Form No. 3445-522 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 409210000 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 409210000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Pendant l'utilisation ............................................. 34 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 34 Démarrage du moteur....................................... 36 Arrêt du moteur................................................. 36 La tonte avec la machine .................................. 36 Conduite de la machine en mode transport........................................................ 37 Vitesse de coupe (vitesse des cylindres).......
Sécurité Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement ............................................. 57 Spécifications du liquide de refroidissement.............................................................. 57 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement ............................................. 58 Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur........................................................... 59 Entretien des freins .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7276 93-7276 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2.
decal121-3598 121-3598 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal133-8062 133-8062 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Cylindres actifs 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage du moteur 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Moteur en marche 7 13. Démarrage du moteur 14.
Modèle 03170 decal139-6026 139-6026 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 5. Verrouillage 9. Haute vitesse 10.
Modèle 03171 decal136-3679 136-3679 1. PDF désengagée 8. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 9. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 10. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 11. Éclairage 5. Déplacement des unités de coupe vers la droite 12. Haute vitesse 6. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 13. Basse vitesse 7.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction; sur les pentes, laissez les unités de coupe baissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal138-6979 138-6979 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 Aucune pièce requise – Charge et branchement de la batterie. Inclinomètre (portable) 1 Contrôle de l'indicateur d'inclinaison. 5 Arceau de sécurité Boulon à embase Contre-écrou Collier 1 4 4 1 Montage de l'arceau de sécurité.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur. Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Liste de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3. 4. Fixez le volant sur l'arbre (Figure 3) à l'aide d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 N·m (20 à 26 pi-lb). Fixez le couvre-moyeu sur le volant avec une vis (Figure 3). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. 3 • Ne fumez jamais près de la batterie. Charge et branchement de la batterie 4.
g353081 Figure 6 1. Traverse (cadre) 2. Inclinomètre portable g011213 Figure 5 1. Câble positif (+) 3. Si l'inclinomètre n'indique pas 0°, déplacez la machine jusqu'à un lieu ou il pourra indiquer 0°. 4. Contrôlez l'indicateur d'inclinaison monté sur le tube de direction de la machine (Figure 7). 2. Câble négatif (–) Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place.
PRUDENCE 5 Si vous démarrez le moteur alors que le flexible d'évent de la conduite de carburant est débranché du tube d'évent, le carburant s'écoulera par le flexible ce qui augmentera le risque d'incendie ou d'explosion. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
de pivot aux axes de pivot des bras de levage, et déposez la biellette (Figure 10). Montage du vérin de levage sur le bras de levage gauche Remarque: Conservez la biellette des axes de pivot et les vis. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium 1. Alignez le côté chapeau du vérin de levage sur les trous dans les brides du bras de levage gauche (Figure 12). g011161 Figure 10 g346438 1. Biellette d'axes de pivot 2. Axe de pivot de bras de levage Figure 12 Montage des bras de levage sur la machine 1.
2. Sur le vérin de levage, desserrez le raccord pivotant droit du flexible de retour et le raccord pivotant à 90° du flexible de levage (Figure 14). 5. Fixez la tige sur les brides à l'aide de la goupille de montage, de 2 entretoises et de 2 circlips (Figure 15). 6. Appliquez de la graisse au lithium nº 2 sur le bras de levage et le vérin hydraulique (Figure 15). 7. Serrez les raccords pivotants des flexibles de retour et de levage à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). g346440 Figure 14 1.
Montage des bâtis porteurs sur les unités de coupe avant 1. Alignez le trou dans les plaques du bâti porteur arrière sur le trou des plaques de montage de l'unité de coupe. Unité de coupe avec biellettes Remarque: Les bâtis porteurs avant font partie du kit bras de levage optionnel. 1. Alignez les trous dans les plaques du bâti porteur avant sur les trous des plaques de montage de l'unité de coupe (Figure 17). g353110 Figure 18 g353162 Figure 17 1. Boulon de carrosserie (⅜ x 2¼ po) 4.
g353163 Figure 19 1. Tube de pivot (bâti porteur avant) 2. Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 4. Entretoise g353096 Figure 20 5. Plaque de montage (unité de coupe) 3. Plaque (bâti porteur avant) 6. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. 1. Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) 4. Plaque de montage (unité de coupe) 2. Plaque (bâti porteur arrière) 5. Contre-écrou à embase (⅜ po) 3.
2. Poussez le bâti porteur de l'unité de coupe sur la tige de pivot et fixez-le en place avec une goupille à anneau (Figure 21). 4. Remarque: Sur l'unité de coupe arrière, placez la rondelle de butée entre l'arrière du bâti porteur et la goupille à anneau. Faites passer une chaîne de basculement dans la fente à l'extrémité de chaque bâti porteur. Fixez la chaine de basculement au sommet du bâti porteur à l'aide d'un boulon, d'une rondelle et d'un contre-écrou (Figure 23). g011218 Figure 23 1.
10 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Contrôle du jeu entre le bras de levage et l'unité de coupe arrière g011964 Figure 24 1. Joint torique 3. Boulons de montage 1. Démarrage du moteur. 2. Levage des unités de coupe 3. Sur les unités de coupe avant, mesurez la distance entre le bras de levage gauche et le support du panneau de plancher, et entre le bras de levage droit et le support du panneau de plancher (Figure 26). Remarque: Le jeu correct est de 5 à 8 mm 2. Poids 3.
4. Sur l'unité de coupe arrière, mesurez le jeu entre la bande d'usure sur la barre d'usure de l'unité de coupe et la butée (Figure 27). Remarque: Le jeu correct est de 0,51 à 2,54 mm (0,02 à 0,10 po). Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin de levage de l'unité de coupe; voir Réglage du jeu de l'unité de coupe arrière (page 24). Important: Un jeu insuffisant au niveau de la barre d'usure arrière peut endommager l'unité de coupe. g353221 Figure 28 2. Boulon d'arrêt de bras de levage 1.
Réglage des boulons d'arrêt des bras de levage Important: Un jeu insuffisant au niveau des boulons d'arrêt peut endommager les bras de levage. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, réduisez l'écartement. 1. 2. g008880 Figure 31 Démarrez le moteur, levez les unités de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1.
12 Montage du loquet du capot Modèles CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de blocage 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼ x 2 po) 1 Contre-écrou (¼ po) g012629 Figure 33 1. Support de verrouillage CE Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2. Retirez les rivets (2) qui fixent le support de loquet au capot (Figure 32). Déposez le support de loquet du capot. 2. Boulon et écrou 4. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 5.
g350021 Figure 35 1. Écrou 2. Bras du support du loquet de capot 3. Boulon 13 g008875 Figure 36 Montage de la protection de l'échappement (CE) 1. Protection de l'échappement 2. Fixez la protection de l'échappement sur le cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 36). Modèles CE 14 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Mise en place des autocollants CE Procédure 1.
g353161 Figure 39 1. Autocollant de basculement (indicateur d'inclinaison) g352028 Figure 37 1. Plaque de numéro de modèle/série 2. Autocollant de l'année de production 2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de l'année de production et appliquez sur le cadre, près de la plaque du numéro de série, comme montré à la Figure 37. 3. Essuyez soigneusement le cadre gauche, près du loquet du capot, et laissez sécher le cadre (Figure 38). 2. 2.
Vue d'ensemble du produit g016925 Figure 40 1. Support de cadre 4. 2. Support de basculement Abaissez les unités de coupe et montez le support de basculement sur le cadre au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2 écrous fournis avec le kit (Figure 40). g336464 Figure 41 4. Volant 1. Capot du moteur 2. Siège de l'utilisateur 5. Unités de coupe avant 3. Bras de commande 6. Unité de coupe arrière Commandes g353291 Figure 42 1. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 2.
Pédales de déplacement Console de commande Appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant (Figure 42) pour faire avancer la machine. Appuyez sur la pédale de marche arrière (Figure 42) pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE ou ramenez-la à cette position pour arrêter la machine.
• La position ARRÊT coupe le moteur. DANGER • La position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE permet Le déplacement latéral des unités de coupe vers le bas de la pente réduit la stabilité de la machine. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement. de faire tourner le moteur ou de préchauffer la culasse. • La position DÉMARRAGE met le démarreur sous tension. Déplacez toujours les unités de coupe latéralement vers le haut de la pente quand la machine est à flanc de pente.
Caractéristiques techniques • Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse des cylindres. • Tournez le bouton dans le sens horaire pour réduire la vitesse des cylindres. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Voir les sections Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) (page 38) et Réglage de la vitesse des cylindres (page 39) pour savoir comment régler la commande de vitesse des cylindres.
Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de homologué. carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Procédures d'entretien quotidien • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Examiner régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 43).
Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la commande des unités de coupe Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement du siège et de la pédale de déplacement 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGÉE. 3. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE. 4.
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. perte de motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez pas les pieds et les mains des unités • Remplacez tous les composants du système de coupe. ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Important: Pour éviter de faire surchauffer – Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. – Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable. le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 15 secondes de suite.
voir Levier de commande des unités de coupe – levée/abaissement (page 29). virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. 5. Appuyez sur la commande des unités de coupe pour les préparer à l'utilisation (position ENGAGÉE). Remarque: Vous ne pouvez pas baisser les unités de coupe quand la machine est en mode transport. 6. Utilisez le levier de déplacement pour lever les unités de coupe au-dessus du sol. 7.
Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, il est important que la vitesse des cylindres corresponde à la hauteur de coupe. Important: Si les cylindres tournent trop lentement, ils peuvent laisser des traînées à la surface du gazon. S'ils tournent trop rapidement, la coupe ne sera pas nette.
Réglage de la vitesse des cylindres 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les unités de coupe. En vous reportant à la colonne Cylindre à 5 lames, 8 lames ou 11 lames du tableau de sélection de vitesse des cylindres, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à la hauteur de coupe sélectionnée. Sur la même ligne, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à cette hauteur de coupe. 2. Soulevez le couvercle du bras de commande (Figure 48). g011168 Figure 49 1.
Conseils d'utilisation Techniques de tonte • Pour commencer à travailler, engagez les unités de coupe, puis approchez-vous lentement de la zone de travail. Lorsque les unités de coupe avant se trouvent au-dessus de la zone de travail, abaissez-les. • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus.
Après l'utilisation 2. Près du loquet de capot droit, tournez la vanne de dérivation sur la pompe (Figure 51) de 90° à l'aide de la poignée. Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • Désengagez et abaissez les unités de coupe. • Serrez le frein de stationnement. • Coupez le moteur et enlevez la clé. • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Identification des points d'attache g336541 Figure 52 1. Points d'attache Transport de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 Procédures avant l'entretien Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissement des unités de coupe 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. g336542 Figure 54 1. Loquet du capot 2.
Lubrification • Extrémités du vérin du Sidewinder (2 graisseurs; modèle 03171 seulement) (Figure 58) Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement.
g008901 Figure 63 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 64) g008898 Figure 60 • Pivot de bras de levage avant gauche et vérin de levage (2 graisseurs) (Figure 61) g008902 Figure 64 • Pivot de tension de courroie (Figure 65) g008899 Figure 61 • Pivot de bras de levage avant droit et vérin de levage (2 graisseurs) (Figure 62) g008903 Figure 65 • Vérin de direction (Figure 66).
Contrôle des roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris dangereux. Les roulements étanches sont prégarnis de graisse spéciale et un solide joint intégré empêche les contaminants et l'humidité d'atteindre les éléments rotatifs.
Entretien du moteur excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 46). 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Retirez la jauge (Figure 68) et essuyez-la sur un chiffon propre. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau • d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
7. Fermez et verrouillez le capot. 5. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le mettre en place. Remarque: Ne serrez pas le filtre excessivement. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Capacité du carter : approx. 3,8 L (4 ptes américaines) avec le filtre. 6.
g352235 Figure 72 1. Couvercle du filtre à air 3. Valve de sortie en caoutchouc (orifice d'éjection des saletés) 2. Élément filtrant 4. Boîtier du filtre à air 4. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 46). g336554 Figure 73 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Bouchon d'aération Vidangez et nettoyez le réservoir si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 39). 1. Consignes de sécurité pour le système électrique Si possible, effectuez chaque opération de la procédure sous Préparation à l'entretien (page 46). 2.
2. Déposez le couvercle de la batterie; voir Dépose du couvercle de la batterie (page 46). 3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie. 4. Maintenez le niveau d'électrolyte correct dans les éléments de la batterie avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Remarque: Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément. 5. 6. Mettez en place les bouchons de remplissage en dirigeant les reniflards vers l'arrière (vers le réservoir de carburant).
Réglage du point mort de la transmission aux roues Entretien du système d'entraînement Si la machine se déplace alors que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez la came de transmission. Contrôle de la pression des pneus 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des supports sous le cadre.
Entretien du système de refroidissement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives.
Liquides de refroidissement longue durée (cont'd.) PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Liquides de refroidissement conformes aux normes techniques ASTM D3306 ou D4985, ou SAE J1034, J814 ou 1941. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 46). 2. Ouvrez le capot. 3. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 4.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique Entretien des courroies du moteur 1. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. ATTENTION Lorsque vous remplacez la courroie de transmission hydrostatique, vous devez détendre le ressort qui est soumis à une lourde charge. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne soulagez pas la tension du ressort correctement.
Entretien des commandes Réglage de la vitesse de tonte 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 46). 2. Desserrez l'écrou de blocage sur la vis de butée de limite de vitesse. 3. Réglez la vis de butée de limite de vitesse comme suit : g008918 Figure 83 Remarque: La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 9,7 km/h (6 mi/h). • Pour réduire la vitesse de tonte, tournez la vis de butée (Figure 82) dans le sens horaire.
Entretien du système hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid.
Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre hydraulique. g353457 Figure 86 1. Filtre hydraulique 2. Tête de filtre 3. Rebranchez le flexible hydraulique quand la vidange est terminée. 4.
Entretien du système des unités de coupe Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº09168 SL). Préparation de la machine Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 46). 2.
Rodage des cylindres et des contre-lames Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne fonctionneront pas correctement. DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler. • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage. • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. Remarque: Le contacteur du siège est neutralisé quand la commande de rodage est à la position de rodage (R).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité concernant le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6.
Dépistage des défauts Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température élevée.
5. Si une diode de sortie spécifique s'allume sans la fonction de sortie correspondante, vérifiez le faisceau de sortie, les connexions et le composant. Effectuez les réparations nécessaires. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état correct, remplacez le module SCM et vérifiez si l'anomalie disparaît.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).