NL EN DE FR ES PURE 6-48 9 -15 kg T8050 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. NL Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie. Bekleding kan verkleuren door zonlicht. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen.
De kinderwagen niet overbelasten om te voorkomen dat de kinderwagen uit balans raakt. De kinderwagen is niet geschikt voor gebruik tijdens hardlopen of skaten. Vervoer geen extra kinderen, tassen, spullen of accessoires in de kinderwagen, tenzij anders vermeld in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Gebruik altijd de 5 punt veiligheidsgordels om te voorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt of glijdt en zich ernstig bezeert.
NL Zorg dat de wagen op de rem staat wanneer u een kind in de wagen plaatst of uit de wagen haalt. Leg geen spullen op de zonnekap, daar kan de wagen onstabiel van worden. Bewaar de kunststof regenhoes buiten het bereik van kinderen om verstikking te voorkomen. Gebruik om risico op verstikking te voorkomen, het regenscherm niet als de kap of het zonnescherm niet aan de wagen bevestigd zijn.
MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: NL A. Frame B. Achterwielen C. Voorwielen D. Zitting Colour Pack E. Voorbeugel F. Kap De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht.
INDEX 1. Kap 2. Zitting 3. Voorbeugel 4. Harnasgordel 5. Voetensteun 6. Vergrendeling voorwiel 7. Voorwiel 8. Boodschappenmand 9. Bevestiging 10. Ontgrendeling voorbeugel 11. Inklap mechanisme 12. Duwbeugel NL 13. Vergrendelingmechanisme 14. Achterwielen 15. Rem 16.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 2.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 3.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 4. DUWBEUGEL NL 5. REM WAARSCHUWING: Zorg dat de wagen op de rem staat wanneer u een kind in de wagen plaatst of uit de wagen haalt.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 6.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 7. MONTAGE VOORBEUGEL NL 8. DEMONTAGE VOORBEUGEL WAARSCHUWING: Zorg dat uw kind altijd de veiligheidsgordel draagt. De voorbeugel is geen veiligheidsaccessoire. Til de kinderwagen NIET aan de voorbeugel op. Wees voorzichtig wanneer u de voorbeugel aan de kinderwagen bevestigt terwijl het kind in de kinderwagen zit.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 9.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 10. HARNASGORDEL Vastmaken NL Losmaken 11. MONTAGE HARNASGORDEL WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD HET TUSSENBEENSTUK IN COMBINATIE MET DE HEUPGORDELS. Zorg dat de schoudergordels aan de uiteinden van de heupgordels zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de heupgordels in de kruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat). Stel de schouder-, heup- en kruisgordel in op de juiste lengte zodat het kind goed vastzit.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 12.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 13.
MONTEREN/ INKLAPPEN 14. VERSTELLING ZITTING NL 15.
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 16. REGENSCHERM NL WAARSCHUWING: Wees voorzichtig wanneer u het regenscherm gebruikt. Wanneer niet in gebruik, buiten bereik van kinderen opbergen. Te gebruiken onder toezicht van een volwassene. Gebruik om risico op verstikking te voorkomen, het regenscherm niet als de zonnekap niet aan de kinderwagen bevestigd is. Vermijd elk risico op verstikking en laat de kinderwagen met het kind erin nooit in de zon staan met het regenscherm bevestigd.
INKLAPPEN 17.
DEMONTEREN 18.
DEMONTEREN NL 21
VERZORGING EN ONDERHOUD NL Breng vóór het gebruik van de kinderwagen een beetje siliconenvrije olievaseline aan op de scharnierende onderdelen en verbindingen voor een soepele werking. Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
GARANTIE Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar, geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantie periode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het product. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het product niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie.
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. EN Read this instructions carefully before use and keep for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not expose this product to extreme temperatures.
Do not carry additional children, bags, goods or accessories in stroller except as recommended in the manufacturer’s instructions. To avoid serious injury from falling or sliding out always use the 5 point safety harness. Always use the crotch strap in combination with the waist belt. This vehicle has been designed for maximum of 1 child per seat, per carry cot or per car seat.
EN Keep plastic rain cover away from children to avoid suffocation. Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent the risk of suffocation. To prevent the risk of suffocation, never leave the stroller with child in it under the sun, with the rain cover fitted to it. Do not use accessories or replacement parts other than the ones recommended by instruction manual. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box: EN A. Chassis B. Rear wheels C. Front wheels D. Seat Colour Pack E. Front bumper F. Canopy Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased. If one or more of the above mentioned spare parts are missing or broken, please contact the store where you bought the product, before using.
INDEX 1. Canopy 2. Seat 3. Front bumper 4. Harness 5. Footrest 6. Front wheel locking mechanism 7. Front wheel 8. Basket 9. Locking mechanism 10. Front bumper release mechanism 11. Folding mechanism 12. Handle bar EN 13. Locking mechanism 14. Rear wheels 15. Brake 16.
ASSEMBLING/USING 1.
ASSEMBLING/USING 2.
ASSEMBLING/USING 3.
ASSEMBLING/USING 4. HANDLEBAR EN 5. BRAKE WARNING: The parking device shall be engaged when placing and removing the child.
ASSEMBLING/USING 6.
ASSEMBLING/USING 7. FITTING FRONT BUMPER EN 8. FRONT BUMPER REMOVAL WARNING: Always secure your child with the seat belt. The front bumper is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the bumper. Use care when attaching the bumper on the stroller with a child in the stroller.
ASSEMBLING/USING 9.
ASSEMBLING/USING 10. HARNESS Close EN Open 11. HARNESS FITTING WARNING: ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH SAFETY BELTS. Ensure shoulder straps are clipped to hip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into the cross belt (belt between the legs) until secure click is heard. Adjust shoulder, hip and crotch belt in right length to fit your child. To release belt just press the button.
ASSEMBLING/USING 12.
ASSEMBLING/USING 13.
ASSEMBLING/USING 14. ADJUSTING THE BACKREST EN 15.
ASSEMBLING/USING 16. RAINCOVER EN WARNING: Be extremely careful when using the rain cover. Store away from children when not in use. To be used under adult’s supervision. Do not use the rain cover if the stroller is not fitted with the hood or sun canopy to prevent the risk of suffocation. To prevent the risk of suffocation, never leave the stroller with child in it under the sun, with the rain cover fitted to it.
FOLDING 17.
REMOVAL 18.
REMOVAL EN 43
CARE AND MAINTENANCE EN Before starting operation, please applies some lubricant silicone free oil Vaseline onto the hinges and joints to ensure smooth function. To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or a mild detergent.
GUARANTEE We grant 2 year guarantee on this product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge , any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete product. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the product.
WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden.
Dieses Wagen ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. Befördern sie keine weiteren Kinder, Taschen, Warn oder Zubehör im Kinderwagen, es sei denn, dass das Zubehör in der Gebrauchsanweisung des Herstellers empfohlen wird. Um schwere Verletzungen durch herausfallen oder herausrutschen des Kindes zu vermeiden, Schnallen sie Ihr Kind immer mit dem 5– Punkt– Gurt an. Benutzen Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Hüftgürtel.
DE Wenn Sie Kinder in dem Wagen setzen oder sie herausnehmen, immer den Feststellmechanismus aktiveren. Niemals Gegenstande auf der Verdeck ablegen, da der Kinderwagen dadurch instabil werden kann. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Regenschutz von Kindern fernhalten.
MONTIEREN/GEBRAUCH Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: DE A. Rahmen B. Hinterräder C. Vorderräder D. Sitz Colour Pack E. Bügel F. Verdeck Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Kinderwagens, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
INDEX 1. Verdeck 2. Sitz 3. Armlehnen 4. Gurt 5. Fußstütze 6. Vorrichtung zum Sperren der Vorderräder 7. Vorderräder 8. Korb 9. Verriegelungsmechanismus 10. Vorrichtung zum Wegklappen der Armlehnen 11.Klappmechanismus 12. Griffbügel DE 13. Verriegelungsmechanismus 14. Hinterräder 15. Bremse 16.
MONTIEREN 1.
MONTIEREN/GEBRAUCH 2.
MONTIEREN/GEBRAUCH 3.
MONTIEREN/GEBRAUCH 4. LENKSTANGE DE 5.BREMSE ZUM ABSTELLEN ACHTUNG: Wenn Sie Kinder in dem Wagen setzen order sie herausnehmen, immer den Feststellmechanismus aktiveren.
MONTIEREN/GEBRAUCH 6.
MONTIEREN/GEBRAUCH 7. MONTAGE DER ARMLEHNE DE 8. ARMLEHNE ABMONTIEREN ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer den Sicherheitsgurt trägt. Die Armlehne ist keine Sicherheitsvorkehrung. Den Kinderwagen NICHT am Armlehne anheben. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Armlehne am Kinderwagen befestigen, während das Kind im Wagen sitzt.
MONTIEREN/GEBRAUCH 9.
MONTIEREN/GEBRAUCH 10. GURT Schließen Öffnen DE 11. GURT ABMONTIEREN WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN SICHERHEITSGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, dass die Schultergurte an den Enden der Hüftgurte eingeschnappt sind. Die Enden der Hüftgurte in den Schrittgurt (das Band, das zwischen den Beinen geführt wird) einschnappen. Schulter-, Hüft- und Schrittgurt auf die richtige Länge einstellen, so dass das Kind gut fixiert ist.
MONTIEREN/GEBRAUCH 12.
MONTIEREN/GEBRAUCH 13.
MONTIEREN/GEBRAUCH 14. VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE DE 15.
MONTIEREN/GEBRAUCH 16. REGENSCHUTZ DE ACHTUNG: Bei Verwendung des Regenschutz sehr vorsichtig sein. Außerhalb der Reichweite von Kindern auf-bewahren, wenn nicht in Gebrauch. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Den Regenschutz nicht verwenden, wenn das Verdeck oder die Sonnenkappe nicht am Kinderwagen befestigt sind, und niemals den Kinderwagen mit dem Kind in die Sonne stellen, wenn der Regenschutz angebracht ist, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden.
ZUSAMMENKLAPPEN 17.
ENTFERNUNG 18.
ENTFERNUNG DE 65
PFLEGE DE Tragen sie vor der Inbetriebnahme etwas silikonfreies Vaselinöl als Schmiermittel auf die Scharniere und Gelenke auf, um ein reibungsloses Funktionieren zu gewährleisten. Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten.
GARANTIE Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät - nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistung Ansprüchen gegen den Verkäufer - eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
IMPORTANT: CONSERVER LES INTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE. . FR Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
Ne portez pas d’enfants, de sacs, de marchandises ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette, sauf s’ils sont recommandés dans les instructions du fabricant. Pour éviter toute blessure grave suite à une chute ou une glissade, utilisez toujours la ceinture à 5 point. Utilisez toujours l’entrejambe avec la ceinture de maintien. Cette poussette doit être utilisé que pour un enfant par siège, par couffin ou par siège-auto.
FR Tenez l’ habillage de pluie en plastique à l’écart d’enfants pour éviter toute asphyxia. Pour éviter tout risque de suffocation, n’utilisez pas l’habillage de pluie si la poussette n’est pas équipée de la capote ou du dais. Pour prévenir tout risque de suffocation, ne laissez jamais la poussette avec en enfant dedans sous le soleil lorsqu’elle est équipée de l’habillage de pluie. N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux recommandés par le manuel d’instruction.
MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite: A. Châssis B. Roues arrière C. Roues avant D. Siège FR Colour Pack E. Accoudoirs F. Capote Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur la poussette dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
INDEX 1. Capote 2. Siège 3. Accoudoirs 4. Harnais 5. Repose-jambes 6. Dispositif de blocage des roues avant 7. Roues avant 8. Panier 9. Dispositif fixation 10. Dispositif de libération des accoudoirs 11. Mécanisme de pliage 12. Guidon FR 13. Mécanisme de verrouillage 14. Roues arrière 15. Frein de stationnement 16.
MONTAGE/UTILISATION 1.
MONTAGE/UTILISATION 2.
MONTAGE/UTILISATION 3.
MONTAGE/UTILISATION 4. GUIDON FR 5. FREIN DE STATIONNEMENT AVVERTISSEMENT: Veillez à enclencher le frein de la poussette lorsque vous installez un enfant ou lorsque vous le retirez de la poussette.
MONTAGE/UTILISATION 6.
MONTAGE/UTILISATION 7. MONTAGE ACCOUDOIRS FR 8. DÉMONTAGE ACCOUDOIRS AVERTISSEMENT: Toujours veiller à ce que votre enfant soit bien attaché avec sa ceinture. L’accoudoir ne sert pas de ceinture. Ne pas soulever la poussette par l'accoudoir. Etre prudent lors du montage de l’accoudoir sur la poussette si un enfant se trouve dans la poussette.
MONTAGE/UTILISATION 9.
MONTAGE/UTILISATION 10. HARNAIS Pour fermer Pour ouvrir FR 11. MONTAGE HARNAIS AVERTISSEMENT: UTILISEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veiller à ce que les sangles d’épaules soient fixées aux extrémités des sangles abdominales. Fixer les extrémités des sangles abdominales dans la sangle d’entrecuisse (la sangle qui se trouve entre les jambes).
MONTAGE/UTILISATION 12.
MONTAGE/UTILISATION 13.
MONTAGE/UTILISATION 14. AJUSTEMENT DU SIÈGE FR 15.
MONTAGE/UTILISATION 16. L’HABILLAGE DE PLUIE FR AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent en utilisant l’habillage de pluie. Rangez– la hors de portée d’enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée. A utiliser sous la supervision d'un adulte. Pour éviter tout risque de suffocation, n’utilisez pas l’habillage de pluie si la poussette n’est pas équipée de la capote.
PLIAGE 17.
ENLÈVEMENT 18.
ENLÈVEMENT FR 87
SOIN ET ENTRETIEN Avant de commence à utiliser la poussette, veuillez appliquer de l’huile de lubrifications sans silicone sur les charnières et joints pour garantir un fonctionnement fluide. Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels.
GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si produit lui-même doit être échangé. Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. Por favor lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador. En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará anulada.
No sobrecargue el cochecito ya que puede desestabilizarse. No utilice el cochecito mientras corra o patine. No transporte niños adicionales, ni lleve bolsas, artícolos o accesorios en la silla de paseo, salvo los recomendados en las instrucciones del fabricante. Para evitar que el niño se caiga o se deslice de la silla y sufra graves lesiones, utilice siempre los cinturones de seguridad provistos. Utilice siempre el arnés de entrepiernas junto con el cinturón.
ES No coloque ningún objeto sobre la capota, ya que esto podría desestabilizar el cochecito. Guarde el protector de illuvia de plástico fuera del alcance de los niños para evitar el peligro de asfixia. Nu utilice la cubierta para la lluvia si el cochecito no llva poesta la capota o el toldo pare el sol, ya que existe peligro de asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño en cochecito bajo el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.
INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes: A. Marco B. Ruedas traseras C. Ruedas delanteras D. Asiento Colour Pack E. Apoyabrazos F. Capota ES Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la scochecitoilla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
INDEX 1. Capota 2. Asiento 3. Apoyabrazos 4. Harness 5. Reposapiés 6. Mecanismo de bloqueo de la rueda delantera 7. Rueda delantera 8. Cesta 9. Mecanismo de bloqueo 10. Mecanismo de liberación el apoyabrazos 11. Mecanismo plegable 12. Manillar ES 13. Mecanismo de bloqueo 14. Ruedas traseras 15. Freno 16.
INSTALACION/USO 1.
INSTALACION/USO 2.
INSTALACION/USO 3.
INSTALACION/USO 4. APOYABRAZOS 5.
INSTALACION/USO 6.
INSTALACION/USO 7. INSTALACION DEL APOYABRAZOS ES 8. EXTRACCóN DEL APOYABRAZOS ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño siempre lleve puesto el cinturón de seguridad. El apoyabrazos no es un accesorio de seguridad. NO levante el cochecito sujetándo la por el apoyabrazos. Tenga cuidado al fijar el apoyabrazos a cochecito mientras el niño esté entado en el cochecito.
INSTALACION/USO 9.
INSTALACION/USO 10. LOS CINTURONES Para cerrar Para abrir ES 11. MONTAJE LOS CINTURONES ADVERTENCIA: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO. Asegúrese de que los cinturones de hombro estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de cadera en el cinturón de entrepierna (el cinturón que separa las piernas).
INSTALACION/USO 12.
INSTALACION/USO 13.
INSTALACION/USO 14. PARA CAMBIAR LA POSITION DEL ASIENTO ES 15.
INSTALACION/USO 15. LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA ES ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la lluvia. Manténgala fuera del alcance de los niños no la esté utilizando. Debe utilizarse con la supervisión de un adulto. No utilice la cubierta para la lluvia si el cochecito no lleva poesta la capota o el toldo para el sol, ya que existe peligro de asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño en el cochecito baj el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.
PLEGAR 16.
DESMONTAJE 17.
DESMONTAJE ES 109
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar el cochecito, se recominda aplicar algo de aceite lubricante libre de siliona o vaselina en las bisagras y juntas para garantizar un funcionamiento suave. Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo.
GARANTÍA La garantía de este artículo es de 2 años a partir de la fecha de compra. Dentro del período de garantía subsanaremos cualquier fallo de fabricación y/o de los materiales, ya sea mediante la reparación o sustitución de los componentes o bien ofreciéndole un nuevo artículo a cambio. Los daños causados por el uso incorrecto, desgaste natural o fallos que no influyan de forma significativa en el funcionamiento o el valor del artículo no están cubiertos por la garantía.
Copyright© Top Mark B.V. 2015 www.topmark.