Form No. 3426-735 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 403406001 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 403406001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Pendant l'utilisation ............................................. 28 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 28 Démarrage du moteur....................................... 30 Arrêt du moteur.........
Sécurité Entretien des commandes ................................... 52 Réglage de l'accélérateur ................................. 52 Entretien du système hydraulique ........................ 53 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 53 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 53 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ...................................................
decal94-3353 94-3353 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains. decal93-7276 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 99-3444 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. decal99-3444 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2.
decal121-3598 decalbatterysymbols 121-3598 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal121-3619 121-3619 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 5. Verrouillage 9. Haut régime 10.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haut régime 6. Levage des unités de coupe 12.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal138-6979 138-6979 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Qté Roue avant Ensemble roue arrière Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle Utilisation Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 Électrolyte – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur. Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À lire avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 3). 4. Fixez le couvre -moyeu au volant avec une vis (Figure 3). 3 g008874 Figure 4 Activation, charge et branchement de la batterie 1. Couvercle de la batterie 4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l'électrolyte, avec précaution, dans chaque élément jusqu'au-dessus des plaques. 5.
ATTENTION 4 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
5 Montage du loquet de capot (CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") g012629 Figure 8 1. Support de loquet CE Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2. Retirez les rivets (2) qui fixent le support de loquet au capot (Figure 7). Enlevez le support de loquet du capot. 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 5.
g012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 6 g008875 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE uniquement) 2. 7 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Montage de l'arceau de sécurité Procédure 1. Fixez la protection de l'échappement au cadre à l'aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 11).
8 Montage des bras de levage avant Pièces nécessaires pour cette opération: g011160 Figure 12 1. Arceau de sécurité 2. Support de montage 4. Flexible de tube d'évent de conduite de carburant 5. Collier Fixez chaque côté de l'arceau de sécurité aux supports de montage avec 2 boulons à embase et contre-écrous (Figure 12). Serrez les fixations à 81 N·m. 3. Fixez le flexible d'évent de la conduite de carburant au tube d'évent de l'arceau de sécurité à l'aide d'un collier.
3. 4. Fixez les tiges de pivot aux bras de levage au moyen de 2 boulons (5/16" x ⅞"). Insérez les bras de levage sur les axes de pivot (Figure 15), et fixez chacun d'entre eux avec une biellette et les boulons retirés précédemment. Remarque: Serrez les boulons à 95 N·m. g011968 Figure 16 1. Bâti porteur avant 3. g011966 Figure 15 1. Bras de levage droit 4. Vérin de levage 2. Circlip 5. Entretoises (2) 3. Bras de levage gauche 6. Goupille de montage 5. 6. 7.
côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m. • Fixez les biellettes de montage arrière dans les trous du bâti porteur arrière au moyen d'un boulon (⅜" x 2¼"), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme montré à la Figure 19. Placez une rondelle de chaque côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m. g012688 Figure 17 1. Bâti porteur avant 2. Biellette de montage avant 3. Biellette de montage arrière 4.
g011218 Figure 22 1. Chaîne de basculement g012016 Figure 20 1. Rondelle de butée 11 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur 3. Graissez tous les points de pivot des bras de levage et des bâtis porteurs. Montage des moteurs d'entraînement des unités de coupe Important: Vérifiez que les flexibles ne sont ni tordus ni pliés à angle droit et que les flexibles de l'unité de coupe arrière sont acheminés comme montré (Figure 21). Levez les unités de coupe et déportez-les à gauche (modèle 03171).
3. Retirez l'obturateur du logement de roulements à l'extrémité extérieure de l'unité de coupe droite et montez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les unités de coupe restantes. 5. Placez le joint torique (fourni avec l'unité de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 24). g008876 Figure 25 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1. Bras de levage 3. Écartement 2.
g008880 Figure 29 g008878 1. Vérin arrière Figure 27 1. Vérin avant 2. Écrou de blocage C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. E. Répétez les opérations A à D au besoin. F. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de levage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 26).
Vue d'ensemble du produit Commandes g016925 Figure 30 1. Support de cadre 4. 2. Support de basculement Abaissez les unités de coupe et montez le support de basculement sur le cadre au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2 écrous fournis avec le kit (Figure 30). 14 g008887 Figure 31 Mise en place des autocollants CE 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3.
g008888 Figure 32 1. Vis de butée de vitesse g191213 Levier de réglage de l'inclinaison du volant Figure 33 Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 31) en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. 1. Commande d'accélérateur 7. Commande des unités de coupe 2. Compteur horaire 8. Levier de déplacement des unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10.
manœuvre que lorsque les unités de coupe sont levées ou sont abaissées au sol et que la machine se déplace (modèle 03171 seulement). Commande de vitesse des cylindres Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir Le bouton de régulation de vitesse des cylindres est situé sous le couvercle de console (Figure 34).
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g008890 Figure 35 1. Levier de réglage du siège 2.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Les surfaces peintes peuvent être endommagées Toutes les 200 heures par les mélanges biodiesel. Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles ATTENTION en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Un mauvais serrage des écrous de roues peut occasionner des blessures.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans • • • • • • visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés.
d'huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie éventuellement présente. machine sur une pente trop raide, elle se retournera avant que la perte de motricité intervienne. • Chaque fois que vous le pouvez, travaillez dans le PRUDENCE sens de la pente plutôt que transversalement. La recherche de fuites d'huile, de pièces desserrées et d'autres anomalies peut causer des blessures. • À flanc de pente, déplacez les unités de coupe en amont (selon l'équipement).
déplacement alors que le frein de stationnement est serré. électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Remarque: Laissez la clé à la position Utilisation du module de commande standard (SCM) jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. CONTACT 6. Resserrez la vis et tournez la clé en position Arrêt. Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée.
g190826 Figure 38 1. Entrées 2. Rodage 7. Point mort 8. PDF 3. Haute température 9. Démarrage 4. Siège occupé 10. ETR 5. Commande de prise de force (PDF) 11. Alimentation 6. Frein de stationnement desserré 12. Sorties Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. 1. Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PDF, DEMARRAGE OU ETR). 2.
ENTRÉES Fonction Contact Point mort Démarrage Frein serré SORTIES PDF engagée Siège occupé Haute température Rodage Démarrage ETR PDF Démarrage — — + O O — O O + + O Marche (siège vide) — — O O O O O O O + O Marche (siège occupé) — O O — O — O O O + O Tonte — O O — — — O O O + + Rodage — — O O — O O — O + + Haute température — O O O — O • (–) Indique un circuit fermé à la masse – Diode • Dès que les unités de coupe avant arriven
Après la tonte hydrauliques et mécaniques. Vérifiez que les lames des unités de coupe sont bien affûtées et que le contact cylindre/contre-lame est correct. Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
2. 3. Tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres (Figure 39) à la position correspondant au numéro trouvé à l'opération 1. Utilisez la machine pendant plusieurs jours, puis examinez la zone de travail pour vérifier la qualité de la coupe. Vous pouvez décaler la position du bouton de vitesse des cylindres d'un cran de chaque côté de la position indiquée sur le tableau pour tenir compte de l'état de la zone de travail, de la longueur de l'herbe coupée et de votre propre préférence.
Transport de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 4 km/h au risque d'endommager la transmission.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : fois que vous devez travailler dessous. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Toutes les 500 heures • Graissez les roulements de l'essieu arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com.
• Pivot d'unité de coupe avant (Figure 44) • Pivot de bras de levage arrière et vérin de levage (2) (Figure 47) g008895 Figure 44 • Extrémités du vérin de Sidewinder (2 ; modèle 03171 seulement) (Figure 45) g008898 Figure 47 • Pivot de bras de levage avant gauche et vérin de levage (2) (Figure 48) g008899 Figure 48 g008896 Figure 45 • Pivot de bras de levage avant droit et vérin de levage (2) (Figure 49) • Pivot de direction (Figure 46) g008900 Figure 49 g190873 Figure 46 • Mécanisme de régl
g008901 Figure 50 g008904 Figure 53 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 51) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 54). g008902 Figure 51 • Pivot de tension de courroie (Figure 52) g190872 Figure 54 g008903 Figure 52 • Vérin de direction (Figure 53).
Entretien du moteur Contrôle des roulements étanches Sécurité du moteur Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris destructeurs.
Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. 4. La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 3,8 litres. Déposez et remplacez le préfiltre (Figure 56). Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : Remarque: Le nettoyage de l'élément usagé • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux. peut endommager le matériau du filtre.
vérifiant fréquemment le niveau, jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère maximum sur la jauge. g008882 Figure 58 1. Bouchon de remplissage d'huile g008912 5. Figure 60 Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. 1. Filtre à huile Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum de la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. 3. Remarque: Ne serrez pas le filtre excessivement.
Purge du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2.
Entretien du système électrique moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 30). 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Entretien du système d'entraînement • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g008922 Figure 63 1. Came de réglage de transmission • Les projections de liquide de refroidissement 2. Contre-écrou brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 5,7 litres.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 67).
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. 2. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2.
Entretien du système hydraulique 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 71), et enlevez le bouchon. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
5. serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Remplissez le réservoir (Figure 74) de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 53). 2. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 3. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 4. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 73) et enlevez le filtre. 5. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 6.
Rodage des unités de coupe Entretien du système des unités de coupe DANGER Consignes de sécurité relative aux lames Tout contact avec les cylindres peut entraîner des blessures ou la mort. • N'approchez jamais les mains et les pieds des cylindres lorsque le moteur est en marche. • Les cylindres peuvent caler puis redémarrer pendant le rodage. • N'essayez pas de redémarrer les cylindres avec les mains ou les pieds. • Ne réglez pas les cylindres quand le moteur tourne.
Nettoyage est à la position de rodage. Vous n'avez pas besoin d'être assis sur le siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. Lavage de la machine Important: Ne tournez pas la commande de 4. rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon.
Remisage Préparation du moteur 1. Consignes de sécurité pour le remisage Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.