Form No. 3421-462 Rev A Cabina climatizada Cortador de relva triplo série LT ou Unidade de tração Groundsmaster® 3400 Modelo nº 02895—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a Declaração de incorporação (DOI) no verso desta publicação. Modelo nº Nº de série Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um perigo que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Segurança Verificar a embraiagem magnética do compressor ................................................... 14 Verificar o tubo de drenagem ............................ 14 Verificar a correia da ventoinha do compressor ................................................... 15 Inclinar a cabina ............................................... 15 Localização dos fusíveis................................... 17 Lavar a máquina e a cabina .............................. 18 Armazenamento .............................
instalado com uma cabina, cada modelo de cortador tem diferentes ângulos máximos de declive e estes estarão indicados no autocolante localizado na tampa da área de armazenamento no lado esquerdo da máquina. Consulte a Autocolantes de segurança e de instruções (página 4) para verificar o autocolante do ângulo máximo de declive correto da sua máquina quando instalada com cabina. peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro.
decal111-9832 decal111-9834 111-9832 Groundsmaster 3400 (modelo 30651) e LT-F3000 (modelo 30659) 1. Perigo de capotamento – faça curvas a baixa velocidade; conduza em declives a baixa velocidade. 2. Perigo de capotamento – utilize em declives com 15 graus ou menos; não utilize em declives com mais de 15 graus. 111-9834 LT3340 (Modelo 30657) 1. Perigo de capotamento – faça curvas a baixa velocidade; conduza em declives a baixa velocidade. 2.
Descrição geral do produto g018414 Figura 3 Evaporador, aquecedor e ventoinhas – montado na frente do teto da cabina 1. Ar condicionado: evaporador, aquecedor e ventoinha radial dupla 3. Válvula de expansão 2.
g018436 Figura 5 Condensador e secador/filtro – montado na traseira do teto da cabina 3. Interruptor de pressão 1. Condensador 2. Secador/filtro Comandos Interruptor de limpa e lava pára-brisas Controlos do soprador O interruptor está montado no lado esquerdo no revestimento do teto. Os controlos são montados no lado direito no revestimento do teto. g025784 Figura 6 1. Interruptor de 3 posições para a velocidade da ventoinha radial 2. Controlador de temperatura g018467 3.
Interruptor de luz interior Pega e apoio da janela de trás Pressione a frente do interruptor de luz interior (Figura 8) para ligar as luzes. Prima a parte de trás do interruptor para desligar as luzes. Pode abrir a janela de trás para ventilação. Rode o apoio da janela de trás para manter a janela aberta (Figura 10). g020349 Figura 8 1. Interruptor de luz interior g020350 Figura 10 1. Pega da janela de trás Pega da janela da frente (2) Pode abrir a janela da frente para ventilação.
Consumo energético da embraiagem magnética 0,45 W Óleo de refrigeração ZXL 100 PAG Volume do óleo de refrigeração no compressor 150 cm3 Óleo de refrigeração – necessário adicional para encher o sistema do ar condicionado 25 cm3 Consumo energético do sistema do ar condicionado 2,5 kW Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Operar as janelas Nota: O termóstato no sistema vai ligar e desligar o compressor para manter a temperatura definida. Janela frontal Operar o limpa e lava pára-brisas 1. Rode as pegas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e empurre a janela para abrir. 1. Pressione o lado direito do interruptor para ligar os limpa pára-brisas. 2. Rode as pegas no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a janela aberta. 2. Pressione e mantenha premido o interruptor para operar o lava pára-brisas.
Para abrir a porta a partir da parte interior da cabina, puxe para trás a alavanca de libertação do trinco da porta enquanto abre a porta (Figura 13). g020353 Figura 13 1. Fecho da porta 2. Alavanca de libertação Ajustar os espelhos Enquanto estiver sentado, peça a um ajudante que ajuste os espelhos laterais de forma a obter a melhor visão em torno da máquina (Figura 14). g020380 Figura 14 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Para todos os procedimentos de manutenção, estacione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor e retire a chave. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após as pimeiras 100 horas Procedimento de manutenção • Verifique se todas as ligações estão bem apertadas. A cada 50 horas • Verifique o nível de líquido de refrigeração.
• Para verificar o nível do líquido de refrigeração, existe um vidro de visualização no depósito de recolha. Após o enchimento, deixe o sistema funcionar durante 5 minutos para permitir que todas as bolhas de ar sejam purgadas do sistema. Verifique o nível após este período e ateste, se necessário. Pode aceitar-se uma bolha de ar ocasional. Importante: Não entorne óleo do compressor na superfície do veículo.
tem de despejar o líquido de refrigeração para um frasco de reciclagem especificado que tem de ser eliminado devidamente. A embraiagem magnética do compressor está a funcionar corretamente se fizer um "clique" quando é ativada (Figura 16). Utilize sempre peças sobressalentes Toro originais ao reparar ou fazer manutenção do sistema de ar condicionado.
g019083 Figura 17 1. Tubo de drenagem Nota: Se o bloqueio não puder ser alcançado g019081 Figura 19 com ferramenta flexível de desbloqueio, a outra extremidade do tubo pode ser desligada e soprada com ar comprimido (Figura 18). 1. Compressor 2. Verifique a deslocação da correia aqui. 3. Aumente ou diminua a tensão da correia do compressor e aperte os parafusos. 4. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.
g018407 Figura 20 1. Alavanca de bloqueio (2) – rodadas para cima (vertical) 2. Deslize as alavancas para dentro para as remover dos suportes. Nota: Se for difícil retirar as alavancas, alinhe as cavilhas de bloqueio com as ranhuras no suporte e, depois, retire as alavancas. 3. Em ambos os lados da cabina, no poste do canto traseiro, existe uma pega para que a cabina possa ser elevada em qualquer dos lados. Puxe uma destas pegas para cima. g036556 Figura 21 1.
Nota: Mova as alavancas para trás e para a frente nos suportes para alinhar as cavilhas de bloqueio nas ranhuras. 4. Quando as alavancas estiverem totalmente inseridas, rode-as para trás para as bloquear na posição (Figura 23). g036557 g018408 Figura 22 1. Alavanca de bloqueio Figura 23 3. Suporte da travessa 1. Alavanca de bloqueio (2) – rodadas para baixo (horizontal) 2. Suporte de segurança 5. C. D.
Armazenamento Consulte o Manual do utilizador da unidade de tração para obter detalhes sobre o armazenamento da máquina. g245763 Figura 25 1. 25 A 2. 15 A 3. 5 A 4. 5 A Lavar a máquina e a cabina Ao lavar a máquina e a cabina, não dirija a água para a área do telhado.
Esquemas g018401 19
1 Ventoinha radial 2 Válvula de expansão 3 Evaporador (combinado com dissipador de aquecimento) 4 Condensador - água 5 Compressor 6 Condensador 7 Ventoinhas axiais 8 Secador/filtro 9 Visor 10 Drenagem Esquema de funcionamento do sistema de ar condicionado (Rev.
g019147 21
1 Válvula de aquecimento 2 Compressor com embraiagem magnética 3 Ventoinhas axiais duplas 4 Sensor de temperatura 5 Regulador eletrónico 6 Ventoinha radial 7 Interruptor de velocidade do soprador 8 Interruptor de pressão 9 Fusível principal no compartimento do motor 10 Relé Esquema elétrico do sistema de ar condicionado (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Declaração de incorporação The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, EUA declara que a(s) unidade(s) seguinte(s) está(ão) em conformidade com as diretivas indicadas quando instalada(s) de acordo com as instruções fornecidas em determinados modelos Toro, como indicado nas Declarações de conformidade relevantes.
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos climatéricas, práticas de armazenamento, contaminação, utilização de líquidos de refrigeração, lubrificantes, aditivos, fertilizantes, água ou químicos não aprovados, etc. Toro® A The Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.