Form No. 3423-933 Rev B Unidad de tracción Reelmaster® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 403300001 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 403300001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Importante: Para maximizar la seguridad, el rendimiento y la operación correcta de la máquina, lea cuidadosamente y comprenda perfectamente el contenido de este Manual del operador.
Comprobación del sistema hidráulico ............... 30 Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 31 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................ 31 Apriete de las tuercas de las ruedas.................. 31 Seguridad durante el funcionamiento ............... 31 Arranque y parada del motor............................. 33 Purga del sistema de combustible ....................
Seguridad Limpieza del sistema de refrigeración del motor............................................................. 55 Mantenimiento de los frenos ................................ 56 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 56 Mantenimiento de las correas .............................. 56 Mantenimiento de las correas del motor............................................................. 56 Mantenimiento del sistema de control .................. 57 Ajuste del acelerador .....................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal99-3444 99-3444 1. Velocidad de transporte – rápido 2. Velocidad de siega – lento decal93-6688 93-6688 1.
decal121-3598 decalbatterysymbols 121-3598 CE solamente Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal121-3607 121-3607 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles, la altura de corte y el mantenimiento.
decal121-3619 121-3619 Modelo 03170 solamente 1. Empujar hacia abajo para desengranar las unidades de corte 6. Motor – parar 2. Tirar hacia arriba para engranar las unidades de corte. 7. Motor – marcha 3. Baje las unidades de corte. 8. Motor – arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 9. Rápido 5. Bloquear 10.
decal121-3620 121-3620 Modelo 03171 solamente 1. Empujar hacia abajo para desengranar las unidades de corte 7. Bloquear 2. Tirar hacia arriba para engranar las unidades de corte. 8. Motor – parar 3. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 9. Motor – marcha 4. Desplazar las unidades de corte a la izquierda. 10. Motor – arrancar 5. Bajar las unidades de corte. 11. Rápido 6. Elevar las unidades de corte. 12.
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 5. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – lea el manual del operador antes de remolcar la máquina. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; en pendientes, mantenga las unidades de corte bajadas y el cinturón de seguridad abrochado. 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción Uso Cant. 2 1 1 1 1 1 1 Conjuntos de ruedas delanteras Conjunto de rueda trasera Volante Tapón del volante Arandela grande Contratuerca Tornillo Electrolito Instale las ruedas. Instale el volante. A/R Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Llave de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de operar la máquina. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina. Hoja de pre-entrega 1 Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada correctamente. Certificado de cumplimiento 1 Asegurar el Cumplimiento CE.
4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura 3). 3 Activación, carga y conexión de la batería g008874 Figura 4 1. Tapa de la batería Piezas necesarias en este paso: A/R Electrolito 4. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas. 5. Instale los tapones de llenado y conecte un cargador de baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería.
ADVERTENCIA 4 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
5 Instalación de la pegatina CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (121–3598) g012628 Procedimiento Figura 7 2. Remaches 1. Cerradero del capó Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, pegue la pegatina CE sobre la pegatina no-CE correspondiente. 3. 6 Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 8).
7 Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) g012630 Piezas necesarias en este paso: Figura 9 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 10). 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante Procedimiento 1. Nota: Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca.
CUIDADO 8 Si se arranca el motor con la manguera de ventilación del tubo de combustible desconectado del tubo de ventilación, saldrá combustible de la manguera, lo que aumenta el riesgo de incendio o explosión. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
2. 7. Inserte una barra de giro en cada brazo de elevación y alinee los taladros de montaje (Figura 14). Sujete el extremo izquierdo del cilindro de elevación al brazo de elevación izquierdo con un pasador. Sujételo con un anillo de retención. 10 Montaje de los bastidores de tiro en las unidades de corte g011162 Figura 14 1. Brazo de elevación No se necesitan piezas 2. Barra de giro Procedimiento 3. Sujete las barras de giro a los brazos de elevación con 2 pernos (5/16" x ⅞"). 4.
• Sujete los acoplamientos de montaje bastidores de tiro con un perno (⅜" x 2¼"), 2 arandelas planas y una contratuerca, según se muestra en Figura 17. Coloque una arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m. • delanteros a los taladros de los bastidores de tiro con un perno (⅜" x 2¼"), 2 arandelas planas y una contratuerca, según se muestra en Figura 19. Coloque una arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m.
g011218 Figura 22 1. Cadena de volteo g012016 Figura 20 1. Arandela de empuje 12 3. Pasador de seguridad 2. Bastidor de tiro 3. Engrase todos los puntos de giro de los brazos de elevación y los bastidores de tiro. Montaje de los motores de transmisión de la unidad de corte Importante: Asegúrese de que los manguitos no están doblados y que no tienen curvas muy cerradas, y que los manguitos de la unidad de corte trasera están colocados según se muestra en Figura 21.
3. Retire el tapón del alojamiento de cojinete del extremo exterior de la unidad de corte de la derecha, e instale los pesos y la junta. 4. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes. 5. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 24). g008876 Figura 25 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2.
g008880 Figura 29 g008878 1. Cilindro trasero Figura 27 1. Cilindro delantero 2. Contratuerca Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. E. Repita los pasos A a D si es necesario. D. Repita los pasos A a C si es necesario. F. Apriete la contratuerca de la horquilla. E.
El producto Controles g016925 Figura 30 1. Soporte del bastidor 4. 2. Soporte basculante Baje las unidades de corte y monte el soporte basculante en el bastidor con los 2 pernos de cuello cuadrado y las 2 tuercas suministrados con el kit (Figura 30). g008887 Figura 31 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar 4. Palanca de inclinación del volante 5. Ranura indicadora 6.
g008888 Figura 32 1. Tornillo de tope de velocidad g191213 Palanca de inclinación del volante Figura 33 Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 31) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. 1. Acelerador Ranura indicadora 3. Indicador de temperatura 2. Contador de horas 4. Indicador de presión del aceite 5.
unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de ELEVAR . el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia arriba. El motor se para si pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento accionado. Mueva la palanca a derecha o a izquierda para desplazar las unidades de corte en la misma dirección. Esto debe hacerse únicamente cuando las unidades de corte están elevadas o si están en el suelo y la máquina está en movimiento (Modelo 03171 solamente).
servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. g008890 Figura 35 1. Palanca de ajuste del asiento 2.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Seguridad antes del funcionamiento Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 28 litros. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y unas características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.
g191214 Figura 38 1. Tapón del depósito de combustible g190823 Figura 39 2. Retire el tapón del depósito de combustible. 3. Llene el depósito hasta la parte inferior del cuello de llenado. 1. Radiador El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. Nota: No llene el depósito de combustible en exceso. 4. Coloque el tapón. 5.
base de petróleo, siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Consulte a su proveedor para determinar si el fluido cumple estas especificaciones. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte Ajuste del molinete a la contracuchilla en el manual del operador de la unidad de corte. g008886 Figura 41 1. Tapón del depósito de fluido hidráulico 3. 4.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • • • • • • • • • • • • • • todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento.
• • • • • • • • Cómo arrancar el motor del lugar concretos. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
Nota: Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Si las unidades de corte están en la posición de Purga del sistema de combustible 1. 2. transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida.
de la unidad de corte en la posición de DESCONECTADO . El motor debe arrancar. Levántese del asiento y pise lentamente el pedal de tracción; el motor debe apagarse en uno a tres segundos. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Nota: La máquina está provista de un interruptor de seguridad en el freno de estacionamiento. El motor se apaga si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto. g008892 Figura 44 1.
7. la integridad de dispositivos y cableado. Mida la impedancia de los componentes desconectados, la impedancia a través del cableado (desconéctelo en el MCE) o con una prueba de energización temporal del componente específico. Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda.
ENTRADAS Función SALIDAS Autoafilado Arranque ETR Toma de fuerza O O + + O O O O O + O O – O O O + O – – – O O O + + O – O O – O + + O O O Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Freno PUESTO TDF ENGRANADA Asiento ocupado Arranque – – + O O – Marcha (Fuera de la unidad) – – O O O Marcha (En la unidad) – O O – Siega – O O Autoafilado – – O Temperatura alta – Temperatura alta – O • (–) Indica un circuito cerrado a tier
Consejos de operación • Practique la operación de la máquina y Consejos generales sobre el Modelo 03171 • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad familiarícese a fondo con la misma. de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
Para determinar en qué cuestas o pendientes es segura la operación, usted debe realizar una revisión del lugar de trabajo. Al realizar la revisión del lugar de trabajo, utilice siempre el sentido común y tenga en cuenta la condición del césped y el riesgo de vuelcos. Para determinar qué en cuestas o pendientes puede transitar con seguridad, utilice el inclinómetro suministrado con cada máquina.
• Familiarícese con el alcance de las unidades • • • • • aspecto después del corte. Para descargar los recortes hacia adelante, simplemente cierre el deflector trasero de las unidades de corte. de corte para evitar que se enganchen o sufran daños. Siempre conduzca lentamente en terrenos irregulares. Si aparece alguna persona en o cerca de la zona de operación, pare la máquina y no la vuelva a arrancar hasta que la zona esté despejada. La máquina está diseñada para una sola persona.
molinete es demasiado rápida, el corte no será limpio. Ajuste la frecuencia de corte (velocidad del molinete) de la manera siguiente: 1. Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la tabla correspondiente a molinetes de 5 u 8 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real. Busque en esa fila el número que corresponde a dicha altura de corte.
TABLA DE SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOLINETE Altura de Corte Molinete de 5 cuchillas Molinete de 8 cuchillas Molinete de 11 cuchillas 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2½" 3 3 3* 3* – – 60.3 mm 2⅜" 3 4 3* 3* – – 57.2 mm 2¼" 3 4 3* 3* – – 54.0 mm 2⅛" 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2" 3 4 3* 3* – – 47.6 mm 1⅞" 4 5 3* 3* – – 44.5 mm 1¾" 4 5 3* 3* – – 41.3 mm 1⅝" 5 6 3* 3* – – 38.1 mm 1½" 5 7 3 4 – – 34.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com.
Procedimientos previos al mantenimiento 3. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Seguridad – PreMantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la • • • Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo. – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de trabajo de mucho polvo y suciedad.
g008901 Figura 56 • Mando segar/transportar (Figura 57) g008898 Figura 53 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 54) g008902 Figura 57 • Pivote tensor de la correa (Figura 58) g008899 Figura 54 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 55) g008903 Figura 58 • Cilindro de dirección (Figura 59).
Comprobación de los cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes.
Mantenimiento del motor aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • 4.
1. Mantenimiento del sistema de combustible Retire cualquiera de los tapones de vaciado (Figura 63) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado; cuando todo el aceite se haya drenado, instale el tapón de vaciado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Vaciado del separador de agua 1. Afloje la conexión entre el tubo y el conjunto de boquilla y soporte Nº 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 65). g008913 Figura 66 1. Inyectores de combustible 2. Mueva el acelerador a RÁPIDO. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del sistema de transmisión totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265 a 1,299. Comprobación de los fusibles Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Los fusibles están situados debajo de la cubierta de la consola de la máquina. Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar lesiones o la muerte; manténgalo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 69).
Mantenimiento del sistema de control Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 71) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. g008919 • Asegúrese de que todas las mangueras y Figura 73 líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. 1.
7. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. 9. Apague el motor y compruebe que no hay fugas. Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos g008886 Figura 75 1. Tapón de llenado de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 5.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte 3. Gire el mando de autoafilado a la posición de autoafilado (R). Gire el control de velocidad del molinete a la posición 1 (Figura 76). Seguridad de la unidad de corte Una unidad de corte desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de un molinete o de una contracuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste o daños.
Almacenamiento Nota: Los fundamentos de las cortacéspedes de molinete Toro (con directrices sobre el afilado), Impreso 09168-SL, contienen instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el autoafilado. Preparación para el almacenamiento estacional Nota: Para obtener un filo de corte mejor, Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, prepárela de la siguiente forma. pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar.
2. Retire y deseche el filtro de aceite. 3. Instale un filtro de aceite nuevo. 4. Llene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 15W-40. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 6. Pare el motor. 7. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de combustible y del separador de agua. 8. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. 9.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).