NL EN DE FR ES BRETT 6-48 15 kg T7007 Gebruiksaanwijzing Instruction for use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.  Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg NL hebben.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.  Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie.  Bekleding kan verkleuren door zonlicht.  Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen.
 Gebruik altijd het veiligheidssysteem.  Gebruik altijd de 5 punt veiligheidsgordels om te voorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt of glijdt en zich ernstig bezeerd.  Gebruik altijd het tussenbeenstuk in combinatie met de heupgordels.  De buggy is ontworpen voor 1 kind alleen. Vervoer nooit meer dan 1 kind in de buggy, hiervan kan de buggy instabiel worden.  U dient extra voorzichtig te zijn wanneer u met de buggy een stoep op of afgaat, dit moet u achterwaarts doen.
MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:  1 buggy frame met mandje en achterwielen  2 paar zwenkwiel blokken  Zonnekap De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van de buggy in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de buggy welke u heeft gekocht. NL Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn, kunt u contact opnemen met de winkel waar u het artikel heeft gekocht, alvorens het product in gebruik te nemen.
IN GEBRUIK NEMEN VERSTELLEN A. Rugleuning Druk op beide knoppen op het frame aan de zijkant van de zitting om de rugleuning in de gewenste positie te zetten, de rugleuning heeft 5 posities. NL B. Verstelbare voetensteun Haal de lipjes van de verstellers naar u toe en om de positie van de beensteun te wijzigen. De beensteun kan in 2 standen worden afgesteld. INKLAPPEN VAN DE BUGGY Controleer voordat u de buggy inklapt of de rugleuning rechtop staat, de voetensteun omhoog staat en de kap dicht zit.
IN GEBRUIK NEMEN FUNCTIES A. Rem functie Druk om te remmen de remhendels op de achterwielen naar beneden en beweeg daarna de buggy heen en weer totdat de hendels vastklikken. Ontgrendel de rem door de remhendels naar boven te duwen. NL B. Voorzwenk wielen Om de wielen vrij te laten draaien, haalt u de hendel tussen de twee wielen omlaag. Om de wielen te vergrendelen, zet u de hendel weer omhoog.
VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt. Afneembare stoffen onderdelen en strips kunnen met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
GARANTIE Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar, geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantie periode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het product. NL Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het product niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie.
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and keep for future reference.  Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.  Use only spare parts delivered by importer for replacing or reparation.  Damages caused by overloading or wrong folding are not granted.  Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics.  Do not expose this product to extreme temperatures.
  EN This stroller is designed for one child only. Pay special attention when manoeuvring the stroller up or down the pavement, it is best to do it backwards.  Be aware of the risk of open fire and other sources for strong heat, such as electric bar fires, gas fires… in the vicinity of the stroller.  Avoid hot liquids, power cables and other possible dangers may come within range of a child.  Do not use this stroller if any parts are broken, torn or missing.
ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box:  1 stroller frame with 1 basket and rear wheels  2 sets (4 pcs.) front wheels  Canopy Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased. If one or more of the above mentioned spare parts are missing or broken, please contact the store where you bought the product, before using.
USING ADJUSTMENTS A. Backrest adjustment Press up the sectional parts and adjust to desired position both side simultaneously, total 5 positions. EN B. Adjustable leg rest Pull the plastic parts of the adjustable leg rest forwards to change position of the leg rest. The leg rest can be adjusted to 2 positions. FOLDING THE STROLLER Make sure the backrest is in upright position, footrest is up and canopy is closed when folding the stroller. Lift up the hook on the back frame (1 of fig.
USING FUNCTIONS A. Brake function To apply brakes, press down link-brake lever on rear wheels and roll stroller back and forth until levers lock into place. Release the link-brake by pushing the brake levers upwards. EN B. Front swivel wheels To unlock the swivel wheels, lower the lever located between the two wheels. To lock the wheels, push the lever in an upward direction. Unlock Lock USING 5-POINT SAFETYBELT WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH SAFETY BELTS.
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct sunlight.
GUARANTEE We grant 2 year guarantee on this product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge , any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete product. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the product.
WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.     DE   Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden.
 Benutzen Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Hüftgurt.  Dieses Buggy ist nur für ein einzelnes Kind gedacht.  Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie der Buggy über Bordstein-kanten oder Stufen bewegen. Bewegen Sie der Buggy immer rückwärts.  Den Buggy nicht in der Nähe von offenem Feuer, Flammen, Grill oder Heizgeräten benutzen.  Es ist zu vermeiden, dass heiße Flüssigkeiten, Stromkabel und andere mögliche Gefahren in Reichweite eines Kindes kommen können.
MONTAGE Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind:  1 Buggy mit 1 Korb und Hinterräder  2 Paar (4 Stück) Vorderräder  Verdeck Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Buggy, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
GEBRAUCH EINSTELLUNGEN A. Einstellungen der Rückenlehne Drücken Sie die beweglichen Teile hoch und stellen Sie auf beiden Seiten gleichzeitig die gewünschte Position ein, es kann in 5 Positionen eingestellt werden. B. Anbringung der Fußraste Der beiden Hebel nach vorn drücken um die Fußstütze in der gewünschten Position einzustellen. Die Fußstütze kann in 2 Positionen eingestellt werden.
GEBRAUCH FUNKTION A. Bremsen Zum Anlegen der Bremsen, drücken Sie die Bremshebel auf die Hinterräder und fahren den Buggy vor und zurück bis die Bremse einrastet. Durch Hochdrücken der Bremshebel wird die Bremse entriegelt. DE B. Drehbare Vorderräder Damit sich die Rader frei drehen können, den Hebel zwischen den beiden Rädern senken. Zum Blockieren der Radar den Hebel nach oben stellen.
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
GARANTIE Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät - nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistung Ansprüchen gegen den Verkäufer - eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.       Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
 Pour éviter toute blessure grave suite à une chute ou une glissade, utilisez toujours le système de retenue.  Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.  Ce buggy est conçue pour 1 seul enfant.  Soyez particulièrement attentive en manœuvrant la poussette pour monter FR sur ou descendre d’un trottoir ou d’une marche. Il est préférable de la faire à reculons.  N’utilisez pas la poussette à proximité d’un feu ouvert, d’une flamme directe, d’un barbecue ou d’un chauffage.
MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite.  1 châssis de buggy avec 1 nacelle et des roues arrière  2 paires de blocs roues pivotantes  Capote pare-soleil Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le buggy dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
UTILISATION RÉGLAGES A. Dossier Poussez les parties sectionnel les vers le haut, puis effectuez un réglage pour obtenir la position souhaitée, en même temps de deux côtés. B. Repose– pieds réglable Serrez le deux onglets en plastique pour régler le repose-jambes à la position désirée. Il est possible de régler le repose-jambes de la poussette en 2 positions. FR RABATTRE LA POUSSETTE Assurez-vous de redresser le dossier, de relever le repose-pieds et de fermer le dais avant pliant la poussette.
UTILISATION FONCTIONS A. Système de freinage Poussez les leviers de freinage de chaque roue devant puis déplacer la poussette avant et en arrière jusqu’à ce que la leviers de fermeture. Pour relâcher les freins, remontez les leviers. B. Roues avant pivotantes Pour rendre les roues libres de tourner, abaisser le levier situe entre les deux roues. Pour bloquer les roues, remettre le levier en position haute.
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux. Laisser ensuite le produit sécher complètement, de préférence pas à la lumière directe du soleil.
GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Top Mark prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si produit lui-même doit être échangé. Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale.
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.       ES Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador. En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará anulada.
 Para evitar que el niño se caiga o se deslice de la silla y sufra graves lesiones, utilice siempre los cinturones de seguridad provistos.  Esta silla de paseo ha sido diseñada para un solo niño.  Ponga especial cuidado al subir o bajar uns acera o un escalón con la silla de paseo. Es preferible maniobar hacia atrás.  No ponga la silla de paseo cerca de llamas abiertas, barbacoas, estufas o cualquier otra fuente de calor.
INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes:  1 cuadro de cochecito con 1 cesta y ruedas componentes  2 pares de bases giratorias para ruedas  Capota Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
USO ADAPTER A. Espalda Presione las piezas móviles hacia arriba y regule la posición deseada simultáneamente a ambos lados. B. Regulación del apoyapiernas El apoyapiernas de la silla de paseo se puede fijar en 2 posiciones. ES PLEGAR EL COCHECITO Cuando vaya a cerrar la silla de pasei, asegúrese de enderezar el respaldo, levantar el reposapiés y plegar la capota para el sol. Gire la manilla hacia la izquierda y levántela (fig.1).
USO FUNCIONES A. Función de freno Para echar el freno, presione los pedales de freno de las ruedas traseras hacia abajo y mueva la silla de paseo a un lado y otro hasta que los pedales queden bloqueados. Para quitar el freno, presione los pedales de freno hacia arriba. B. Ruedas delanteras giratorias Para que las ruedas puedan girar bajar la palanca situada entrelas dos ruedas. Para bloquear las ruedas volver a situar la palancaen la posicion alta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa.
GARANTÍA La garantía de este artículo es de 2 años a partir de la fecha de compra. Dentro del período de garantía subsanaremos cualquier fallo de fabricación y/o de los materiales, ya sea mediante la reparación o sustitución de los componentes o bien ofreciéndole un nuevo artículo a cambio. Los daños causados por el uso incorrecto, desgaste natural o fallos que no influyan de forma significativa en el funcionamiento o el valor del artículo no están cubiertos por la garantía.
NOTES 37
NOTES 38
NOTES 39
www.topmark.nl Copyright© Top Mark B.V.