Form No. 3380-152 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.
Table des matières Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ........................................................48 Entretien du système d'alimentation .............................49 Entretien du réservoir de carburant ...........................49 Contrôle des conduites et raccords............................49 Purge du séparateur d'eau ........................................49 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant ......................................................
Sécurité ◊ À une conduite trop rapide. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées dans le tableau des masses. ◊ À un type de machine non adapté à la tâche. ◊ À un freinage inadéquat. ◊ À l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et • • • pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
• • Procédez avec précaution lorsque vous examinez les si la machine en est équipée, sauf si leur utilisation est interdite par la loi. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Entretien et remisage • • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • • • • • • • • • • • • • • • pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
est précisé sur l'autocollant de sécurité collé près de l'indicateur d'angle. • Apprendre à se servir de la machine L'utilisateur doit posséder les compétences et les qualifications requises pour travailler sur les pentes. Si l'on se montre imprudent sur les pentes, le véhicule risque de se renverser ou de se retourner et de provoquer des blessures ou la mort. Utilisation • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-3496 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3.
6-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 104-5181 CE uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement – ne conduisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés et, si l'arceau de sécurité est en place, attachez la ceinture de sécurité. 3.
104-5192 Modèle 03207 uniquement 1. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Relevage des plateaux de coupe 9. Moteur en marche 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3. Abaissement des plateaux de coupe 7. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de relevage 11. Haut régime 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 8. Arrêt du moteur 12. Réglage continu du régime 11 13.
104-5193 Modèle 03206 uniquement 1. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Relevage des plateaux de coupe 9. Moteur en marche 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3. Abaissement des plateaux de coupe 7. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de relevage 11. Haut régime 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 8. Arrêt du moteur 12. Réglage continu du régime 12 13.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Qté Ensembles roues avant Ensemble roue arrière Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 Selon besoin Électrolyte Utilisation Montez les roues. Montez le volant. Activer, charger et brancher la batterie.
Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Autocollant CE 6 À coller sur la machine par dessus les autocollants anglais pour garantir la conformité aux normes européennes Clé de contact 2 Mettez le moteur en marche. Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur 1 1 À lire avant d'utiliser la machine. Catalogue de pièces 1 Pour trouver des pièces de rechange. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine.
3. Enlevez le couvercle de la batterie (Figure 4). 3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 Nm (Figure 3). 4. Fixez le couvre -moyeu au volant avec une vis (Figure 3). 3 Activation, charge et branchement de la batterie Figure 4 1. Couvercle de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Selon besoin 4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l'électrolyte, avec précaution, dans chaque élément jusqu'au-dessus des plaques.
ATTENTION 4 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
1 5 2 Montage du verrou de capot (CE uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de verrouillage 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (1/4 x 2 po) 1 Contre-écrou (1/4 po) G012629 Figure 8 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 5. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 8). 6. Accrochez le verrou sur son support (Figure 9). Procédure 1. Décrochez le verrou de capot de son support. 2.
6 7 Montage de la protection de l'échappement (CE uniquement) Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ensemble arceau de sécurité 1 Protection de l'échappement 4 Boulons à embase 4 Vis autotaraudeuse 4 Contre-écrous 1 Collier Procédure Procédure 1. Placez la protection de l'échappement autour du silencieux et alignez les trous de montage avec ceux du châssis (Figure 11).
PRUDENCE Raccordez le flexible d'évent au tube d'évent avant de mettre le moteur en marche sinon du carburant s'écoulera par le flexible. 8 Figure 14 Montage des bras de relevage avant 1. Bras de relevage 3. Fixez les tiges de pivot aux bras de relevage au moyen de 2 boulons (5/16 x 7/8 po). Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bras de relevage 2 Tige de pivot 2 Boulon (5/16 x 7/8 po) 2. Tige de pivot 4.
9 Montage des bâtis porteurs sur les plateaux de coupe Aucune pièce requise Procédure 1. Sortez les plateaux de coupe des cartons d'expédition. Réglez les plateaux de coupe selon les instructions du Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Figure 17 2. Placez un bâti porteur avant (Figure 16) sur chaque plateau de coupe avant. 1. Bâti porteur avant 2. Biellette de montage avant 3. Biellette de montage arrière 4. Placez la bâti porteur arrière (Figure 18) sur le plateau de coupe arrière.
une rondelle de chaque côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 Nm. • Fixez les biellettes de montage arrière dans les trous du bâti porteur arrière au moyen d'un boulon (3/8 x 2-1/4 po), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme montré à la Figure 19. Placez une rondelle de chaque côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 Nm. Figure 20 1. Rondelle de butée 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur 3.
3. Retirez l'obturateur du logement de roulements à l'extrémité extérieure du plateau de coupe droit et montez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les plateaux de coupe restants. 5. Placez le joint torique (fourni avec le plateau de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 24). Figure 22 1. Chaîne de basculement 11 Montage des moteurs d'entraînement des plateaux de coupe Aucune pièce requise Figure 24 1. Joint torique Procédure 1.
D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. E. Répétez les points A à D au besoin. F. Resserrez l’écrou de blocage de la chape. Remarque: Si le bras de relevage arrière cogne pendant le transport, réduisez l'écartement. 2. Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de relevage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 26). Remarque: Si ce n'est pas le cas, réglez les boulons d'arrêt de manière à obtenir l'écartement voulu. Figure 25 Plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes Figure 31 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 30) en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. Fente indicatrice Figure 30 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3.
Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Le déport des plateaux de coupe dans le sens de la descente réduit la stabilité de la machine. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement. Déportez les plateaux de coupe dans le sens des la montée quand vous travaillez à flanc de colline. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Figure 32 1. Commande d'accélérateur 7.
Réglage en avant et en arrière régulation de vitesse des cylindres à la position correspondant à la hauteur de coupe et à la vitesse de coupe voulues ; voir Sélection de la vitesse de coupe. Déplacez le levier (Figure 34) situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position.
Utilisation 3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum, puis ressortez-la et vérifiez le niveau d'huile. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 4. Si le niveau est bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 36) et versez progressivement de petites quantités d'huile, en vérifiant fréquemment le niveau, jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère maximum sur la jauge.
Remplissage du réservoir de carburant • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. DANGER • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Remarque: Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à peu près entre les deux repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Contrôle du système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Remarque: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles, toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser du liquide traditionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances.
2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position de point mort. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid.
5. Resserrez la vis et tournez la clé en position Contact coupé. la machine doit être déplacée sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs. 1.
commande standard) ou en appliquant une tension d'essai temporaire au composant spécifique. Le module de commande ne se raccorde pas à un ordinateur externe ou à un appareil portable et ne peut pas être reprogrammé. Il n'enregistre pas de données de dépistage de défauts intermittents. L'autocollant collé sur le module de commande ne comporte que des symboles. Trois symboles de diode de sortie sont représentés dans la case sortie. Les autres diodes sont des entrées.
SORTIES ENTRÉES Fonction Contact établi Point mort Démarrage Frein serré PDF engagée Siège occupé Haute température Rodage Démarrage ETR PDF Démarrage — — + O O — O O + + O Marche (siège vide) — — O O O O O O O + O Marche (siège occupé) — O O — O — O O O + O Tonte — O O — — — O O O + + Rodage — — O O — O O — O + + Haute température — O O O — O • (–) Indique un circuit fermé à la masse — Diode allumée.
Conseils d'utilisation • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la commande d'accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé.
Recommandations générales pour le modèle 03170 autres drogues. Faites toujours preuve de vigilance et de prudence, vous risquez sinon de vous blesser gravement. • Le Sidewinder offre un surplomb maximum de 33 cm, DANGER ce qui vous permet de tondre plus près des bords des bunkers et autres obstacles, tout en gardant les roues aussi éloignées que possible des bunkers ou plans d'eau.
• Le Sidewinder offre un surplomb maximum de 33 cm, réchauffé. Poussez la commande d'accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé. • • Entraînez-vous à conduire en marche avant et en marche arrière, ainsi qu'à démarrer et à arrêter la machine.
coupe uniforme. Il est possible d'ajouter ou d'enlever des masses si la qualité de la coupe n'est pas uniforme. TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE DES CYLINDRES Hauteur de coupe Après la tonte Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
Figure 44 1. Commande de vitesse des 2. Commande de rodage cylindres 3. Utilisez la machine pendant plusieurs jours, puis examinez la zone de travail pour vérifier la qualité de la coupe. Vous pouvez décaler la position du bouton de vitesse des cylindres d'un cran de chaque côté de la position indiquée sur le tableau pour tenir compte de l'état de la zone de travail, de la longueur de l'herbe coupée et de votre propre préférence.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 2.
Figure 51 • Pivot de bras de relevage avant gauche et vérin de relevage Figure 49 (2) (Figure 52) • Pivot de direction (Figure 50) Figure 52 • Pivot de bras de relevage avant droit et vérin de relevage Figure 50 (2) (Figure 53) • Pivot de bras de relevage arrière et vérin de relevage (2) (Figure 51) Figure 53 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 54) 45
Figure 54 Figure 57 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 55) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 58). Figure 55 • Pivot de tension de courroie (Figure 56) Figure 58 Figure 56 • Vérin de direction (Figure 57).
Entretien du moteur Roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris destructeurs. Les roulements étanches sont prégarnis de graisse spéciale et un solide joint intégré empêche les contaminants et l'humidité d'atteindre les éléments rotatifs.
Figure 61 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 60 2. Déposez le filtre à huile (Figure 62). 1. Préfiltre 5. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 6. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 7.
Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Desserrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre (Figure 63). DANGER 2 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez tous les mois.) Figure 64 1. Injecteurs ATTENTION 2. Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
l'anneau fendu dans chaque élément. Mettez en place les bouchons de remplissage en dirigeant les reniflards vers l'arrière (vers le réservoir de carburant). Entretien du système d'entraînement Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l’eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage.
Entretien du système de refroidissement 6. Rabattez le refroidisseur d'huile en position. 7. Reposez le panneau d'accès et refermez le capot. Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 68).
Entretien des commandes ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Réglage de l'accélérateur 2. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 70) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du support et le détendre. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 71).
Entretien du système hydraulique Important: N'utilisez que les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide pourrait endommager le système hydraulique. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, demandez à un distributeur Toro de rincer le système hydraulique. L'huile hydraulique contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. Figure 74 2.
7. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. Entretiens divers 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Rodage du système de coupe 9. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. DANGER Tout contact avec les cylindres peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. • N'approchez jamais les mains et les pieds des cylindres lorsque le moteur est en marche.
siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. Remisage Important: Ne tournez pas la commande de rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. Préparation au remisage saisonnier Suivez cette procédure chaque fois que vous remisez la machine plus d'un mois de suite. 4. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage de tous les plateaux de coupe.
5. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes. 6. Arrêtez le moteur. 7. Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d’alimentation et l’ensemble filtre à carburant/séparateur d’eau. 8. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 9. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 10. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 11.
Remarques: 59
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.