Form No. 3423-932 Rev B Zugmaschine Reelmaster® 3100-D Modellnr. 03170—Seriennr. 403300001 und höher Modellnr. 03171—Seriennr. 403300001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
entlang öffentlicher Verkehrswege oder für den landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der separaten produktspezifischen Konformitätsbescheinigung. Wichtig: Zur Maximierung der Sicherheit, Leistung und des richtigen Betriebs dieser Maschine müssen Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen.
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser ................................................. 31 Ziehen Sie die Radmuttern fest......................... 31 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs.........................................................
Sicherheit Einstellen der Gasbedienung............................ 57 Warten der Hydraulikanlage ................................ 58 Sicherheit der Hydraulikanlage ......................... 58 Wechseln des Hydrauliköls............................... 58 Wechseln des Hydraulikölfilters ........................ 59 Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche ..................................................... 60 Warten der Schneideinheit ................................... 60 Sicherheit der Schneideinheit ..
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Berühren Sie keine beweglichen Teile. decal99-3444 99-3444 1. Transportgeschwindigkeit: Schnell 2. Mähgeschwindigkeit: Langsam decal93-6688 93-6688 1.
decal133-8062 133-8062 decal121-3598 121-3598 Nur CE Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung.
decal121-3607 121-3607 1. Weitere Informationen zu Sicherungen, zur Schnitthöhe und zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
decal121-3619 121-3619 Nur Modell 03170 1. Zum Auskuppeln der Schneideinheiten nach unten drücken 6. Motor: Stopp 2. Zum Einkuppeln der Schneideinheiten nach oben ziehen. 7. Motor: Laufen 3. Senken Sie die Mähwerke ab. 4. Anheben der Schneideinheiten. 5. Einrasten 8. Motor: Anlassen 9. Schnell 10.
decal121-3620 121-3620 Nur Modell 03171 1. Zum Auskuppeln der Schneideinheiten nach unten drücken 7. Einrasten 2. Zum Einkuppeln der Schneideinheiten nach oben ziehen. 8. Motor: Stopp 3. Bewegen Sie die Mähwerke nach rechts. 9. Motor: Laufen 4. Bewegen Sie die Mähwerke nach links. 10. Motor: Anlassen 5. Senken Sie die Mähwerke ab. 6. Anheben der Schneideinheiten. 11. Schnell 12.
decal121-3623 121-3623 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie die Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 5. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine abschleppen. 6. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3. Umkippgefahr: Senken Sie die Fahrgeschwindigkeit, bevor Sie in Kurven einfahren/wenden.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Beschreibung Menge Vorderräder Hinterrad Lenkrad Lenkradkappe Scheibe (groß) Klemmmutter Schraube 2 1 1 1 1 1 1 Batteriesäure A/R Verwendung Montage der Räder. Montage des Lenkrads. Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie. Neigungsmesser 1 Prüfen des Neigungsmessers.
Medien und zusätzliche Artikel Beschreibung Menge Verwendung Zündschlüssel 2 Lassen Sie den Motor an. Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung des Motors 1 1 Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme der Maschine. Schulungsmaterial für den Bediener 1 Sehen Sie sich dieses Video vor dem Einsetzen der Maschine an. Checkliste für die Auslieferung 1 Prüfen Sie alle Punkte, um sicherzustellen, dass das Setup der Maschine richtig durchgeführt wurde.
4. Montieren Sie den Deckel mit der Schraube am Lenkrad (Bild 3). 2. Öffnen Sie die Haube. 3. Entfernen Sie die Batterieabdeckung (Bild 4). 3 Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g008874 A/R Bild 4 Batteriesäure 1. Batterieabdeckung Verfahren 4. Entfernen Sie die Fülldeckel von der Batterie und füllen jede Zelle langsam mit Säure, bis sie soeben die Platten bedeckt. 5.
WARNUNG: 4 Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Traktor führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Akkugase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Prüfen des Neigungsmessers • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) der Batterie ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abtrennen. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 • Schließen Sie immer das Pluskabel (rot) der Batterie an, bevor Sie das Minuskabel (schwarz) anschließen.
wird. Ziehen Sie dann die Schrauben wieder fest. 5 Befestigen des CE-Aufklebers Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g012628 1 Bild 7 Warnaufkleber (121-3598) 1. Halterung des Motorhaubenriegels Verfahren 3. Wenn diese Maschine innerhalb der EU (CE Kennzeichnungspflicht) verwendet wird, kleben Sie die Warnaufkleber über die nicht-CE Warnaufkleber. 6 2.
die Befestigungslöcher auf die im Rahmen abstimmen (Bild 11). g012630 Bild 9 1. Motorhaubenriegel 7. Schrauben Sie die Schraube in den anderen Arm der Motorhaubenhalterung, um den Riegel zu arretieren (Bild 10). Hinweis: Ziehen Sie die Schraube (nicht die Mutter) fest an. g008875 Bild 11 1. Auspuffschutzvorrichtung 2. 8 g012631 Bild 10 1. Schraube Einbauen des Überrollbügels 3. Arm der Motorhaubenhalterung 2.
Überrollbügel an der linken Seite der Maschine ist (Bild 12). 9 Montieren der vorderen Hubarme Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g011160 2 Hubarme 2 Gelenkstange 2 Schraube (5/16" x ⅞") Bild 12 1. Überrollschutz 4. Entlüftungsschlauch der Kraftstoffleitung 2. Befestigungshalterung 5. Schlauchklemme Verfahren 1. 3. Entlüftungsrohr 2. Befestigen Sie jede Seite des Überrollbügels mit zwei Bundkopfschrauben und Sicherungsmuttern an den Befestigungshalterungen (Bild 12).
10 Montieren des Trägerrahmens an den Schneideinheiten g011162 Bild 14 1. Hubarm Keine Teile werden benötigt 2. Gelenkstange Verfahren 3. Befestigen Sie die Gelenkstangen mit zwei Schrauben (5/16" x ⅞") an den Hubarmen. 4. Stecken Sie die Hubarme in die Gelenkschafte des Hubarms (Bild 15) und befestigen sie mit dem Gelenkschaftanschluss und den Schrauben, die Sie vorher entfernt haben. 1. 2. Nehmen Sie die Schneideinheiten aus den Kartons heraus.
an jeder Seite der Verbindung bei der Montage eine Scheibe an. Ziehen Sie die Befestigungen bis auf ein Drehmoment von 42 N·m an. (⅜" x 2¼"), zwei Flachscheiben und einer Sicherungsmutter in den Löchern im Trägerrahmen, wie in Bild 19 abgebildet. Bringen Sie an jeder Seite der Verbindung bei der Montage eine Scheibe an. Ziehen Sie die Befestigungen bis auf ein Drehmoment von 42 N·m an.
Hinweis: Legen Sie die Druckscheibe an der Scheibe und einer Sicherungsmutter oben am Trägerrahmen (Bild 22). Heckschneideinheit zwischen das hintere Ende des Trägerrahmens und dem Klappstecker. g011218 Bild 22 1. Kippkette g012016 Bild 20 1. Druckscheibe 12 3. Klappstecker 2. Trägerrahmen 3. Montieren der SchneideinheitAntriebsmotoren Fetten Sie alle Gelenkpunkte am Hubarm und am Trägerrahmen ein. Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass keine Schläuche verdreht oder stark geknickt sind.
zwei Kopfschrauben, die der Schneideinheit beiliegen (Bild 24). 13 Einstellen der Hubarme Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Lassen Sie den Motor an, heben die Hubarme an und prüfen, ob der Abstand zwischen jedem Hubarm und der Bodenplattenhalterung zwischen 5-8 mm liegt (Bild 25). g011964 Bild 23 1. O-Ring 3. Befestigungsschrauben 2. Ballast 3. Nehmen Sie die Abdeckung vom Lagergehäuse außen an der rechten Schneideinheit ab und bauen Sie den Ballast und die Dichtung ein. 4.
g008879 Bild 28 1. Abnutzungsleiste 2. Stoßstangenstreifen g008877 Bild 26 1. Anschlagschraube Sollte der Abstand nicht in diesem Bereich liegen, stellen Sie die hinteren Zylinder wie folgt ein: 3. Abstand 2. Hubarm B. A. Drehen Sie die die Klemmmutter am Zylinder heraus (Bild 27). Senken Sie die Schneideinheiten ab und drehen Sie die Klemmmutter am Zylinder heraus (Bild 29). g008880 Bild 29 g008878 1. Hinterer Zylinder Bild 27 1. Vorderer Zylinder C. D. E. F. 2.
Produktübersicht 14 Bedienelemente Montieren der Kipprolle (optional) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Kipprolle (nicht eingeschlossen) Verfahren Sie sollten die Kipprolle montieren, wenn Sie mit höheren Schnitthöhen mähen. 1. Heben Sie die Schneideinheiten ganz an. 2. Finden Sie die Rahmenhalterung über der mittleren Schneideinheit (Bild 30). 3.
g008888 Bild 32 1. Geschwindigkeits-Anschlagschraube g191213 Verstellbares Lenkrad Bild 33 Ziehen Sie das verstellbaren Lenkhebel (Bild 31) zurück, um das Lenkrad auf die gewünschte Stellung zu bringen, drücken Sie den Hebel dann nach vorne, um die Stellung zu arretieren. 1. Gasbedienung 7. Mähwerk-Antriebsschalter 2. Betriebsstundenzähler 8. SchneideinheitGanghebel 3. Temperaturlampe Anzeigeschlitz 9. Zündschloss 4. Öldrucklampe 10. Feststellbremse 5. Glühkerzenlampe 11. Hubhebelriegel 6.
Spindeldrehzahlregler Boden befinden und sich die Maschine gleichzeitig bewegt (nur Modell 03171). Der Spindeldrehzahlregler befindet sich unter der Armaturenbrettabdeckung (Bild 34). Drehen Sie zum Erreichen der gewünschten Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) den Spindeldrehzahlregler auf die entsprechende Schnitthöheneinstellung und Mähgeschwindigkeit. Siehe Auswählen der Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) (Seite 41).
auf www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Besorgen Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Toro-Originalersatzteile und -zubehörteile. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. g008890 Bild 35 1. Vorwärts-/Rückwärtshebel 2.
Betrieb Prüfen des Motorölstands Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 3,8 l mit Filter.
3. Stecken Sie die Peilstab in das Peilstabrohr und achten Sie darauf, dass er ganz eingesteckt ist, ziehen Sie ihn dann heraus und prüfen Sie den Ölstand. vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Benzindiesel). Der Benzindieselkraftstoff sollte einen niedrigen oder extrem niedrigen Schwefelgehalt aufweisen. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: 4.
Reinigen Sie den Kühler täglich (Bild 39). Reinigen Sie den Kühler unter besonders staubigen und schmutzigen Bedingungen stündlich, siehe Reinigen des Motorkühlsystems (Seite 55). g027618 Bild 40 1. Ausdehnungsgefäß Hinweis: Bei einem kalten Motor muss der Füllstand ungefähr auf halber Höhe zwischen den beiden Markierungen stehen. g190823 Bild 39 1. Kühler Das Kühlsystem enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem EthylenglykolFrostschutzmittel.
Petroleumbasis verwenden, solange die folgenden Materialeigenschaften und Industriestandards erfüllt werden. Wenden Sie sich an den Öllieferanten, um zu erfahren, ob das Öl diese technischen Daten erfüllt. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einem unsachgemäßen Ersatz entstehen. Verwenden Sie also nur Produkte namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. • Stellen Sie vor dem Anlassen des Motors sicher, dass alle Antriebe in der Neutral-Stellung sind, dass die Feststellbremse aktiviert ist und Sie in die Bedienungsposition sind.
• • • • Kuppeln Sie die Messer aus, wenn die Reifen – Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Fahren Sie die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht. Nutzen Sie die Maschine nicht als Zugmaschine. Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassene(s) Zubehör, Anbaugeräte und Ersatzteile. die Bodenhaftung verlieren, und fahren langsam hangabwärts.
beim Arbeiten an Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine führen. Passen Sie besonders mit Heckfangsystemen oder anderen Anbaugeräten auf. Diese Geräte können die Stabilität der Maschine ändern und zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. • ACHTUNG Kontrollieren Sie die Maschine auf Öllecks, lockeren Teilen und andere auffällige Fehler, die zu Verletzungen führen können.
Kraftstoffpumpe wird aktiviert und treibt Luft um die Entlüftungsschraube heraus. ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, kann die Maschine auf eine unerwartete Weise funktionieren, was Verletzungen verursachen kann. Hinweis: Lassen Sie den Schlüssel in der EIN-Stellung, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. 6. Ziehen Sie die Schraube fest und drehen Sie den Zündschlüssel auf „Aus“.
Identifizieren der Vergurtungsstellen g008892 Bild 44 1. Sicherheitsventil 2. Schließen Sie das Sicherheitsventil vor dem Anlassen des Motors, indem Sie es um 90 Grad (eine Viertelumdrehung) drehen. Starten Sie den Motor nie, wenn das Ventil noch geöffnet ist. Verwenden des SCM (Standard Control Module) g190824 Bild 43 1. Vergurtungsstellenschleifen Das SCM ist ein abgekapseltes elektronisches Gerät, das eine universelle Konfiguration aufweist.
aufweisen, installieren Sie ein neues SCM und prüfen Sie, ob der Fehler weiterhin auftritt. Impedanz durch den Kabelbaum (schließen Sie am SCM ab) oder aktivieren Sie die Komponente für Testzwecke. Jede Zeile (horizontal) in der nachfolgenden Logiktabelle identifiziert Eingabe- und Ausgabeanforderungen für jede spezielle Produktfunktion. Produktfunktionen werden in der linken Spalte aufgeführt. Bei den Symbolen, die eine bestimmte Schaltkreiskondition angeben, handelt es sich u. a.
EINGABEN Funktion Stromversorgung EIN Im Leerlauf Anlasser EIN Bremse EIN AUSGABEN ZWA EIN Auf Sitz Hohe Temperatur Läppen Start ETR Zapfwelle Start – – + O O – O O + + O Laufen (ohne Gerät) – – O O O O O O O + O Laufen (am Gerät) – O O – O – O O O + O Mähen – O O – – – O O O + + Läppen – – O O – O O – O + + Hohe Temperatur – O O O – O Betriebshinweise • (–) Gibt einen geschlossenen geerdeten Schaltkreis an - LED EIN.
Begutachten Sie den Mähbereich, um zu bestimmen, an welchen Hängen und Hügeln Sie sicher arbeiten können. Lassen Sie, während Sie diese Begutachtung des Einsatzortes durchführen, immer Ihren gesunden Menschenverstand walten und beachten die Rasenbedingungen sowie die Gefahr eines Überschlagens. Benutzen Sie den Neigungsmesser, der mit jeder Maschine mitgeliefert wird, um zu bestimmen, an welchen Hängen und Hügeln Sie sicher arbeiten können.
• Wenn Sie auf ein Hindernis stoßen, verlagern Sie Begutachten Sie den Mähbereich, um zu bestimmen, an welchen Hängen und Hügeln Sie sicher arbeiten können. Lassen Sie, während Sie diese Begutachtung des Einsatzortes durchführen, immer Ihren gesunden Menschenverstand walten und beachten die Rasenbedingungen sowie die Gefahr eines Überschlagens. Benutzen Sie den Neigungsmesser, der mit jeder Maschine mitgeliefert wird, um zu bestimmen, an welchen Hängen und Hügeln Sie sicher arbeiten können.
• Machen Sie sich mit der Reichweite der Mähapplikation, nach links oder rechts. Sie können die Schneideinheiten zum Verändern der Reifenspuren auch verlagern. Schneideinheiten vertraut, sodass sie sich nicht verfangen oder beschädigt werden. • Fahren Sie in unebenem Gelände immer langsam. • Stoppen Sie, wenn eine Person in Ihrem • Die Schneideinheiten neigen dazu, Schnittgut zur linken Seite der Maschine auszuwerfen. Verwenden Sie den Auswurf nach vorne, wenn Sie kleinere Grasmengen schneiden.
Auswählen der Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) Für das Erzielen einer gleichmäßigen, hochwertigen Schnittqualität und einem gleichmäßigen Erscheinungsbild nach dem Mähen, muss die Spindelgeschwindigkeit unbedingt der Schnitthöhe entsprechen. Wichtig: Wenn die Spindelgeschwindigkeit zu gering ist, können Schnittmarkierungen sichtbar sein. Bei zu höher Spindelgeschwindigkeit, kann das Schnittbild ungleichmäßig aussehen. So stellen Sie die Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) ein: 1.
TABELLE ZUR AUSWAHL DER SPINDELGESCHWINDIGKEIT Schnitthöhe Spindel mit 5 Messern Spindel mit 8 Messern Spindel mit 11 Messern 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2½" 3 3 3* 3* – – 60.3 mm 2⅜" 3 4 3* 3* – – 57.2 mm 2¼" 3 4 3* 3* – – 54.0 mm 2⅛" 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2" 3 4 3* 3* – – 47.6 mm 1⅞" 4 5 3* 3* – – 44.5 mm 1¾" 4 5 3* 3* – – 41.3 mm 1⅝" 5 6 3* 3* – – 38.1 mm 1½" 5 7 3 4 – – 34.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Füllstand im Kühlsystem. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Hinweis: Ein Elektroschaltbild oder ein Hydraulikschaltbild für Ihre Maschine finden Sie unter www.Toro.com.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten g008908 Bild 48 • Vor dem Einstellen, Reinigen, Reparieren oder 1. Splint Verlassen der Maschine: – Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 3. Schieben Sie die Motorhaube nach rechts, heben die andere Seite an und ziehen die Haube aus den Scharnieren ab. – Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige Leerlauf-Stellung.
Schmierung • SideWinder-Zylinderenden (2; nur Modell 03171) (Bild 51) Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (Schmieren Sie alle Lager und Büchsen täglich ein, wenn Sie in einem staubigen und schmutzigen Umfeld arbeiten.) Alle 500 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen.
g008901 Bild 56 • Mähen-/Transportschieber (Bild 57) g008898 Bild 53 • Linke vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (2) (Bild 54) g008902 Bild 57 • Riemenspannungsdrehbüchse (Bild 58) g008899 Bild 54 • Rechte vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (2) (Bild 55) g008903 Bild 58 • Lenkzylinder (Bild 59).
Prüfen der abgedichteten Lager Lager fallen fast nie aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern aus. Der Ausfall ist meistens auf Feuchtigkeit und Kontamination zurückzuführen, die durch die Dichtungen eingedrungen sind. Lager, die eingefettet sind, müssen regelmäßig gewartet werden, um schädliche Rückstände aus dem Lagerbereich zu entfernen.
Warten des Motors und trocken) entfernen. Verwenden Sie keine starke Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlass gedrückt werden könnte. Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Einlass gelangen, wenn Sie den Hauptfilter entfernen. Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor 4. dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor.
1. Warten der Kraftstoffanlage Entfernen Sie eine Ablassschraube (Bild 63) und lassen das Öl in eine Auffangwanne ablaufen; setzen Sie die Schraube ein, wenn kein Öl mehr ausläuft. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist.
Entleeren Sie den Wasserabscheider. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. 2. Lösen Sie das Ablassventil an der Unterseite der Filterglocke (Bild 65). g008913 Bild 66 1. Kraftstoffdüsen g009880 Bild 65 3. Ablassventil 1. Wasserabscheider/Filterglocke 2. Entlüftungsschraube 3. Ziehen Sie anschließend das Ventil wieder fest. Wechseln der Kraftstofffilterglocke Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 1.
Warten der elektrischen Anlage GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Warten des Antriebssystems Einlagerung der Batterie Entfernen Sie, wenn die Maschine länger als einen Monat eingelagert werden soll, die Batterie und laden diese voll auf. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine. Lassen Sie die Kabel abgeklemmt, wenn Sie die Batterie in der Maschine lagern. Lagern Sie die Batterie an einem kühlen Ort ein, um ein zu schnelles Entladen der Batterie zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass die Batterie voll aufgeladen ist, um einem Einfrieren vorzubeugen.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Das Verschlucken von Motorkühlmittel kann zu Verletzungen ggf. tödlichen Verletzungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. – Lassen Sie den Motor mindestens immer 15 Minuten abkühlen, bevor Sie den Kühlerdeckel öffnen. g190823 Bild 68 1.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Feststellbremse Wartung der Motorantriebsriemen Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Einstellung der Feststellbremse. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. 1. Lockern Sie die Stellschraube, mit der das Handrad am Feststellbremshebel befestigt ist (Bild 69). Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen.
Warten der Bedienelementanlage Austauschen des Treibriemens des Hydrostats 1. Stecken Sie einen Nussschlüssel oder ein kleines Rohr auf das Ende der Riemenspannfeder. Einstellen der Gasbedienung WARNUNG: Gehen Sie bei dem Entspannen der Feder vorsichtig vor, denn sie steht unter starker Spannung. 2. Drücken Sie das Ende der Feder (Bild 71) abund vorwärts, um die Feder aus dem Bügel auszuhaken und die Feder zu entspannen. 1.
Warten der Hydraulikanlage Sicherheit der Hydraulikanlage • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden. g008919 • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche Bild 73 und -leitungen in gutem Zustand und alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. 1.
Wechseln des Hydraulikölfilters Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Verwenden Sie einen Originalersatzfilter von Toro, Bestellnummer 54-0110. Wichtig: Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. g008886 Bild 75 1. Hydraulikfülldeckel 5.
Warten der Schneideinheit Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Sicherheit der Schneideinheit Prüfen Sie die hydraulischen Leitungen und Schläuche auf Dichtheit, Knicke, lockere Stützteile, Abnutzung, lockere Verbindungsteile, witterungsbedingte Minderung und chemischen Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch.
2. Nehmen Sie die Armaturenbrettabdeckung ab. 3. Drehen Sie das Läppen-Handrad auf Läppen (R). Drehen Sie dann das Handrad zur Spindeldrehzahl auf Position 1 (Bild 76). Sie alle Schleifmittelrückstände von den Schneideinheiten ab. Hinweis: Weitere Anleitungen und Schritte zum Läppen finden Sie im Toro Handbuch „Toro Reel Mower Basics (with sharpening guidelines)“, Formular 09168SL. Hinweis: Um eine noch bessere Schnittkante zu erzielen, feilen Sie nach dem Läppen die Vorderseite des Untermessers.
Einlagerung Vorbereiten des Motors 1. Lassen Sie das Motoröl vom Motor ab und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. 3. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 4. Führen Sie diese Schritte bei jeder Einlagerung der Maschine für mehr als 30 Tage durch. Befüllen Sie den Motor mit ungefähr 3,8 Litern Motoröl der Sorte SAE 15W-40. 5. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 2 Minuten lang im Leerlauf laufen. Vorbereiten der Zugmaschine 6.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).