Form No. 3423-941 Rev B Unidade de tração Reelmaster® 3100-D Modelo nº 03170—Nº de série 403300001 e superiores Modelo nº 03171—Nº de série 403300001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Verificar o sistema de arrefecimento ................. 29 Verificação do sistema hidráulico...................... 30 Verificar a pressão dos pneus ........................... 31 Verificar o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 31 Aperte as porcas das rodas. ............................. 31 Segurança durante o funcionamento ................ 31 Ligação e desligação do motor ......................... 33 Purga do sistema de combustível .....................
Segurança Manutenção das correias do motor ................... 56 Manutenção do sistema de controlo .................... 57 Ajustar a alavanca do acelerador...................... 57 Manutenção do sistema hidráulico ...................... 57 Segurança do sistema hidráulico ...................... 57 Substituição do fluido hidráulico........................ 57 Substituição do filtro hidráulico ......................... 58 Verificação dos tubos e tubos hidráulicos...............................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal99-3444 99-3444 1. Velocidade de transporte—rápida 2. Velocidade de corte – lenta decal93-6688 93-6688 1.
decal121-3598 decalbatterysymbols 121-3598 Apenas CE Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante.
decal121-3607 121-3607 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre fusíveis, altura de corte e manutenção.
decal121-3619 121-3619 Apenas para o modelo 03170 1. Empurre para baixo para desengatar as unidades de corte 6. Motor – Parar 2. Puxe para cima para engatar as unidades de corte. 7. Motor – Funcionamento 3. Baixe as unidades de corte. 8. Motor – Arranque 4. Levante as unidades de corte. 9. Rápido 5. Bloqueio 10.
decal121-3620 121-3620 Apenas para o modelo 03171 1. Empurre para baixo para desengatar as unidades de corte 7. Bloqueio 2. Puxe para cima para engatar as unidades de corte. 8. Motor – Parar 3. Mova as unidades de corte para a direita. 4. Mova as unidades de corte para a esquerda. 9. Motor – Funcionamento 10. Motor – Arranque 5. Baixe as unidades de corte. 11. Rápido 6. Levante as unidades de corte. 12.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – Leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – Leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento — abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Quantidade Descrição 2 1 1 1 1 1 1 Conjuntos das rodas dianteiras Conjunto da roda traseira Volante Tampa do volante Anilha grande Porca de retenção Parafuso Eletrólito Utilização Instale as rodas. Instalação do volante.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Chave de ignição 2 Ligar o motor. Manual do utilizador Manual de utilização do motor 1 1 Ler antes de utilizar a máquina. Material de formação do utilizador 1 Ver antes de utilizar a máquina. Lista de pré-entrega 1 Verifique para assegurar que a máquina foi devidamente ajustada. Certificado de conformidade 1 Assegurar a conformidade CE.
4. Instale tampa no volante e fixe-a com um parafuso (Figura 3). 3 Ativação, carregamento e ligação da bateria g008874 Figura 4 Peças necessárias para este passo: A/R 1. Tampa da bateria Eletrólito 4. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula, até que o eletrólito se encontre logo acima das placas. 5. Instale as tampas de enchimento e ligue um carregador de baterias de 3 a 4 A aos polos da bateria.
AVISO 4 A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Verificar o Indicador de ângulo • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Peças necessárias para este passo: 1 • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro).
5 Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (121-3598) Procedimento g012628 Figura 7 Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante CE por cima do autocolante não CE correspondente. 1. Suporte do trinco do capot 3. 6 Montagem do trinco do capot (apenas CE) 2. Rebites Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 8).
os orifícios de montagem com os orifícios no chassis (Figura 11). g012630 Figura 9 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 10). Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g008875 Figura 11 1. Cobertura do escape 2. 8 g012631 Figura 10 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot Montagem da barra de segurança 2.
de ventilação no arco de segurança fica do lado esquerdo da máquina (Figura 12). 9 Instalar os braços de elevação dianteiros Peças necessárias para este passo: g011160 2 Braços de elevação 2 Haste de articulação 2 Parafuso (5/16 x ⅞ pol.) Figura 12 1. ROPS 2. Suporte de montagem Procedimento 4. Mangueira do tubo de ventilação da linha de comustível 5. Dispositivo de abraçadeira de tubos 1. 3. Tubo de ventilação 2.
10 Instalar as estruturas de suporte nas unidades de corte g011162 Figura 14 1. Braço de elevação Nenhuma peça necessária 2. Haste de articulação 3. Fixe as hastes de articulação nos braços de elevação com 2 parafusos (5/16 pol. x ⅞ pol.). 4. Insira os braços de elevação nas hastes de articulação dos braços de elevação (Figura 15) e fixe cada uma ligação do veio da articulação do braço de elevação e os parafusos anteriormente retirados. Procedimento 1.
uma porca de bloqueio, como se mostra na Figura 19. Posicione uma anilha em cada lado da ligação quando estiver a montar. Aperte os fixadores com uma força de 42 N m. montar. Aperte os fixadores com uma força de 42 N m. • Fixe as ligações de montagem traseiras à estrutura de suporte traseira com um parafuso (⅜ pol. x 2¼"), 2 anilhas de cabeça chata e uma porca de bloqueio, como se mostra na Figura 19. Posicione uma anilha em cada lado da ligação quando estiver a montar.
Nota: Na unidade de corte traseira, posicione parafuso, uma anilha e uma porca de bloqueio (Figura 22). a anilha de encosto entre a parte de trás da estrutura de suporte e o pino de sujeição. g011218 Figura 22 1. Corrente de controlo g012016 Figura 20 1. Anilha de encosto 12 3. Pino de sujeição 2. Estrutura da carroçaria 3. Montar os motores de transmissão da unidade de corte Lubrifique todos os pontos de articulação do braço de elevação e da estrutura de suporte.
13 Ajustar os braços de elevação Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Ligue o motor, eleve os braços de elevação e verifique se a folga entre cada braço de elevação e o suporte da placa do chão é de 5 a 8 mm (Figura 25). g011964 Figura 23 1. Anel de retenção 3. Parafusos de montagem 2. Peso 3. Retire a vela da caixa de rolamentos na extremidade exterior da unidade de corte do lado direito e instale os pesos e a junta. 4.
B. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 27). g008880 Figura 29 1. Cilindro traseiro g008878 Figura 27 1. Cilindro dianteiro Fixe a barra do cilindro junto à porca servindo-se de um alicate e de um trapo e rode a barra. 2. Porca de segurança C. Levante as unidades de corte e verifique a folga. D. Se for necessário, repita os passos A a C. D. Instale o pino e verifique a distância. E. Aperte a porca de bloqueio da manilha. E. Se for necessário, repita os passos A a D.
Descrição geral do produto Comandos g016925 Figura 30 1. Suporte do chassis 4. 2. Suporte de controlo Desça as unidades de corte e monte o suporte de controlo na estrutura com os 2 parafusos da carroçaria e 2 porcas fornecidos com o kit (Figura 30). g008887 Figura 31 1. Pedal de tração em frente 4. Alavanca de direção de inclinação regulável 2. Pedal de tração para trás 5. Ranhura do indicador 3. Patilha Corte/Transporte 6.
g008888 Figura 32 1. Parafuso da velocidade g191213 Alavanca de direção de inclinação regulável Figura 33 1. Regulador Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 31) para ajustar o volante e obter a posição desejada, depois empurre a alavanca para a frente para apertar. 2. Contador de horas 3. Luz da temperatura 7. Interruptor da transmissão da unidade de corte 8. Alavanca das mudanças da unidade corte 9. Ignição 4. Luz da pressão do óleo 10. Travão de estacionamento Ranhura do indicador 5.
Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita para que as unidades de corte se desloquem na direção respetiva. Isto deve ser efetuado quando as unidades de corte estão levantadas ou se estão no solo e a máquina está em movimento (apenas modelo 03171). para se carregar no pedal de tração com o travão de estacionamento engatado. Bloqueio da alavanca de elevação Puxe a alavanca de bloqueio (Figura 33) para trás a fim de evitar que as unidades de corte caiam.
obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. g008890 Figura 35 1. Alavanca de ajuste longitudinal 2.
Funcionamento • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • Segurança antes da operação Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 28 litros. Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7 °C. A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
g191214 Figura 38 1. Tampa do depósito de combustível g190823 Figura 39 2. Retire a tampa do depósito de combustível. 3. Encha o depósito até ao fundo do tubo de enchimento. 1. Radiador O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. Nota: Não encha muito o depósito de combustível. 4. Coloque a tampa. 5.
Fluidos alternativos: Se não estiver disponível fluido Toro, podem utilizar-se outros fluidos convencionais, à base de petróleo, desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Consulte o seu fornecedor de óleo para confirmar se o óleo satisfaz estas especificações.
Verificar o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o contacto entre a lâmina de corte e o cilindro, mesmo que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos; consulte a secção sobre o ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte. g008886 Figura 41 1.
• • • • • • • • • • • • • • • Certifique-se de que o cinto de segurança está estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação. Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga. Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.
• Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite transmissão do cilindro está na posição DISENGAGE (desengatar). alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente. Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa. Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.
Purga do sistema de combustível 1. 2. incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de abandonar a máquina. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado.
banco e pressione lentamente o pedal de tração e o motor deve desligar-se dentro de 1 a 3 segundos. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. Nota: A máquina encontra-se equipada com um interruptor de segurança no travão de estacionamento. O motor desliga-se se carregar no pedal de tração com o travão de estacionamento ativado. g008892 Figura 44 1. Válvula de derivação Identificar os pontos de reboque 2.
a deteção e eliminação de avarias compreende a inspeção de indicadores luminosos e o ensaio de integridade de dispositivos convencionais e de cablagens elétricas. Proceda à medição da impedância de componentes desligados, da impedância na instalação elétrica (desligar no SCM), ou proceda à “ativação de ensaio” temporária do componente em causa. A etiqueta do SCM inclui apenas símbolos. Os três símbolos dos indicadores luminosos de saída constam da caixa de sinais de saída.
SINAIS DE ENTRADA SAÍDAS Ignição LIGADA Travões LIGADOS Tomada de força LIGADA Banco ocupado Temperatura elevada Retificação por retrocesso (backlap) Arranque ETR PTO – + O O — O O + + O – — O O O O O O O + O Funcionamento (unidade lig.
Sugestões de utilização A máquina encontra-se equipada com um indicador de ângulo instalado no tubo da direção. Este aparelho indica o ângulo da inclinação onde a máquina se encontra, recomendando como limite máximo um ângulo de 25 graus. Sugestões gerais para o modelo 03171 PERIGO • Pratique a utilização da máquina e familiarize-se O cortador tem um sistema de tração único que permitirá à máquina seguir em frente em inclinações, mesmo que a roda dianteira se levante do chão.
Sugestões gerais para o modelo 03170 consigo quando estiver a utilizar a máquina. É extremamente perigoso e pode traduzir em lesões graves. • Os acidentes acontecem a qualquer um. PERIGO As causas mais frequentes são: velocidade excessiva, mudanças bruscas de direção, terreno (não sabendo em que lombas e valas se pode cortar em segurança), não parar o motor antes de abandonar o banco do utilizador e o uso de drogas que diminui a atenção e os reflexos.
• Pratique a utilização da máquina e familiarize-se • • • • • • • • • • • mova a patilha corte/transporte para a esquerda, e coloque a alavanca do acelerador na posição FAST (rápido). com ela. Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração média para que aqueça. Empurre a alavanca do acelerador totalmente para a frente, levante as unidades de corte, desengate o travão de estacionamento, pise o pedal de tração e conduza em direção a um espaço aberto.
Depois de cortar Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não danifique os vedantes e rolamentos. Certifique-se de que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos.
TABELA DE SELEÇÃO DA VELOCIDADE DE CORTE Altura de corte Cilindro de 5 lâminas Cilindro de 8 lâminas Cilindro de 11 lâminas 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2½ pol. 3 3 3* 3* – – 60.3 mm 2⅜ pol. 3 4 3* 3* – – 57.2 mm 4½ pol. 3 4 3* 3* – – 54.0 mm 2⅛ pol. 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2 pol. 3 4 3* 3* – – 47.6 mm 1⅞ pol. 4 5 3* 3* – – 44.5 mm 1¾ pol. 4 5 3* 3* – – 41.3 mm 1⅝ pol. 5 6 3* 3* – – 38.1 mm 1½ pol.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de utilização do motor. Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico da máquina, visite www.Toro.com.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção 3. Nota: Efetue o procedimento inverso para montar o capot. Segurança da manutenção prévia • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a • • • Faça deslizar o capot para o lado direito, levante o outro lado e retire-o dos suportes. máquina, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. – Desengate as unidades de corte. – Baixe as unidades de corte.
Lubrificação • Extremidades do cilindro do SideWinder (2; apenas modelo 03171) (Figura 51) Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade). A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
g008901 Figura 56 • Patilha Corte/Transporte (Figura 57) g008898 Figura 53 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 54) g008902 Figura 57 • Articulação da tensão da correia (Figura 58) g008899 Figura 54 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 55) g008903 Figura 58 • Cilindro da direção (Figura 59).
Verificação dos rolamentos pré-lubrificados Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na vedação de proteção. Os rolamentos que têm de ser lubrificados precisam de uma manutenção regular para purgar os detritos prejudiciais para fora da zona dos rolamentos.
Manutenção do motor sujidade migre para dentro da admissão quando retira o filtro principal. 4. Segurança do motor Nota: Limpar o elemento usado pode danificar • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar os componentes do filtro. óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. • Retire e substitua o filtro primário (Figura 62).
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou uma explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. g008911 Figura 63 1. Tampão de escoamento 2. Retire o filtro do óleo (Figura 64).
Drenagem do separador de água 1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injetor nº 1 e à estrutura de suporte . Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte a válvula de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro (Figura 65). g008913 Figura 66 1. Injetores de combustível g009880 Figura 65 1. Recipiente do filtro/separador de água 3. Válvula de drenagem 2.
Manutenção do sistema eléctrico O nível das células deverá ser mantido utilizando água destilada ou desmineralizada. Não encha as células acima do fundo do anel de separação no interior de cada uma das células. Coloque as tampas de enchimento com os ventiladores a apontar para trás (para o depósito de combustível). Segurança do sistema elétrico Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção do sistema de arrefecimento Ajuste da posição neutra da transmissão de tração Segurança do sistema de arrefecimento Se a máquina se mover enquanto o pedal de tração estiver na posição neutra, ajuste o excêntrico da tração. • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2.
Manutenção dos travões Ajustar o travão de estacionamento Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 69). g190823 Figura 68 1. Radiador 6. Monte o painel de acesso e feche o capot. g008923 Figura 69 1. Alavanca do travão de estacionamento 2. Manípulo 55 3. Parafuso de afinação 2.
Manutenção das correias Substituição da correia de transmissão Manutenção das correias do motor 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tudo na extremidade da mola tensora da correia. AVISO Seja precavido quando aliviar a mola, já que está sob um grande peso. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 2. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a alavanca do acelerador Segurança do sistema hidráulico 1. Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2. Desaperte o conector do cabo do regulador no braço da alavanca da bomba de injeção (Figura 72). • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte • • • • imediatamente um médico.
Substituição do filtro hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Utilize o filtro sobressalente original Toro (peça n.º 54-0110). Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. g190871 Figura 74 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2.
Manutenção do sistema da unidade de corte Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Segurança da unidade de corte Verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.
Nota: Para um melhor fio de corte, passe uma lima na frente da lâmina de corte depois de concluída a retificação. Assim, reduz imperfeições ou arestas que se possam ter formado no fio de corte. g011168 Figura 76 1. Controlo da velocidade do cilindro 2. Controlo da retificação Nota: O interruptor do banco é deslocado quando o controlo de retificação está na posição de retificação. Não precisa de estar sentado, mas o travão de estacionamento tem de estar engatado ou o motor não trabalha.
Armazenamento Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor e monte o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal 3. Coloque um novo filtro de óleo. 4. Siga estes procedimentos sempre que guardar a máquina durante mais de 30 dias. Encha o motor com cerca de 3,8 litros de óleo de motor SAE 15W-40. 5. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos. 6. Desligue o motor. 7.
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.