Form No. 3394-165 Rev A Cabine de segurança completa Mauser KS-534 Cortadores CT2240/LT3340 e Groundsmaster® 3400 Modelo nº 02890—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a Declaração de incorporação (DOI) no verso desta publicação. Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Segurança sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes porque poderão tornar-se perigosos e anular a garantia da máquina. AVISO Ângulos máximos de declive de cortadores com cabina Antes de trabalhar na máquina, é essencial que: • Leia o Manual do utilizador da unidade de tração. Esta cabina pode ser instalada nos cortadores indicados na lista na parte frontal deste documento.
Nível de pressão sonora O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395. Modelo CT2240 Modelo GM3400 Estas unidades apresentam um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 83 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 2 dBA. Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 86 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 2 dBA.
111-8164 Groundsmaster 3400 (Modelo 30651) 3. Aviso – utilize sempre cinto de segurança. 1. Risco de capotamento – faça sempre as curvas devagar; suba os declives lentamente. 2. Risco de capotamento – não suba declives superiores a 15 graus. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador; retire a chave da ignição antes de realizar tarefas de manutenção; risco de projeção de objetos; mantenha as pessoas afastadas da máquina.
111-8165 CT2240 (Modelo 30654) 3. Aviso – utilize sempre cinto de segurança. 1. Risco de capotamento – faça sempre as curvas devagar; suba os declives lentamente. 2. Risco de capotamento – não suba declives superiores a 17 graus. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador; retire a chave da ignição antes de realizar tarefas de manutenção; risco de projeção de objetos; mantenha as pessoas afastadas da máquina.
111-8237 LT3340 (Modelo 30657) 3. Aviso – utilize sempre cinto de segurança. 1. Risco de capotamento – faça sempre as curvas devagar; suba os declives lentamente. 2. Risco de capotamento – não suba declives superiores a 18 graus. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador; retire a chave da ignição antes de realizar tarefas de manutenção; risco de projeção de objetos; mantenha as pessoas afastadas da máquina.
Descrição geral do produto Interruptor de luz interior Pressione a frente do interruptor de luz interior (Figura 5) para ligar as luzes. Prima a parte de trás do interruptor para desligar as luzes. Comandos Controlos do aquecedor/ventoinha Os controlos são montados no lado direito no revestimento do teto 2 Figura 5 1 1. Interruptor de luz interior Pega da janela da frente (2) A janela da frente pode ser aberta para ventilação. Há duas pegas (Figura 6). 1 g020347 Figura 3 1.
Funcionamento AVISO Se operar a sua máquina com temperaturas abaixo dos 5 graus C, utilize fluido de lavagem com proteção anticongelante Caso não utilize fluido com proteção anticongelante no tempo frio, pode dar origem a uma visão deficiente do pára-brisas e aumentar o risco de ferimentos ou acidente. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Operar o sistema de aquecimento 1. Coloque o interruptor do ar condicionado em Off (desligado).
Para abrir a porta a partir da parte interior da cabina, puxe para trás a alavanca de libertação do trinco da porta enquanto abre a porta (Figura 10). Figura 10 1. Fecho da porta 2. Alavanca de libertação Ajustar os espelhos Enquanto estiver sentado, peça um ajudante para ajustar os espelhos de visão lateral de forma a obter a melhor visão em torno da máquina (Figura 11). 1 g020380 Figura 11 1.
Manutenção 3. Em ambos os lados da cabina, no poste do canto traseiro, existe uma pega para que a cabina possa ser elevada em qualquer dos lados. Empurre para cima numa destas pegas. As molas a gás embutidas ajudam a elevar a cabina de forma controlada e param quando totalmente elevada. AVISO Trabalhar na máquina sem o suporte de apoio de segurança aumenta o risco de ferimentos. 4.
1 g018408 Figura 13 1. Alavanca de bloqueio (2) – rodadas para baixo (horizontal) Localizar os fusíveis Os fusíveis da cabina estão localizados na caixa de fusíveis no revestimento da cabina (Figura 14). Figura 14 1. Bloco de fusíveis da cabina Lavar a máquina e a cabina Ao lavar a máquina e a cabina, não dirija a água para a área do telhado.
Notas: 13
Declaração de incorporação The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, EUA declara que a(s) unidade(s) seguinte(s) está(ão) em conformidade com as directivas indicadas quando instalada(s) de acordo com as instruções fornecidas em determinados modelos Toro, como indicado nas Declarações de conformidade relevantes.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos The Toro® Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.