking mislukken.
NL Het verborgen object zoeken of de positie ervan bepalen De zoek- resp. plaatsbepalingsprocedure is in alle 4 modi gelijk en wordt aan de hand van de afbeeldingen verduidelijkt. Het gevonden object moet steeds twee maal met het apparaat worden overkruist. De overkruising gebeurt hierbij in tegengestelde richtingen. Na de ijking schuift u het apparaat langzaam in horizontale richting langs de wand (zie afbeelding). U mag het apparaat niet optillen of kantelen.
NL b) Toenemende balkweergave in het display = het apparaat nadert het object c) Volledige balkweergave in het display met continue pieptoon = het apparaat bevindt zich bij het begin van het object Beweeg het apparaat verder in dezelfde richting tot er geen balken meer op het scherm verschijnen. Dan beweegt. u het apparaat in de tegengestelde richting, om de andere hoek van het voorwerp te markeren. Zet de markering daar, waar het diagram volledig is opgevuld (zie afbeeldingen).
NL Als er voortdurend maar 1 balk wordt weergegeven, betekent dit niet, dat er een object werd opgespoord. Alleen als het apparaat volledige balken laat zien en er een continue pieptoon klinkt, kunt u er zeker van zijn, dat u een object hebt opgespoord. Als er naast de AC -modus en de balkweergave nog een bliksemsymbool verschijnt, is het gevonden object een stroomvoerende elektrische leiding.
NL Reiniging De multidetector is onderhoudsvrij. Reinig het apparaat met een droge of licht bevochtigde doek. Opbergen • Bewaar het apparaat op een droge en vorstvrije plaats, buiten het bereik van kinderen. • Verwijder de batterijen, als u de multidetector gedurende een langere tijd niet gebruikt. Afvoer Sorteer de verpakking voor de afvalverwijdering. Het apparaat mag niet bij het huishoudafval worden verwijderd.
NL Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de. Geïmporteerd door (geen serviceadres!): Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr.
FR Table des matieres Specifications techniques ............................................ 19 Contenu de l’emballage ............................................... 19 Consignes de sécurité ................................................. 20 Composants et éléments de commande ..................... 24 Insertion des piles ........................................................ 25 Fonctionnement ........................................................... 25 - Mise sous/hors tension .......................
FR Specifications techniques Modèle : Type de piles : Consommation de courant : Température ambiante : GT-MM-12 9V pile bloc 15 mA -20 à 40 °C / 6F22/6LR61 Nous faisons en permanence des efforts pour perfectionner et améliorer nos produits, et de ce fait, des modifications techniques ou du design ne sont pas exclues. Cette notice d’utilisation peut être téléchargée en format PDF de notre site Internet www.gt-support.de.
FR Consignes de sécurité Lisez attentivement les informations suivantes et conservez cette notice d’utilisation afin de pouvoir relire plus tard encore. Joignez cette notice quand vous transmettez l’appareil à une autre personnemit. Mise en garde ! Veuillez observer les mesures de sécurité essentielles y compris les consignes suivantes relatives à la sécurité contre les incendies lors de l’utilisation des appareils actionnés par piles afin d’écarter le risque de dommages personnels et matériels.
FR • Ne laissez jamais les enfants ou personnes nécessitant de l’aide utiliser cet article sans être surveillés. • Conservez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. Il existe un risque d’étouffement. Mise en garde ! Cet appareil de mesure doit être utilisé de manière conforme, décrite dans ce mode d’emploi. Contrôlez si l’appareil présente des endommagements ! • Contrôlez, avant de prendre l’appareil en service, s’il présente des endommagements.
FR • Ne tentez pas de rechargez des piles non rechargeables. Elles pourraient exploser. • Gardez les piles hors de la portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les courtcircuitez pas, ne les démontez pas. • Ne désassemblez pas les piles. Le contact avec les composants peut provoquer des dommages personnels ou des incendies. • Ne réchauffez pas les piles, ne les jetez pas au feu. La chaleur dégagée peut provoquer des explosions.
FR Consignes de sécurité supplémentaires pour les détecteurs de tuyaux et conduites de courant • N’utilisez pas l’outil pour détecter le courant alternatif dans des conduites non isolées ou libres. • N’utilisez pas cet appareil en guise de voltmètre. • N’oubliez pas que l’appareil ne reconnaît éventuellement pas tous les tuyaux et conduites correctement.
FR Composants et éléments de commande a e d b c 1 4 5 2 2 3 6 1. Ecran a Indique une conduite électrique sous tension b Indique un remplacement de la pile requis c Symbole du signal d Affichage du mode e Affichage de la distance à l’objet moyennant une barre 2. Touche MODE 3. Touche ON/OFF 4. Logement de la pile (face arrière) 5. Touche de calibrage 6.
FR Insertion des piles Il vous faut une pile bloc 9 volts type 6F22. 1. Ouvrez le compartiment de la pile, retirez la semelle de connexion et pressez la pile avec la polarité correcte sur la semelle. Refermez le compartiment de la pile. 2. L’état de la pile est affiché à l’écran quand il est temps de remplacer la pile. INFORMATION : L’état de la pile 1b est affiché à l’écran quand il est temps de remplacer la pile. Fonctionnement Mise sous/hors tension 1.
FR Detection d’objets chaches ATTENTION! Prenez les précautions suivantes afin d’écarter le risque de dommages personnels ou matériels : – Les poutres et montants sont introduits en intervalles réguliers dans les murs maçonnés. Déterminez la distance entre les poutres ou montants avant de débuter les travaux. – Une distance irrégulière peut indiquer des conduites électriques ou d’eau. – Des erreurs de mesurage sont possibles selon la finition de la surface.
FR – Marquez toujours les extrémités de l’objet. Le centre entre les deux marquages correspond donc au centre de l’objet. Avec l’appareil, vous pouvez détecter les objets (matériaux suivants) : • du bois/ des poutres (STUD), avec une profondeur de localisation maximale de 19 mm • du métal (METAL), profondeur de localisation maximale 30 mm • Le paramètre DEEP permet de localiser du bois/des poutres et des pièces métalliques particulièrement profonds (profondeur max.
FR 1. Tenir l’appareil contre la surface (sélectionner l’endroit tel qu’il soit peu probable que l’objet recherché s’y trouve) 2. Maintenir la touche d’étalonnage enfoncée, ne pas bouger l’appareil ; la réussite de l’étalonnage est confirmée par 3 bibs brefs. 3. Maintenir la touche enfoncée et lancer la recherche. Information : L’appareil ne doit pas bouger durant le calibrage. • Si vous calibrez trop proche de l’objet ou directement sur le bois, le calibrage ne réussit éventuellement pas.
FR Chercher ou localiser l’objet caché La recherche ou la localisation est la même pour les 4 modes, et est expliquée à l’aide des illustrations. Passez toujours deux fois avec l’appareil sur l’objet trouvé. Les passages doivent être effectués en sens opposés. Après le calibrage, glissez l’appareil lentement le long du mur en direction horizontale (voir l’illustration). Ne soulevez pas l’appareil, ne le basculez pas. a) L’écran affiche seulement le mode = aucun objet en proximité.
FR b) Lorsque l’appareil se rapproche de l’objet, la barre s’accroît sur l’écran. c) Une barre pleine sur l’écran avec un son aigu permanent = l’appareil se trouve au début de l’objet. Bougez l’appareil dans la même direction jusqu’à ce que ne voyiez plus aucune barre sur l’écran. Bougez ensuite l’appareil dans le sens opposé pour marquer l’autre extrémité de l’objet. Posez la marque au point où la batte est complète (voir les illustrations).
FR Vous ne pouvez être sûr d’avoir détecté un objet que si l’appareil affiche des barres pleines et qu’un signal sonore est émis en permanence. Si le symbole de la foudre est affiché en addition au mode AC, l’objet détecté est une conduite électrique sous tension. Si vous avez que les conduites sont posées à un certain endroit, mais vous ne les trouvez pas en mode AC avec l’appareil, vous pouvez passer en mode METAL. Les conduites électriques peuvent être blindées par des caches métalliques.
FR Nettoyage Le multi-capteur ne demande aucune maintenance. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humidifié. Rangement • Conservez l’appareil en un endroit sec et à l’abri du gel, hors de la portée des enfants. • Sortez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une certaine durée. Mise au rebut Eliminez l’emballage de manière conforme. L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
FR Declaration de conformite La conformité de ce produit avec les normes prévues par la loi est garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet sous www.gt-support.de. Commercialisé par (ce n’est pas l’adresse du service !) : Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr.
DE Inhaltsverzeichnis Technische Daten ........................................................ 35 Lieferumfang ................................................................ 35 Sicherheitshinweise ..................................................... 36 Teile + Bedienelemente ............................................... 40 Batterie einsetzen ........................................................ 41 Bedienung ...................................................................
DE Technische Daten Modell: Batteriegröße: Stromaufnahme: Umgebungstemperaturen: GT-MM-12 / 6F22/6LR61 9 V Block 15 mA -20 bis 40 °C Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
DE Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper – und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
DE • Lassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen nicht unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. • Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht Erstickungsgefahr. Warnung! Verwenden Sie das Messgerät nur für Arbeiten, die der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, wie sie in der Anleitung beschrieben ist. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen! • Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
DE • Batterien niemals wieder aufladen! Explosionsgefahr! • Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen. • Beim Einlegen auf die richtige Polarität achten. • Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen. • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr! • Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B.
DE • Seien Sie sich darüber im klaren, dass das Gerät möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen richtig erkennt.
DE Teile + Bedienelemente a e d b c 1 4 5 2 2 3 6 1. Display a Zeigt eine stromführende elektrische Leitung an b Zeigt notwendigen Batteriewechsel an c Signal Symbol d Modus Anzeige e Balkenanzeige Entfernung zum Objekt 2. Tasten MODE 3. Taste EIN/AUS 4. Batteriefachdeckel (Geräterückseite) 5. Kalibrierungstaste 6.
DE Batterie einsetzen Sie benötigen eine 9 Volt Blockbatterie der Größe 6F22 (im Lieferumfang enthalten). 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes, ziehen Sie den Anschlussschuh etwas hervor und drücken Sie die Batterie polrichtig auf den Anschlussschuh. 2. Legen Sie die Batterie in das Fach ein und schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. HINWEIS: Die Batteriezustandsanzeige 1b erscheint im Display wenn die Batterie gewechselt werden soll.
DE Verdeckte Objekte aufspüren ACHTUNG! Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, ist unbedingt Folgendes zu beachten: – Balken bzw. Träger werden in regelmäßigen Abständen im Mauerwerk verbaut. Ermitteln Sie den Abstand der Balken bzw. Träger, bevor Sie Arbeiten am Mauerwerk durchführen. – Unregelmäßigkeiten in den Abständen deuten z. B. auf elektrische Leitungen oder Wasserleitungen hin. – In Abhängigkeit von der Oberflächenbeschaffenheit kann es zu Messfehlern kommen.
DE – Markieren Sie stets den Anfang und das Ende des Objekts. Die Mitte zwischen den beiden Markierungen ist dann die Mitte des Objekts. Mit dem Gerät können folgende Objekte (Materialien) aufgespürt werden: • Holz/Balken (STUD), maximale Ortungstiefe 19 mm • Metall (METAL), maximale Ortungstiefe 30 mm • Mit der Einstellung (DEEP) können besonders tiefliegende Balken/ Holz und Metallteile geortet werden (max. Ortungstiefe 38 mm) • elektrische Leitungen (AC), maximale Ortungstiefe 50mm Modus auswählen 1.
DE 1. Gerät gegen Oberfläche halten (Stelle wählen, wo sich mit großer Wahrscheinlichkeit kein gesuchtes Objekt befindet). 2. Kalibriertaste gedrückt halten und Gerät nicht bewegen, 3 kurze Pieptöne bestätigen die erfolgreiche Kalibrierung. 3. Taste weiter gedrückt halten und Suche starten. Hinweise: • Die Kalibriertaste muss während des gesamten Suchvorgangs (Kalibrierung und Suche) durchgehend gedrückt gehalten werden.
DE Verdeckte Objekte suchen bzw. orten Der Such- bzw. Ortungsvorgang ist in allen 4 Modi gleich und wird anhand der Abbildungen verdeutlicht. Das gefundene Objekt muss jeweils zwei Mal mit dem Gerät überquert werden. Die Überquerung erfolgt hierbei in entgegengesetzte Richtungen. Nach der Kalibrierung schieben Sie das Gerät langsam und in horizontaler Richtung an der Wand entlang (siehe Abbildung). Das Gerät nicht heben oder kippen. a) Display zeigt nur den Modus oder max.
DE b) Zunehmende Balkenanzeige im Display = das Gerät nähert sich dem Objekt c) Volle Balkenanzeige im Display mit Dauer-Piepton = das Gerät befindet sich am Objektanfang Bewegen Sie das Gerät weiterhin in dieselbe Richtung bis keine Balken oder mind. 1 Balken im Display erscheinen. Dann bewegen Sie das Gerät in die entgegengesetzte Richtung, um die andere Ecke des Objektes zu markieren. Setzen Sie die Markierung dort, wo das Diagramm vollständig ausgefüllt ist (siehe Abbildungen).
DE Die dauerhafte Anzeige von nur 1 Balken bedeutet nicht, dass ein Objekt aufgespürt wurde. Nur wenn das Gerät volle Balken zeigt und ein Dauer-Piepton ertönt, können Sie sicher sein, ein Objekt aufgespürt zu haben. Wird zusätzlich zu dem AC-Modus und der Balkenanzeige noch ein Blitzsymbol eingeblendet, so handelt es sich bei dem gefundenen Objekt um eine stromführende elektrische Leitung.
DE Reinigen Das Messgerät ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch. Lagern • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
DE Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Importiert durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH & Co. KG, Domstr.
NL Garantievoorwaarden Het door u gekochte product werd met de grootste zorg en onder voortdurende productiebewaking gefabriceerd. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en begint op de dag van aankoop. 1. Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige vervaardigingen controleprocedures eens uitvallen, dan neemt u contact op met ons Service Center. 2. Richt u voor alle vragen om nadere inlichtingen en bestellingen van vervangen onderdelen telefonisch tot ons Service Center. 3.
NL Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: gt-support@teknihall.be De garantieclaim vervalt, als blijkt, dat onbevoegden op de een of andere wijze ingrepen aan dit apparaat hebben uitgevoerd. Mocht het apparaat naar ons serviceadres worden gestuurd, dan moet u erop letten, dat dit gebeurt in een geschikte verpakking. Voor beschadigingen die door het transport zijn ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk.
FR Conditions de garantie Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué soigneusement et sous surveillance constante. La période de garantie a une durée de 3 ans à compter de la date d’achat. 1. Au cas où l’appareil devait présenter un dysfonctionnement malgré les processus de fabrication et de contrôle très élaborés, nous vous prions de vous adresser à notre hotline du service après-vente. 2.
FR Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: gt-support@teknihall.be La garantie devient nulle en cas d’interventions sur l’appareil effectuées des personnes non compétentes. Si vous devez envoyer votre produit défectueux au service après-vente (veuillez contacter le hotline avant), veillez à emballer le produit correctement. Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages produit lors du transport.
Garantiebewijs NL KNIP DEZE KAART UIT EN VOEG HET BIJ HET ARTIKEL Apparaat: Multidetector GT-MM-12 (7631) Omschrijving van de klacht: Verkocht door ALDI-filiaal: Klant: Naam: Straat: Postcode, plaats: Telefoon met kengetal: E-mail: (Voor statusmeldingen in verband met reparatie) Handtekening van de klant: Servicebedrijf: Globaltronics Service Center, c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33, 2321 Meer, België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: gt-support@teknihall.
Carte de garantie FR VEUILLEZ DECOUPER CETTE CARTE ET AJOUTE LE CHEZ L’ARTICLE Article : Appareil de mesure à multi-usages GT-MM-12 (7631) Description de la plainte : Vendu par Aldi : Client : Nom : Rue : Code postal, lieu : Téléphone avec préfixe: Courriel : (Pour les messages concernant l’état en cas de réparation) Signature du client : Service après-vente : Globaltronics Service Center, c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33, 2321 Meer, België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: gt-sup