Form No. 3363-317 Rev C Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 03172 N° de modèle 03173 Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Figure 1 ATTENTION 1.
Table des matières Dépose du capot ................................................ 45 Lubrification .......................................................... 46 Graissage des roulements et bagues..................... 46 Roulements étanches .......................................... 48 Entretien du moteur ............................................... 49 Entretien du filtre à air ........................................ 49 Changement d’huile moteur et de filtre à huile ...................................
Sécurité – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées dans le tableau des masses.
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin.
inhabituelles (ex. pentes trop raides pour la machine). Examinez la zone de travail pour déterminer quelles sont les pentes qui ne présentent pas de danger. Lorsque vous examinez la zone de travail, faites preuve de bon sens et tenez compte de l'état de l'herbe et des risques de retournement. Pour déterminer sur quelles pentes vous pouvez travailler sans danger, utilisez l'inclinomètre fourni avec chaque machine.
vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, tenez toujours compte de la réglementation locale concernant les éclairages requis, les panneaux "véhicule lent" et les réflecteurs. • Les bacs à herbe doivent être en place pendant le fonctionnement des cylindres/rouleaux ou déchaumeurs pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur avant de vider les bacs à herbe. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-3496 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2.
7-7801 (CE only) Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 100-4837 1. Risque de renversement – ne traversez jamais de pentes de plus de 15 degrés. 104-5181 CE uniquement 1.
104-5192 Modèle 03207 uniquement 1. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Relevage des plateaux de coupe 9. Moteur en marche 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3. Abaissement des plateaux de coupe 7. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de relevage 11. Grande vitesse 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 8. Arrêt du moteur 12. Réglage continu du régime 11 13.
104-5193 Modèle 03206 uniquement 1. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Relevage des plateaux de coupe 9. Moteur en marche 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3. Abaissement des plateaux de coupe 7. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de relevage 11. Grande vitesse 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 8. Arrêt du moteur 12. Réglage continu du régime 117-5104 12 13.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Qté Ensembles roues avant Ensemble roue arrière Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 Selon besoin Électrolyte Utilisation Montez les roues. Montez le volant. Activer, charger et brancher la batterie.
Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Autocollant CE 6 À coller sur la machine par dessus les autocollants anglais pour garantir la conformité aux normes européennes Clé de contact 2 Mettez le moteur en marche. Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur 1 1 À lire avant d'utiliser la machine. Catalogue de pièces 1 Pour trouver des pièces de rechange. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine.
3. Fixez le volant sur l'arbre avec un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 Nm (Figure 3). 2. Ouvrez le capot. 3. Enlevez le couvercle de la batterie (Figure 4). 4. Fixez le couvre -moyeu au volant avec une vis (Figure 3). 3 Activation, charge et branchement de la batterie Figure 4 Pièces nécessaires pour cette opération: Selon besoin 1. Couvercle de la batterie 4.
ATTENTION 4 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Pièces nécessaires pour cette opération: • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
1 5 2 Montage du verrou de capot (CE uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Patte de blocage 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis 1/4 x 2" 1 Contre-écrou 1/4" G012629 Figure 8 1. Support de verrou CE 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Procédure 5. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 8). 1. Décrochez le verrou de capot de son support. 6. Accrochez le verrou sur son support (Figure 9). 2.
3 2 1 G012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras du support de verrou du capot 2. Écrou 6 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE uniquement) 2. Fixez la protection de l'échappement au châssis à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 11). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse 7 Montage de l'arceau de sécurité Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: 1.
sécurité doit être placé du côté gauche de la machine (Figure 12). Figure 13 Figure 12 1. Arceau de sécurité (ROPS) 4. Flexible de tube d'évent de conduite de carburant 2. Support de montage 5. Collier 1. Biellette d'axe de pivot de bras de relevage 2. Axe de pivot de bras de relevage 2. Insérez une tige de pivot dans chaque bras de relevage et alignez les trous de fixation (Figure 14). 3. Tube d'évent 2.
Figure 15 1. Bras de relevage droit 4. Vérin de relevage 2. Bague de retenue 5. Entretoises (2) 3. Bras de relevage gauche 6. Goupille de montage Figure 16 1. Bâti porteur avant 3. Fixez les biellettes de montage aux bâtis porteurs avant comme suit : • Fixez les biellettes de montage avant dans les trous du bâti porteur central au moyen d'un boulon (3/8 x 2-1/4"), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme illustré (Figure 17).
4. Placez la bâti porteur arrière (Figure 18) sur le plateau de coupe arrière. Figure 19 1. Bâti porteur arrière 3. Biellette de montage arrière 2. Biellette de montage avant 10 Figure 18 1. Bâti porteur arrière Montage des plateaux de coupe 5. Fixez les biellettes de montage au bâti porteur arrière comme suit : • Fixez les biellettes de montage avant dans les trous des bâtis porteurs au moyen d'un boulon (3/8 x 2-1/4"), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme illustré (Figure 19).
Figure 22 1. Chaîne de basculement Figure 20 1. Rondelle de butée 11 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur Montage des moteurs d'entraînement des plateaux de coupe 3. Graissez tous les points de pivot des bras de relevage et des bâtis porteurs. Important: Vérifiez que les flexibles ne sont ni tordus ni pliés à angle droit et que les flexibles du plateau de coupe arrière sont acheminés comme illustré (Figure 21). Relevez les plateaux de coupe et déportez-les à gauche (modèle 03170).
3. Retirez l'obturateur du logement de roulements à l'extrémité extérieure du plateau de coupe droit et montez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les plateaux de coupe restants. 5. Placez le joint torique (fourni avec le plateau de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 24). Figure 25 Plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1. Bras de relevage 3. Écartement 2.
C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. E. Resserrez l’écrou de blocage de la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Important: Les bras de relevage risquent d'être endommagés s'il n'y a pas d'écartement au niveau des butées avant ou de la barre d'usure arrière. E. Répétez les points A à D au besoin. F. Resserrez l’écrou de blocage de la chape. Remarque: Si le bras de relevage arrière cogne pendant le transport, réduisez l'écartement. 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes Figure 31 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 30) en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. Figure 30 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3. Sélecteur de tonte/transport Fente indicatrice 4. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 5.
Déplacez le levier vers la droite ou la gauche pour déplacer les plateaux de coupe dans la direction correspondante. Cela doit s'effectuer uniquement quand les plateaux de coupe sont relevés ou quand ils sont abaissés au sol et que la machine se déplace (modèle 03170 uniquement). Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Figure 32 1. Manette d'accélérateur 7. Commutateur de commande des plateaux de coupe 2. Compteur horaire 8.
vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Verrou du levier de relevage Déplacez le verrou du levier de relevage (Figure 32) en arrière pour empêcher les plateaux de coupe de retomber. Commande de vitesse des cylindres Le bouton de régulation de vitesse des cylindres est situé sous le couvercle de console (Figure 33).
Utilisation Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après la première mise en marche du moteur. La capacité approximative du carter moteur est de 2.8 l avec filtre.
Remplissage du réservoir de carburant DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
toutes les heures s'il y a beaucoup de poussière et de saleté (voir Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.
remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Vérifiez le contact cylindre/contre-lame même si la qualité de la coupe est satisfaisante. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame (voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe). Serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement Figure 40 Toutes les 200 heures 1.
lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 5. Lors de la première mise en marche du moteur ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant une à deux minutes.
Remorquage du groupe de déplacement Remarque: Laissez la clé à la position contact jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. 5. Resserrez la vis et tournez la clé en position Contact coupé. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies.
le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée. 4. Placez les dispositifs d'entrée à la position voulue pour obtenir la sortie appropriée. Reportez-vous au tableau logique pour déterminer l'état de l'entrée appropriée. Les circuits de sortie sont excités par une série de conditions d'entrée appropriées. Les trois sorties comprennent PDF, ETR et démarrage.
SORTIES ENTRÉES Fonction Contact établi Point mort Démarrage Frein serré PDF engagée Siège occupé Haute température Rodage Démarrage ETR PDF Démarrage — — + O O — O O + + O Marche (siège vide) — — O O O O O O O + O Marche (siège occupé) — O O — O — O O O + O Tonte — O O — — — O O O + + Rodage — — O O — O O — O + + Haute température — O O O — O • (–) Indique un circuit fermé à la masse — Diode allumée.
Conseils d'utilisation • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la manette d'accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé.
Recommandations générales pour le modèle 03170 extrêmement dangereux et risque d'entraîner des accidents graves. • Les accidents peuvent arriver à n'importe qui. Ils sont dus le plus souvent à une vitesse excessive, à des changements brusques de direction, à la nature du terrain (si vous ne savez pas sur quelles pentes vous pouvez travailler sans danger), au fait que vous laissez le moteur en marche en quittant le siège et à l'usage de médicaments qui diminue la rapidité de vos réactions.
soit réchauffé. Poussez la manette d'accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé. • Les accidents peuvent arriver à n'importe qui.
Pour éjecter l'herbe à l'avant, il suffit de fermer le déflecteur arrière sur les plateaux de coupe. Réglez la vitesse de coupe (vitesse des cylindres) comme suit : PRUDENCE 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les plateaux de coupe. Dans le tableau des cylindres à 5 ou 8 lames, trouvez la hauteur de coupe la plus proche de celle qui existe sur la machine. Sur la même ligne, trouvez le numéro correspondant à cette hauteur de coupe.
TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE DES CYLINDRES Hauteur de coupe (pouces) Cylindre à 5 lames Cylindre à 8 lames 8 km/h 9,7 km/h 8 km/h 9,7 km/h 2-1/2 2,50 3 3 3* 3* 2-3/8 2,38 3 4 3* 3* 2-1/4 2,25 3 4 3* 3* 2-1/8 2,13 3 4 3* 3* 2 2,00 3 4 3* 3* 1-7/8 1,88 4 5 3* 3* 1-3/4 1,75 4 5 3* 3* 1-5/8 1,63 5 6 3* 3* 1-1/2 1,50 5 7 3 4 1-3/8 1,38 5 8 3 4 1-1/4 1,25 6 9 4 4 1-1/8 1,13 8 9* 4 5 1 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.) Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Fréquence d'entretien Figure 45 Procédures avant l'entretien Dépose du capot Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. Figure 46 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 46). 1. Goupille fendue 3.
Lubrification Remarque: Inversez la procédure pour remettre le capot en place. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 51 • Pivot de bras de relevage avant gauche et vérin de relevage (2) (Figure 52) Figure 49 • Pivot de direction (Figure 50) Figure 52 • Pivot de bras de relevage avant droit et vérin de relevage (2) (Figure 53) Figure 50 • Pivot de bras de levage arrière et vérin de relevage (2) (Figure 51) Figure 53 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 54) 47
Figure 54 Figure 57 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 55) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 58). Figure 55 • Pivot de tension de courroie (Figure 56) Figure 58 Roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication.
être remplacés s'ils sont usés ou endommagés. Les roulements sont sensés fonctionner en douceur, sans échauffement, silencieusement, sans se desserrer et sans corrosion (rouille). Entretien du moteur En raison des conditions d'utilisation (c.-à-d. sable, produits chimiques d'entretien des gazons, eau, impacts, etc.), les ensembles roulements/joints sont considérés comme des pièces à usure normale.
Figure 61 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 60 2. Enlevez le filtre à huile (Figure 62). 1. Élément principal 5. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 6. Insérez le nouvel élément en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 7.
Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Desserrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre (Figure 63). DANGER 2 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez tous les mois.) Figure 64 1. Injecteurs 2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut régime. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
colliers et les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (–), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Réglage du point mort de la transmission aux roues Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Si la machine se déplace lorsque la pédale de déplacement est au point mort, réglez la came de transmission. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur.
Entretien des freins 5. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et du radiateur avec de l'eau ou de l'air comprimé. Réglage du frein de stationnement 6. Rabattez le refroidisseur d'huile en position. 7. Reposez le panneau d'accès et refermez le capot. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 68). Figure 68 1. Levier de frein de stationnement 2.
Entretien des courroies ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Entretien des courroies du moteur 2. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 70) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du support et le détendre. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Vidange et remplacement du liquide hydraulique 1. Déplacez la manette d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le fluide est contaminé, demandez à un distributeur Toro de rincer le système hydraulique. L'huile hydraulique contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1.
Important: N'utilisez que les huile hydrauliques spécifiées. Tout autre liquide pourrai endommager le système hydraulique. 5. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 6. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrez-le ensuite d'un demi-tour. 7. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 8.
Entretiens divers rodage. L'utilisateur n'a pas besoin d'être assis sur le siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. Rodage du système de coupe Important: Ne tournez pas la commande de rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. DANGER Tout contact avec les cylindres peut entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Remisage 3. Posez un filtre neuf. 4. Versez environ 3,8 l d'huile moteur SAE 15W-40 dans le carter d'huile. Préparation au remisage saisonnier 5. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes. Suivez cette procédure chaque fois que vous remisez la machine plus d'un mois de suite. 6. Arrêtez le moteur. Groupe de déplacement 7. Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d’alimentation et l’ensemble filtre à carburant/séparateur d’eau. 1.
Schémas G008924 Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 03170 (Rev.
G008925 Schéma hydraulique, Modèle 03171 (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.