Form No. 3405-221 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 3100-D Modelo nº 03170—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 03171—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 03172 Modelo nº 03173 Registe o seu produto em www.Toro.com.
acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto.
Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos...................46 Verificação dos rolamentos pré-lubrificados ...............49 Manutenção do motor ...............................................49 Manutenção do filtro de ar .......................................49 Mudar o óleo e o filtro do motor ...............................50 Manutenção do sistema de combustível ........................51 Manutenção do depósito de combustível....................51 Inspecionar tubagens de combustível e ligações ............
Segurança utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente. Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Manuseamento seguro dos combustíveis O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instrução de segurança pessoal”.
• Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies • • • • • • • • • • • • • • ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. que não sejam relvadas. Quando utilizar algum engate, nunca efetue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados.
• Utilize rampas de largura total para carregar a máquina • Nunca guarde o veículo com combustível no depósito, • • • • • • • • • • • • • • • num atrelado ou camião. armazenado num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas. Espere que o motor arrefeça antes de o armazenar em ambiente fechado.
Nível de ruído • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra. Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 96 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. • Não toque no motor, panela de escape ou silenciador, quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura susceptível de provocar queimaduras graves.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 99-3444 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 99-3444 1. Velocidade do cilindro – rápida 2. Velocidade do cilindro – lenta 93–6688 1. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção. 2.
104-5181 Apenas CE 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de capotamento – não desça declives de ângulo superior a 15 graus e se a barra de proteção estiver instalada, use o cinto de segurança. 99-3558 Apenas CE 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Para ligar o motor, sente-se no banco e rode a chave da ignição para Ligar/Pré-aquecimento até que o indicador luminoso das velas de ignição se apague. Rode a chave para ligar e desengatar o travão de mão.
121-3583 1. Empurre para baixo para desengatar a tomada de força. 4. Bloqueio 7. Motor – Funcionamento 10. Para obter informações sobre como desligar o motor, leia o Manual do utilizador – 1) Desengate a tomada de força; 2) Rode a chave para a posição Desligar do motor; 3) Retire a chave da ignição; 4) Engate o travão de mão. 2. Puxe para cima para engatar a tomada de força. 5. Levante o cilindro. 8. Motor – Arranque 11. Rápido 3. Baixe o cilindro. 6. Motor – Desligar 12. Lento 9.
121-3596 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 3. Risco de capotamento – não atravesse 5. Perigo de projeção de objetos – nem desça inclinações superiores mantenha as pessoas afastadas da a 17 graus; quando conduzir em máquina. inclinações, mantenha as plataformas descidas e o cinto colocado. 4. Aviso – não estacione em declives; 6.
1-3607 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre fusíveis, altura de corte e manutenção. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Quantidade Descrição 2 1 1 1 1 1 1 Conjuntos das rodas dianteiras Conjunto da roda traseira Volante Tampa do volante Anilha grande Porca de segurança Parafuso Eletrólito Utilização Instale as rodas. Instale o volante.
Componentes e peças adicionais Quantidade Utilização Autocolante CE 6 Cole na máquina sobre os autocolantes correspondentes em inglês para a conformidade europeia. Chave de ignição 2 Ligar o motor. Manual do utilizador Manual de utilização do motor 1 1 Ler antes de utilizar a máquina. Catálogo de peças 1 Utilizar para procurar e encomendar peças de substituição. Material de formação do utilizador 1 Ver antes de utilizar a máquina.
3. Fixe o volante na coluna com uma porca de bloqueio e aperte-a com 27 a 35 N·m (Figura 3). 4. Instale tampa no volante e fixe-a com um parafuso (Figura 3). 3 Ativação, carregamento e ligação da bateria Figura 4 1. Tampa da bateria Peças necessárias para este passo: A/R 4. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula, até que o eletrólito se encontre logo acima das placas. Eletrólito 5.
AVISO 4 A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Verificar o Indicador de ângulo • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Peças necessárias para este passo: • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro).
1 2 5 Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (99-3558) 1 Autocolante de aviso (104-5181) 1 Autocolante de aviso (121-3598) G012628 Figura 7 Procedimento 1. Suporte do trinco do capot Se esta máquina for utilizada na UE, afixe os autocolantes de aviso CE por cima dos autocolantes de aviso em inglês. 2. Rebites 3. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot.
1 G012630 Figura 9 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 10). Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. Figura 11 3 1. Cobertura do escape 2. Prenda a cobertura do escape ao chassis utilizando 4 parafusos autoroscantes (Figura 11). 2 8 1 G012631 Figura 10 1. Parafuso Montagem da barra de segurança 3. Braço do suporte do trinco do capot 2.
Figura 12 1. ROPS 2. Suporte de montagem 4. Mangueira do tubo de ventilação da linha de comustível 5. Dispositivo de abraçadeira de tubos Figura 13 1. Braço de elevação, ligação do veio da articulação 2. Veio da articulação do braço de elevação 3. Tubo de ventilação 2. Insira uma haste de articulação em cada braço de elevação e alinhe os furos de montagem (Figura 14). 2. Fixe cada lado do arco de segurança aos suportes de montagem com 2 parafusos de cabeça flangeada e porcas de bloqueio (Figura 12).
Figura 15 1. Braço de elevação, direito 4. Cilindro de elevação 2. Anel de retenção 5. Espaçadores (2) 3. Braço de elevação, esquerdo 6. Pino de montagem Figura 16 1. Estrutura de suporte dianteira 3. Fixe as uniões da montagem às estruturas de suporte frontais da seguinte forma: 5. Retire os anéis de retenção traseiros que fixam os pinos de montagem a cada extremidade do cilindro de elevação.
4. Posicione uma estrutura de suporte traseira (Figura 18) em cada unidade de corte traseira. Figura 19 1. Estrutura de suporte traseira 2. Ligação de montagem frontal Figura 18 3. Ligação de montagem traseira 11 1. Estrutura de suporte traseira Montar as unidades de corte 5.
3. Lubrifique todos os pontos de articulação do braço de elevação e da estrutura de suporte. 12 Importante: Certifique-se de que as tubagens não estão a rodar nem têm dobras e que as tubagens da unidade de corte traseira estão dirigidas como se mostra na (Figura 21). Levante as unidades de corte e vire-as para a esquerda (modelo 03170). As tubagens da unidade de corte traseira não podem estar em contacto com o suporte do cabo de tração. Reposicione os componentes e/ou as tubagens, se necessário.
A. Solte os parafusos de bloqueio e ajuste o cilindro até obter a folga (Figura 26). Figura 26 1. Pino de fecho Figura 24 1. Anel de retenção 3. Folga 2. Braço de elevação 2. Motor de cilindro B. 6. Monte o motor na extremidade de acionamento da unidade de corte e fixe-o com os dois parafusos fornecidos (Figura 24) com a unidade de corte. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 27). 13 Ajustar os braços de elevação Nenhuma peça necessária Figura 27 Procedimento 1. Cilindro dianteiro 1.
2. Localize o suporte da estrutura acima do centro da unidade de corte (Figura 30). 3. Pressionando para baixo o cilindro frontal da unidade de corte central, determine quais os furos do suporte de comando que alinham com os furos do suporte da estrutura para obter o mesmo contacto do rolo quando o suporte de controlo estiver instalado (Figura 30). Figura 28 1. Barra de atrito 2. Correia do pára-choques Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste o cilindro traseiro da seguinte forma: A.
Descrição geral do produto Alavanca de direção de inclinação regulável Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 31) para ajustar o volante e obter a posição desejada, depois empurre a alavanca para a frente para apertar. Comandos Ranhura do indicador A ranhura na plataforma do utilizador (Figura 31) indica quando é que as unidades de corte se encontram ao centro. Indicador de ângulo O indicador de ângulo (Figura 31) indica, em graus, o ângulo da inclinação.
Regulador Luz do alternador Desloque o acelerador (Figura 33) para a frente para aumentar a velocidade e para trás para a diminuir. A luz do alternador (Figura 33) deve estar apagada quando o motor estiver em funcionamento. Se estiver acesa, o sistema de alimentação deve ser inspecionado e reparado conforme necessário.
Controlo da retificação Engates/acessórios O controlo da retificação do cilindro encontra-se debaixo da consola (Figura 34). Rode o manípulo para R para retificar e para F para cortar. Não altere a posição do manípulo enquanto os cilindros estiverem a rodar. Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.
Funcionamento 1 2 Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. G009027 Pense em primeiro lugar na segurança Figura 36 1. Utilize óculos de segurança. Leia atentamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes. 2. Utilize proteção auricular.
Encher o depósito de combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
• As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas misturas de biodiesel. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio. • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte um distribuidor se desejar mais informações sobre misturas de biodiesel. 1.
Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
4. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Nota: O nível de fluido deverá encontrar-se a cerca de 6 mm da marca na vareta. 5. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca de cheio. Certifique-se de que as porcas das rodas são apertadas com um binário entre 61 e 88 N·m. 6.
CUIDADO Desligue o motor e aguarde até que todas as peças se encontrem imóveis antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Paragem do motor Desloque a alavanca do regulador para a posição intermédia, ponha o interruptor da transmissão do cilindro na posição Desengatar e rode a chave da ignição para a posição Desligar. Nota: Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. Figura 43 Purga do sistema de combustível 1.
3. Enquanto estiver sentado, ponha o pedal de tração na posição neutra, desengate o travão de mão e ponha o interruptor da unidade de corte na posição Desligar. O motor deverá entrar em funcionamento. Saia do banco e pressione lentamente o pedal de tração e o motor deve parar dentro de um a três segundos. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. Nota: A máquina encontra-se equipada com um interruptor de segurança no travão de mão.
O SCM não permite ligação a um computador externo ou a um monitor portátil, não pode ser reprogramado nem armazena dados de avarias intermitentes. A etiqueta do SCM inclui apenas símbolos. Os três símbolos dos indicadores luminosos de saída constam da caixa de sinais de saída. Todos os outros LEDs dizem respeito a sinais de entrada. A tabela que se segue identifica os símbolos. Figura 46 A deteção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. 1.
SINAIS DE ENTRADA SAÍDAS Ignição LIGADA Travões LIGADOS Tomada de força LIGADA Banco ocupado Temperatura elevada retificação por retrocesso (backlap) Start (Arranque) ETR PTO — + O O — O O + + O — — O O O O O O O + O Funcionamento (unidade lig.
Sugestões de utilização • Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração média para que Sugestões gerais para o modelo 03171 PERIGO • O cortador tem um sistema de tração único que permitirá à máquina seguir em frente em inclinações, mesmo que a roda dianteira se levante do chão. Se isto acontecer, o utilizador ou qualquer assistente corre o risco de sofrer lesões graves ou mesmo a morte num capotamento. • O ângulo de inclinação em que a máquina se inclina depende de uma série de fatores.
Sugestões gerais para o modelo 03170 tempo os pneus do trator longe de valas ou charcos de água. PERIGO • Se houver algum obstáculo, incline as unidades de corte para mais facilmente cortar à volta dele. O cortador tem um sistema de tração único que permitirá à máquina seguir em frente em inclinações, mesmo que a roda dianteira se levante do chão. Se isto acontecer, o utilizador ou qualquer assistente corre o risco de sofrer lesões graves ou mesmo a morte num capotamento.
Técnicas de corte • Pratique a marcha para a frente e para trás, e como ligar e desligar a máquina. Para parar, retire o pé do pedal de tração e deixe-o regressar à posição neutro ou carregue no pedal de inversão de marcha para parar. Ao descer uma encosta, pode ser necessário utilizar o pedal de inversão de marcha para parar.
Importante: Depois de lavar a máquina, mova o mecanismo Sidewinder da esquerda para a direita várias vezes, a fim de vazar a água acumulada (apenas modelo 03171). Selecionar a velocidade de corte (velocidade do cilindro) Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante que a velocidade dos cilindros seja conjugada com a altura de corte. Importante: Se a velocidade do cilindro for demasiado lenta, é possível que note marcas do corte.
TABELA DE SELEÇÃO DA VELOCIDADE DE CORTE Altura de corte Cilindro de 5 lâminas Cilindro de 8 lâminas Cilindro de 11 lâminas 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2½" 3 3 3* 3* – – 60,3 2 mm 2-3/8" 3 4 3* 3* – – 57,1 5 mm 2¼" 3 4 3* 3* – – 53,9 7 mm 2-1/8" 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2" 3 4 3* 3* – – 47,6 2 mm 1-7/8" 4 5 3* 3* – – 44,4 5 mm 1¾" 4 5 3* 3* – – 41,2 7 mm 1-5/8" 5 6 3* 3* – – 38,1 0 mm 1½" 5 7 3 4 – – 3
Figura 47 1. Controlo da velocidade do cilindro 2. Controlo da retificação 3. Trabalhe com a máquina durante vários dias; depois, examine o corte para garantir a qualidade de corte. O manípulo da velocidade dos cilindros pode ser colocado numa posição em cada um dos lados da posição indicada na tabela para compensar as diferenças das condições de relva, da distância de relva removida e as preferências pessoais.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substitua o filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de utilização do motor. Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico da máquina, visite www.Toro.com.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade). Desmontagem do capot O capot pode ser facilmente retirado para facilitar os procedimentos de manutenção na zona do motor. A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. Destranque e levante o capot. 2.
Figura 54 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e Figura 52 cilindro de elevação (2) (Figura 55) • Articulação da direção (Figura 53) Figura 55 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e Figura 53 cilindro de elevação (2) (Figura 56) • Articulação do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (2) (Figura 54) Figura 56 • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 57) 47
Figura 57 Figura 60 • Patilha Corte/Transporte (Figura 58) Nota: Se desejar, instale outro bocal de lubrificação na outra ponta do cilindro da direção. Retire o pneu, instale o bocal, lubrifique o bocal, retire o bocal e instale o tampão (Figura 61). Figura 58 • Articulação da tensão da correia (Figura 59) Figura 61 Figura 59 • Cilindro da direção (Figura 60).
Manutenção do motor Verificação dos rolamentos pré-lubrificados Manutenção do filtro de ar Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na vedação de proteção. Os rolamentos que têm de ser lubrificados precisam de uma manutenção regular para purgar os detritos prejudiciais para fora da zona dos rolamentos.
Figura 64 1. Tampão de escoamento Figura 63 2. Retire o filtro do óleo (Figura 65). 1. Filtro principal 5. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte e verifique a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. 6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro. 7. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. 8.
Manutenção do sistema de combustível 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte a válvula de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro (Figura 66). PERIGO 2 Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou uma explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico Cuidar da bateria Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique o nível de eletrólito. (Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.) Figura 67 AVISO 1. Injetores de combustível CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. 2.
Manutenção do sistema de transmissão Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa do tubo de enchimento durante a limpeza. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico.
Manutenção do sistema de arrefecimento 5. Limpe os dois lados do refrigerador de óleo e a zona do radiador com água ou ar comprimido. 6. Desloque o refrigerador do óleo para a posição inicial. 7. Monte o painel de acesso e feche o capot. Limpe as zonas de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Manutenção das correias do motor Ajustar o travão de mão Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de mão. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 71). A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1.
Manutenção do sistema de controlo 2. Empurre a mola para a frente e para trás (Figura 73) para a desprender do apoio e libertar a tensão da mola. Ajustar a alavanca do regulador 1. Ponha a alavanca do regulador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injeção (Figura 74). Figura 73 1. Correia da transmissão do hidróstato 2. Extremidade da mola tensora 3. Substitua a correia. 4.
Manutenção do sistema hidráulico Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar o sistema hidráulico. Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com um distribuidor Toro para lavar o sistema hidráulico. O fluido hidráulico contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo. 1. Desligue o motor e levante o capot. Figura 77 2.
Outras manutenções 7. Liberte a mangueira da placa de montagem do filtro. 8. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. retificação do sistema de corte 9. Desligue o motor e verifique se existem fugas. PERIGO Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Tocar nos cilindros pode provocar ferimentos pessoais ou morte. • Não coloque as mãos ou os pés na área dos cilindros com o motor a funcionar.
Armazenamento enquanto o motor estiver a trabalhar. Caso contrário, pode danificar os cilindros. 4. Efetue os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte adequados para a manutenção de todas as unidades de corte. Ponha o motor a funcionar e coloque-o a funcionar ao ralenti lento. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal Siga estes procedimentos sempre que guardar a máquina durante mais de 30 dias. 5. Engate os cilindros ao engatar o interruptor da tomada de força no painel de controlo.
6. Desligue o motor. 7. Retire todo o combustível do depósito, das tubagens, do filtro da bomba de combustível e do filtro de combustível/separador de água. 8. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. 9. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 10. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 11. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 12.
Notas:
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).