Form No. 3380-150 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Cojinetes sellados ...................................................46 Mantenimiento del motor ...........................................46 Mantenimiento del limpiador de aire .........................46 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro .................47 Mantenimiento del sistema de combustible ....................48 Mantenimiento del depósito de combustible...............48 Inspección de los tubos de combustible y conexiones........................................................
Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la tabla de pesos.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de • – Ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. – Pare el motor y retire la llave.
• No almacene nunca el equipo con combustible en el • • • • • • • • • • • • • • • • • de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado.
en pendientes o cuestas, el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o la muerte. Operación • Sepa cómo parar rápidamente la máquina y el motor. • No haga funcionar la máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares. • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón • • • • • • • • • • • • largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro.
• • • • • • • Nivel de potencia sonora bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Cualquier aceite inyectado accidentalmente bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. Compruebe regularmente que todos los tubos de combustible están apretados y que no están desgastados. Apriételos o repárelos según sea necesario.
4-3353 Modelo 03207 solamente 99-3444 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial. 99-3444 1. Velocidad del molinete – rápido 99-3558 CE solamente 2. Velocidad del molinete – lento 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Para arrancar el motor, siéntese en el asiento y gire la llave de contacto a Marcha/precalentamiento hasta que se apague el indicador de la bujía. Gire la llave a Arranque y quite el freno de estacionamiento.
6-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 104-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 107-7801 (CE solamente) 3.
104-5192 Modelo 03207 solamente 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 5. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar corte a la derecha. 9. Motor – marcha 11. Rápido 12. Ajuste variable continuo 11 13.
104-5193 Modelo 03206 solamente 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 5. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar corte a la derecha. 9. Motor – marcha 11. Rápido 12.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción Uso Cant. 2 1 1 1 1 1 1 Conjuntos de ruedas delanteras Conjunto de rueda trasera Volante Embellecedor del volante Arandela grande Contratuerca Tornillo Electrolito Instale las ruedas. Instale el volante. A/R Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Pegatina, CE 6 Fijar en la máquina encima de las pegatinas correspondientes en inglés para cumplimiento de las normas europeas. Llave de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Utilizar para consultar y pedir piezas de repuesto. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina.
3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a 27–35 N-m (Figura 3). 4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura 3). 3 Activación, carga y conexión de la batería Figura 4 1. Tapa de la batería Piezas necesarias en este paso: A/R 4. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas. Electrolito 5.
ADVERTENCIA 4 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1 5 2 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas 1 Contratuerca, 1/4 pulgada G012629 Figura 8 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 8). 2.
3 2 1 G012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 6 Figura 11 Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) 1. Protector del tubo de escape 2. Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 11). Piezas necesarias en este paso: 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante 7 Cómo instalar la barra anti-vuelco Procedimiento 1.
Figura 12 1. Antivuelco 2. Soporte 4. Manguera de ventilación del tubo de combustible 5. Abrazadera Figura 13 1. Pletina de unión de los ejes pivotantes de los brazos de elevación 3. Tubo de ventilación 2. Fije cada lado de la barra anti-vuelco a los soportes de montaje con 2 pernos y contratuercas (Figura 12). Apriete las fijaciones a 81 N-m. 2. Eje pivotante del brazo de elevación 2. Inserte una barra de giro en cada brazo de elevación y alinee los taladros de montaje (Figura 14). 3.
Figura 15 1. Brazo de elevación derecho 2. Anillo de retención 4. Cilindro de elevación 3. Brazo de elevación izquierdo 6. Pasador de montaje Figura 16 5. Espaciadores (2) 1. Bastidor de tiro delantero 3.
4. Coloque el bastidor de tiro trasero (Figura 18) sobre la unidad de corte trasera. Figura 19 1. Bastidor trasero 3. Acoplamiento de montaje trasero 2. Acoplamiento de montaje delantero Figura 18 10 1. Bastidor trasero 5.
Figura 22 1. Cadena de volteo Figura 20 1. Arandela de empuje 11 3. Pasador de seguridad 2. Bastidor de tiro Montaje de los motores de transmisión de la unidad de corte 3. Engrase todos los puntos de giro de los brazos de elevación y los bastidores de tiro. Importante: Asegúrese de que los manguitos no están doblados y que no tienen curvas muy cerradas, y que los manguitos de la unidad de corte trasera están colocados según se muestra en Figura 21.
4. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes. 5. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 24). Figura 25 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2. Soporte de la chapa de suelo Nota: Si la holgura no está en este intervalo, ajuste el cilindro de la manera siguiente: A.
D. El producto Instale el pasador y compruebe la holgura. E. Repita los pasos A a D si es necesario. F. Controles Apriete la contratuerca de la horquilla. Nota: Si el brazo de elevación trasero baila durante el transporte, reduzca la holgura. 2. Compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el perno de tope es de 0,13 a 1,02 mm (Figura 26). Nota: Si la holgura no está en este intervalo, ajuste los pernos de tope para obtener la holgura necesaria. 3.
Palanca de inclinación del volante Acelerador Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 30) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. Mueva el acelerador (Figura 32) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
Indicador del alternador y a la posición F para segar. No cambie la posición del mando cuando los molinetes están girando. El indicador del alternador (Figura 32) debe estar apagado cuando el motor está en marcha. Si está encendido, el sistema de carga debe ser comprobado y reparado si es necesario. Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 34) registra la cantidad de combustible que hay en el depósito.
Accesorios/aperos Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo llenar el depósito de combustible 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope, luego retírela y compruebe el nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 36) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
• La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590. • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiesel. • Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio entre las marcas del lateral del depósito. en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este aceite es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional.
Nota: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en posición de punto muerto. 3. Mueva el acelerador a la posición intermedia. Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. 4.
5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. PELIGRO Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados estos procedimientos de purga. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
cableado (desconéctelo en el MCE) o con una prueba de energización temporal del componente específico. distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. 1. Localice la válvula de desvío en la bomba (Figura 42) y gírela 90°. EL SCM no puede conectarse a un ordenador externo ni a otro dispositivo portátil, no puede ser reprogramado y no registra datos de localización de fallos intermitentes. La pegatina del SCM incluye únicamente símbolos.
ENTRADAS SALIDAS Arranque ETR Toma de fuerza + + O O O + O O O O + O — O O O + + O O — O + + O O O Función Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Arranque — — + Marcha (Fuera de la unidad) — — O O O O O Marcha (En la unidad) — O O — O — Siega — O O — — Autoafilado — — O O — Temperatura alta — Freno TDF ENPUESTO GRANADA O Asiento ocupado — O O — O • (–) Indica un circuito cerrado a tierra — LED ENCENDIDO.
Consejos de operación • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de Consejos generales sobre el Modelo 03171 PELIGRO • La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.
Consejos generales sobre el Modelo 03170 trampas de arena y otros obstáculos y a la vez mantener las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua. PELIGRO • Si hay un obstáculo en su camino, mueva las unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo con facilidad. La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo.
del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto. trampas de arena y otros obstáculos y a la vez mantener las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua.
Después de segar TABLA DE SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOLINETE Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba. Después de limpiar la máquina, compruebe que no haya fugas de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos.
Figura 44 1. Mando de velocidad del molinete 2. Control de autoafilado 3. Trabaje con la máquina durante varios días, luego examine el corte para asegurarse de que la calidad es satisfactoria. El mando de velocidad del molinete puede ajustarse a un número más arriba o más abajo del indicado en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la longitud de hierba cortada, y la preferencia personal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 45 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. Figura 46 2.
Lubricación 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.
Figura 51 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 49 delantero izquierdo (2) (Figura 52) • Pivote de dirección (Figura 50) Figura 52 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 50 delantero derecho (2) (Figura 53) • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 51) Figura 53 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 54) 44
Figura 54 Figura 57 • Mando segar/transportar (Figura 55) Nota: Si lo desea, puede instalar otro punto de engrase adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 58). Figura 55 • Pivote tensor de la correa (Figura 56) Figura 58 Figura 56 • Cilindro de dirección (Figura 57).
Mantenimiento del motor Cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes.
Figura 61 1. Tapón de vaciado del aceite de motor Figura 60 2. Retire el filtro de aceite (Figura 62). 1. Filtro primario 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, y compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 7.
Mantenimiento del sistema de combustible 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 63). 2 PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) Figura 64 ADVERTENCIA 1. Inyectores de combustible CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato sódico. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con agua o aire comprimido. 6. Gire el enfriador a su posición inicial. 7. Instale el panel de acceso y cierre el capó. Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 68).
Mantenimiento del sistema de control ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Ajuste del acelerador 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 70) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. 1. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 71). Figura 70 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían dañar el sistema hidráulico. Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el sistema hidráulico. El aceite hidráulico contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Pare el motor y levante el capó. Figura 74 2.
Mantenimiento misceláneo 7. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Autoafilado del sistema de corte 9. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos PELIGRO El contacto con los molinetes puede causar lesiones personales o la muerte. • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor está en marcha.
Almacenamiento Nota: El interruptor del asiento no está habilitado cuando el mando de autoafilado está en la posición de autoafilado. No es necesario que el operador esté en el asiento, pero el freno de estacionamiento debe estar puesto o el motor no arrancará. Preparación para el almacenamiento estacional Importante: No gire el mando de autoafilado de la posición Segar a Autoafilado mientras el motor está en marcha. De lo contrario, podrían dañarse los molinetes.
6. Pare el motor. 7. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de combustible y del separador de agua. 8. Enjuague el depósito de combustible con combustible diesel limpio y nuevo. 9. Vuelva a fijar todos los elementos del sistema de combustible. 10. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 11. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 12.
Notas: 58
Notas: 59
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).