BEDIENUNGSANLEITUNG 3 MANUAL DE INSTRUÇÕES 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 23 MODE D’EMPLOI 33 GEBRUIKSAANWIJZING 43 Nass- /Trockensauger NT 06/11 Aspirador de líquidos e de detritos secos NT 06/11 Aspirador en húmedo y en seco NT 06/11 Aspirateur eau et poussières NT 06/11 Nat- / droogzuiger NT 06/11 59642620_06/11
gebers zu berücksichtigen. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . Entsorgung von Filter und Filterbeutel . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . Zubehör montieren . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Trockensaugen. . . . . . . Blasfunktion . . . . . . . . . Nasssaugen . . . . . . . . . Betrieb beenden. . . . . . . . .
Sicherheitshinweise – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme Gerätebeschreibung Prüfen Sie den Lieferumfang! Fehlen Teile oder stellen Sie eine Beschädigung fest, dann wenden Sie sich umgehend (bis spätestens 1 Woche nach Kaufdatum) an unser SERVICE TELEFON. Zubehör und Lenkrollen befinden sich im Behälter, die Lenkrollen müssen noch montiert werden. 1 Gerätekopf 2 Tragegriff 3 Ein-/Aus Schalter Stellung I: Saugen oder Blasen.
Zubehör montieren Abbildung Gerätekopf abnehmen, Zubehör und Lenkrollen aus dem Behälter nehmen. Abbildung Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Abbildung Zum Trockensaugen, Textilfilter einsetzen, bei Feinstaub zusätzlich den Filterbeutel einsetzen (siehe Kapitel Trockensaugen). Zum Nasssaugen, Schaumstofffilter verwenden, ohne Filterbeutel und ohne Textilfilter arbeiten (siehe Kapitel „Nasssaugen).
Wichtige Hinweise: – Für eine staubfreie Entsorgung des Sauggutes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil, dass der Textilfilter nicht so schnell verschmutzt. – Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. – Filterbeutel rechtzeitig wechseln, damit er nicht platzt! – Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden. Abbildung Saugen von Hartflächen: Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken.
Betrieb beenden Nach dem Nasssaugen Verschmutztes Zubehör reinigen. Hinweis: ca. 5 l frisches Wasser durch benutztes Zubehör saugen. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Zum Entleeren von Flüssigkeiten Ablassschraube verwenden. Trockenschmutz über Behälter entleeren. Behälter mit frischem Wasser ausspülen und trocknen. Abbildung Verschluss öffnen und Schaumstofffilter abnehmen. 11 3. 2. UNLOCK 1.
Störungshilfe Technische Daten Saugleistung lässt nach Netzspannung 220 - 240 V Netzabsicherung, min. 10 A Behältervolumen 20 l Leistung Pnenn 1200 W Leistung Pmax 1400 W Gewicht (ohne Zubehör) 6,3 kg Schalldruckpegel 76 dB(A) (EN 60704-2-1) Nennweite, Zubehör 35 mm Technische Änderungen vorbehalten! Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft Verstopfung mit einem Stock entfernen. Filterbeutel ist voll Neuen Filterbeutel einsetzen.
Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die auf der Garantiekarte ausgedruckten Service-Hotline zur Verfügung.
Cleanerworld GmbH Am Schützenbaum 19 D-97953 Königheim Serviceauftrag Serviceauftrag Ersatzteilbestellungen Tel.: 01805-212784 (Servicetelefonnummer Kosten: 0,14 /min aus dem deutschen Festnetz, höchstens 0,42 /min aus Mobilfunknetzen) Fax: 01805-212785 (Servicefaxnummer Kosten: 0,14 /min aus dem service@cleanerworld-gmbh.de www.cleanerworld-gmbh.de deutschen Festnetz, höchstens 0,42 /min aus Mobilfunknetzen) Montag - Freitag: 8.00 - 20.
GARANTIEKARTE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Garantiekarte ausgedruckte Service-Hotline zur Verfügung.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . Protecção do meio-ambiente Eliminação do filtro e do saco de filtro. . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . Colocação em funcionamento Descrição da máquina . Montar os acessórios . . Funcionamento . . . . . . . . . Aspirar a seco. . . . . . . . Função de sopro. . . . . . Aspirar a húmido . . . . . Terminar o funcionamento .
Avisos de segurança – Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se estas forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem as necessárias instruções sobre como utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
Colocação em funcionamento Descrição da máquina Verifique o material fornecido! Se faltarem peças ou detectar algum dano, contacte imediatamente (até, o mais tardar, 1 semana após a data de compra) a nossa ASSISTÊNCIA por TELEFONE. Os acessórios e os rolos de guia encontram-se no recipiente e os rolos ainda devem ser montados. 1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 3 Interruptor Lig/Desl Posição I: aspirar ou soprar.
Montar os acessórios Figura Retirar a carcaça do motor, tirar os acessórios e os rolos de guia do recipiente. Figura Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia contra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Figura Utilizar o filtro de têxtil para aspirar a seco e utilizar adicionalmente o saco de filtro no caso de pó fino (ver capítulo "Aspirar a seco"). Utilizar o filtro de plástico expandido para aspirar a húmido.
Avisos importantes: – Para a eliminação do conteúdo aspirado, sem a formação de pó, recomendamos a utilização do saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional do filtro têxtil não se sujar tão rapidamente. – O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. – Substituir o saco de filtro atempadamente, para que este não rebente! – Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
Terminar o funcionamento Após a aspiração a húmido Limpar os acessórios sujos. Aviso: Aspirar cerca de 5 l de água limpa pelos acessórios utilizados. Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Utilizar o parafuso de descarga para esvaziar líquidos. Esvaziar a sujidade seca através do recipiente. Lavar o recipiente com água limpa e secar. Figura Abrir o fecho e remover o filtro de plástico expandido. 11 3. 2.
O filtro de plástico expandido está sujo Limpar o filtro de plástico expandido sob água corrente e deixar secar antes de voltar a montar. Aviso: contacte a ASSISTÊNCIA por TELEFONE para encomendar um novo filtro de plástico expandido. O filtro têxtil está sujo Lavar o filtro têxtil na máquina de lavar roupa a 30 °C. Aviso: contacte a ASSISTÊNCIA por TELEFONE para encomendar um novo filtro têxtil. Saída de água Flutuador encravado Desligar o aparelho e esvaziar o recipiente.
Garantia Exmo. cliente, Os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos profundamente que este aparelho possa não funcionar na perfeição apesar deste controlo e, nesse caso, solicitamoslhe que se dirija aos nossos serviços de assistência técnica, indicados neste certificado de garantia. Também estamos ao seu dispor através da linha de atendimento telefónico.
Assistência Assistência Sede: Edifício Neoparts Av. Infante D. Henrique, Lote 35 1800-218 Lisboa Tel: 21 855 83 00 Fax 21 855 83 20 E-Mail: neoparts@neoparts.pt Ribatejo: Edifício Neoparts Zona de Actividades Económicas 2140-011 Chamusca Tel. 249 769 400 Fax 249 769 409 E-Mail: filial.ribatejo@neoparts.pt Porto: Edifício Neoparts Zona Ind. da Maia - Sector I R. do Outeiro, Pav. 2-5, Gemunde 4470-028 Maia Tel. 22 943 63 70 Fax 22 942 97 16 E-Mail: filial.porto@neoparts.
GARANTIA Exma. cliente, Exmo. cliente, os nossos produtos são sujeitos a um rígido controlo de qualidade. Se, todavia, este aparelho não funcionar correctamente, pedimos desde já as nossas desculpas e solicitamos que contacte o endereço do serviço de assistência mencionado no cartão de garantia. Adicionalmente estamos telefonicamente ao Vosso dispor, a partir do número de assistência (Hotline) impresso no cartão de garantia.
petarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Índice de contenidos Indicaciones generales . . . Uso previsto . . . . . . . . . Protección del medio ambiente Eliminación de filtro y bolsa filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . Puesta en marcha . . . . . . . Descripción del aparato Montaje de los accesorios Funcionamiento . . . . . . . . . Aspiración en seco . . . . Función de soplado . . . Aspiración de líquidos .
Indicaciones de seguridad – Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños. – Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar.
Puesta en marcha Descripción del aparato Compruebe que no falta ninguna pieza del volumen de suministro. Si faltasen piezas o detecta alguna anomalía, póngase en contacto inmediatamente (en un plazo máximo de una semana a partir de la fecha de compra) con nuestro TELÉFONO DE ATENCIÓN AL CLIENTE. Los accesorios y ruedas giratorias se encuentran en el interior del recipiente, hay que montar las ruedas giratorias.
Montaje de los accesorios Figura Retire la carcasa del motor, y saque los accesorios y las ruedas giratorias del recipiente. Figura Girar el recipiente, introducir hasta el tope las ruedas giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Figura Para aspirar en seco, colocar el filtro de textiles, en caso de polvo fino, colocar también una bolsa filtrante (véase el capítulo Aspirar en seco).
Indicaciones importantes: – Para eliminar los residuos aspirados sin crear polvo, recomendamos emplear también la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con la ventaja adicional de que el filtro textil no se ensuciará tan rápidamente. – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. – ¡Cambiar a tiempo la bolsa filtrante para que no explote! – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
Finalización del funcionamiento Tras aspirar en húmedo Limpie los accesorios. Indicación: aspirar aprox. 5 l de agua fresca por el accesorio utilizado. Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Utilizar el tornillo purgador para vaciar líquidos. Vaciar la suciedad seca a través del recipiente. Enjuagar el recipiente con agua fresca y secar. Figura Abrir el cierre y extraer el filtro de espuma. 11 3. 2. Comprobar el contenido de la bolsa filtrante, si es necesario cambiarla.
Subsanación de averías Datos técnicos La potencia de absorción disminuye Tensión de red 220 - 240 V Fusible de red, mín. 10 A Capacidad del depósito 20 L Potencia Pnom 1200 W Potencia Pmáx 1400 W Peso sin accesorios 6,3 kg Nivel de presión acústica 76 dB(A) (EN 60704-2-1) Diámetro nominal, acceso35 mm rios Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. El accesorio, manguera o tubo de aspiración están obstruidos Eliminar la obstrucción con un palo.
Servicio de atención al cliente / Servicio de recogida ALICANTINA DE ELECTROMECÁNICA c/ Rafael García Vidal, 16 – Bajos 03015 ALICANTE Tf. 96/524.18.37 -------------------------------------------------------AIMARC 2000, S.L. Passatge de la Pau, nº 6 Local 2 08940 CORNELLÁ DE LLOBREGAT (BARCELONA) Tf. 93/475.02.13 -------------------------------------------------------PABLO DE GREGORIO QUEROL C/ Baró d’ Eroles, n° 2 (Taller) 25008 LLEIDA Tf. 97/324.33.
Solicitud de servicio Solicitud de servicio Dirección de entrega Dirección de facturación (si difiere) ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ Teléfono: _____________________ Fax: _________________________ Producto Número de serie (El número de serie está en la etiqueta plateada del aparato tras la denominación „S/N:”) Adjunto los siguient
GARANTÍA 3 a ños Estimados clientes: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, detecta alguna anomalía de funcionamiento en su aparato, lamentamos los inconvenientes y le rogamos se dirija a la dirección de Servicio Postventa indicada en la tarjeta de garantía. Estamos igualmente a su disposición a través de la línea de Atención al Cliente indicada en la misma tarjeta. A continuación les detallamos nuestras condiciones de garantía.
sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Table des matières Consignes générales . . . . . Utilisation conforme . . . Protection de l’environnement Elimination du filtre et du sac du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . Mise en service . . . . . . . . . Description de l’appareil Montage des accessoires Fonctionnement . . . . . . . . . Aspiration de poussières Soufflage . . . . . . . . . . . Aspiration humide. . . . . Fin de l'utilisation . . . . . .
Consignes de sécurité – Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Mise en service Description de l’appareil Vérifiez la livraison! Si vous constatez un manque de pièces ou un dommage, appelez immédiatement (au plus tard 1 semaine après la date d'achat) notre SERVICE APRÈS-VENTE. Les accessoires et les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la cuve. Les roulettes pivotants doivent être montées. 1 Châssis moteur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur - Marche/Arrêt Position I : aspirer ou souffler.
Montage des accessoires Illustration Enlever le châssis moteur, enlever les accessoires et les roulettes pivotantes de la cuve. Illustration Brancher le flexible d'aspiration dans un raccord de flexible d'aspiration. Raccorder les accessoires. Fonctionnement Illustration Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.
Indications importantes: – Pour évacuer les matières aspirées sans faire poussière, nous recommandons l'utilisation du sac filtrant fourni. Du reste, ce filtre vous offre un avantage supplémentaire car le filtre textile ne s’encrasse pas aussi rapidement. – Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée. – Changer à temps le filtre papier, afin qu'il n’éclate pas! – En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois.
Fin de l'utilisation Après l'aspiration d'eau Nettoyer les accessoires sales. Remarque : aspirer env. 5 l d'eau par accessoire utilisé. Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Pour vider des liquides, se servir du bouchon d'évacuation. Vider la saleté sèche par le réservoir. Vider le réservoir, le rincer à l'eau propre et le sécher. Illustration Ouvrir la fermeture et retirer le filtre en mousse. 11 3. 2. UNLOCK 1.
Consignes de dépannage La puissance d'aspiration diminue L'accessoire, le flexible d'aspiration ou les tuyaux d'aspiration sont bouchés Enlever le bouchage avec un bâton. Le sac filtrant est plein Mettre le nouveau sac filtrant en place. Remarque : Pour commander des nouveaux sacs filtrants, s'adresser à notre SERVICE. Le filtre en mousse est encrassé Nettoyer le filtre en mousse sous l'eau courante, bien le laisser sécher avant de le remettre en place.
Service après-vente / Service d'enlèvement au domicile APF 1, rue Gracchus Babeuf 93130 NOISY LE SEC Téléphone SAV: 01 48 43 97 84 Du lundi au vendredi de 8h à 12h et de 13h à 16h30 Lors de votre appel merci de nous indiquer le numéro de série: vous le trouvez sur l'autocollant argent de l'appareil derrière la désignation "S/N". Pendant le temps de garantie, l'enlèvement, la réparation et le renvoi sont gratuits.
Commande Commande APF, 1, rue Gracchus Babeuf, 93130 NOISY LE SEC Tél.
CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez également nous contacter par téléphone au numéro figurant sur cette carte. Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux): 1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d’achat du produit.
Inhoud Algemene instructies . . . . . Doelmatig gebruik. . . . . Zorg voor het milieu . . . Afvoer van filters en filterzakken Veiligheidsinstructies . . . . . Ingebruikneming. . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . Accessoires monteren . Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . Droogzuigen . . . . . . . . . Blaasfunctie . . . . . . . . . Natzuigen . . . . . . . . . . . De werkzaamheden beëindigen Na het natzuigen . . . . . Na het droogzuigen . . . Apparaat opslaan . . . . . Zorg en onderhoud. . . . . . .
Veiligheidsinstructies – Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Ingebruikneming Beschrijving apparaat Controleer de leveringsomvang! Indien onderdelen ontbreken of beschadigingen vastgesteld worden, wend u dan onmiddellijk (ten laatste 1 week na aankoop) tot onze telefonische servicedienst. Toebehoren en stuurrollen bevinden zich in het reservoir, de stuurrollen moeten nog gemonteerd worden. 1 Kop 2 Handgreep 3 Schakelaar -Aan/Uit Stand I: Zuigen of blazen.
Accessoires monteren Afbeelding Motorbehuizing wegnemen, accessoires en zwenkwielen uit het reservoir halen. Afbeelding Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen. Accessoires aansluiten. Gebruik Afbeelding Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Afbeelding Voor droogzuigen de textielfilter plaatsen, bij fijn stof tevens de filterzak aanbrengen (zie hoofdstuk Droogzuigen).
Belangrijke instructies: – Voor een stofvrije verwijdering van het opgezogen goed raden wij aan de filterzak ook te gebruiken. Op die manier heeft u ook het voordeel dat de textielfilter niet zo snel vuil wordt. – Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil. – Filterzak tijdig vervangen zodat hij niet scheurt! – Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden. Afbeelding Zuigen van harde oppervlakken: Druk met de voet op de omschakelaar op het vloermondstuk.
De werkzaamheden beëindigen Na het natzuigen Vervuilde accessoires reinigen. Instructie: ca. 5 l vers water door gebruikte accessoires zuigen. Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken. Voor het verwijderen van vloeistoffen de aflaatschroef gebruiken. Droog vuil via het reservoir ledigen. Reservoir met vers water uitspoelen en drogen. Afbeelding Sluiting openen en schuimstoffilter wegnemen. 11 3. 2. UNLOCK 1.
Storingen verhelpen Zuigvermogen vermindert Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt Verstopping met een stok verwijderen. Technische gegevens Netspanning Netbeveiliging, min. 220 - 240 V 10 A Reservoirvolume 20 l Filterzak is vol Nieuwe filterzak plaatsen. Instructie: Om nieuwe filterzakken te bestellen, wendt u zic best tot de SERVICE-LIJN. Vermogen Pnom. 1200 W Vermogen Pmax.
Garantie Geachte klant, Onze producten zijn onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Wanneer een apparaat desondanks niet storingsvrij functioneert, betreuren wij dat ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot het op de garantiekaart aangegeven adres. Ook staan wij ter uwer beschikking op de op de garantiekaart aangegeven Service-Hotline.
Service Order SERVICE ORDER Cleanerworld Hotline Telefoon: 0800 / 022 79 92 Fax: 0800 / 022 79 96 service@cleanerworld.nl www.cleanerworld.nl Bij defect aan het apparaat gelieve contact op te nemen met Cleanerworld. Tijdens het telefonisch contact wordt de te volgen procedure besproken. Afzender: Naam: ________________________________ Straat: ________________________________ Woonplaats: ________________________________ Tel.
59642620_06/11