Form No. 3443-764 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 403430001 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 403430001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Pendant l'utilisation ............................................. 29 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 29 Démarrage du moteur....................................... 31 Arrêt du moteur.........
Sécurité Réglage du frein de stationnement ................... 51 Entretien des courroies ........................................ 52 Entretien des courroies du moteur .................... 52 Entretien des commandes ................................... 53 Réglage de l'accélérateur ................................. 53 Entretien du système hydraulique ........................ 53 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ...................................................
decal94-3353 94-3353 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains. decal93-7276 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 99-3444 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2.
decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal121-3619 121-3619 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 5. Verrouillage 9. Haute vitesse 10.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haute vitesse 6. Levage des unités de coupe 12.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal138-6979 138-6979 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Qté Roue avant Ensemble roue arrière Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle Utilisation Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 Électrolyte – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle. Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur. Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À lire avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 3). 4. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Fixez le couvre -moyeu au volant avec une vis (Figure 3). • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources d'étincelles. 3 • Ne fumez jamais près de la batterie. Charge et branchement de la batterie 3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 4.
g008873 Figure 6 1. Indicateur d'angle g011213 Figure 5 1. Câble positif (+) 2. Câble négatif (–) Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place. S'ils sont montés dans l'autre sens, les boulons pourront gêner les tubes hydrauliques quand vous déplacez les unités de coupe. 6. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X Skin-Over (réf.
6 Montage du loquet de capot (CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") g012629 Figure 8 1. Support de loquet CE Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2. Retirez les rivets (2) qui fixent le support de loquet au capot (Figure 7). Enlevez le support de loquet du capot. 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 5.
g012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 7 g008875 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE uniquement) 2. 8 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Montage de l'arceau de sécurité Procédure 1. Fixez la protection de l'échappement au cadre à l'aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 11).
9 Montage des bras de levage avant Pièces nécessaires pour cette opération: g011160 Figure 12 1. Arceau de sécurité 2. Support de montage 4. Flexible de tube d'évent de conduite de carburant 5. Collier Fixez chaque côté de l'arceau de sécurité aux supports de montage avec 2 boulons à embase et contre-écrous (Figure 12). Serrez les fixations à 81 N·m. 3. Fixez le flexible d'évent de la conduite de carburant au tube d'évent de l'arceau de sécurité à l'aide d'un collier.
3. 4. Fixez les tiges de pivot aux bras de levage au moyen de 2 boulons (5/16" x ⅞"). Insérez les bras de levage sur les axes de pivot (Figure 15), et fixez chacun d'entre eux avec une biellette et les boulons retirés précédemment. Remarque: Serrez les boulons à 95 N·m. g011968 Figure 16 1. Bâti porteur avant 3. g011966 Figure 15 1. Bras de levage droit 4. Vérin de levage 2. Circlip 5. Entretoises (2) 3. Bras de levage gauche 6. Goupille de montage 5. 6. 7.
côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m. • Fixez les biellettes de montage arrière dans les trous du bâti porteur arrière au moyen d'un boulon (⅜" x 2¼"), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme montré à la Figure 19. Placez une rondelle de chaque côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m. g012688 Figure 17 1. Bâti porteur avant 2. Biellette de montage avant 3. Biellette de montage arrière 4.
g011218 Figure 22 1. Chaîne de basculement g012016 Figure 20 1. Rondelle de butée 12 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur 3. Graissez tous les points de pivot des bras de levage et des bâtis porteurs. Montage des moteurs d'entraînement des unités de coupe Important: Vérifiez que les flexibles ne sont ni tordus ni pliés à angle droit et que les flexibles de l'unité de coupe arrière sont acheminés comme montré (Figure 21). Levez les unités de coupe et déportez-les à gauche (modèle 03171).
3. Retirez l'obturateur du logement de roulements à l'extrémité extérieure de l'unité de coupe droite et montez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les unités de coupe restantes. 5. Placez le joint torique (fourni avec l'unité de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 24). g008876 Figure 25 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1. Bras de levage 3. Écartement 2.
g008880 Figure 29 g008878 1. Vérin arrière Figure 27 1. Vérin avant 2. Écrou de blocage C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. E. Répétez les opérations A à D au besoin. F. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de levage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 26).
Vue d'ensemble du produit Commandes g016925 Figure 30 1. Support de cadre 4. 2. Support de basculement Abaissez les unités de coupe et montez le support de basculement sur le cadre au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2 écrous fournis avec le kit (Figure 30). 15 g008887 Figure 31 Mise en place des autocollants CE 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3.
g191213 g336062 Figure 33 Figure 32 1. Écrou de blocage 2. Vis de butée de vitesse 1. Commande d'accélérateur 7. Commande des unités de coupe 2. Compteur horaire 8. Levier de déplacement des unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Frein de stationnement Levier de réglage de l'inclinaison du volant 5. Témoin de préchauffage 11. Verrou du levier de levage 6.
manœuvre que lorsque les unités de coupe sont levées ou sont abaissées au sol et que la machine se déplace (modèle 03171 seulement). Commande de vitesse des cylindres Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir Le bouton de régulation de vitesse des cylindres est situé sous le couvercle de console (Figure 34).
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g008890 Figure 35 1. Levier de réglage du siège 2.
Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de homologué. carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
3. • Examinez régulièrement les joints et flexibles Asseyez-vous sur le siège, mettez la pédale de déplacement en position neutre, desserrez le frein de stationnement et mettez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE. Le moteur doit démarrer. Soulevez-vous du siège et appuyez lentement sur la pédale de déplacement ; le moteur doit s'arrêter dans un délai de 1 à 3 secondes. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. – Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de – Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (remplacement du filtre, etc.).
Remarque: Retirez la clé du commutateur pour Remarque: Le moteur devrait démarrer sans éviter tout démarrage accidentel. problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs (page 46). Purge du circuit d'alimentation 1.
Tableau de sélection de vitesse des cylindres (cont'd.
3. déplacez la commande à gauche ou à droite, selon la situation. Vous pouvez aussi déplacer les unités de coupe pour faire varier la voie de la machine. Tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres (Figure 39) à la position correspondant au numéro trouvé à l'opération 1. • Les unités de coupe ont tendance à projeter l'herbe à l'avant et à l'arrière de la machine. L'éjection avant est préférable quand on coupe de petites quantités d'herbe, car la finition sera de meilleure qualité.
• • • Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 les silencieux, les grilles de refroidissement et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez composants avec précaution.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Toutes les 500 heures • Graissez les roulements de l'essieu arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Retrait du couvercle de la batterie Retirez les 2 boutons qui fixent le couvercle de la batterie sur la machine et déposez le couvercle (Figure 40).
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
g008901 Figure 52 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 53) g008898 Figure 49 • Pivot de bras de levage avant gauche et vérin de levage (2) (Figure 50) g008902 Figure 53 • Pivot de tension de courroie (Figure 54) g008899 Figure 50 • Pivot de bras de levage avant droit et vérin de levage (2) (Figure 51) g008903 Figure 54 • Vérin de direction (Figure 55).
Contrôle des roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris destructeurs. Les roulements étanches sont prégarnis de graisse spéciale et un solide joint intégré empêche les contaminants et l'humidité d'atteindre les éléments rotatifs.
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Sécurité du moteur 4. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Remarque: Le nettoyage de l'élément usagé d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Déposez et remplacez le préfiltre (Figure 58). peut endommager le matériau du filtre.
La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 3,8 litres. Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes : • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux. • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) g008882 Figure 60 Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez les distributeurs avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. g008912 Figure 62 • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Purge du séparateur d'eau moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 32). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Desserrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre (Figure 63). 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs. g008913 Figure 64 1. Injecteurs 2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus doivent être gonflés à une pression de 0,97 à 1,24 bar. g336555 Figure 65 1. Côté droit de la machine 2. Couvercle du bras de commande 3. Porte-fusible 4. Porte-fusibles 2.
7. le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des chandelles sous le cadre. ATTENTION Si la machine n'est pas supportée correctement, elle risque de retomber accidentellement et de blesser la personne qui se trouve dessous. Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, il faut qu'une roue avant et une roue arrière soient décollées du sol. 3.
Entretien du système de refroidissement Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 5,7 litres.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 2. Tension de la courroie d'alternateur/ventilateur 1. Ouvrez le capot. 2.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 73). • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
2. spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 74), et enlevez le bouchon. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates.
5. liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Remplissez le réservoir (Figure 77) de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 53). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide risque d'endommager le système hydraulique.
Entretien du système des unités de coupe serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 3. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 4. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 76) et enlevez le filtre. 5. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 6. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre.
Rodage des unités de coupe est à la position de rodage. Vous n'avez pas besoin d'être assis sur le siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. DANGER Important: Ne tournez pas la commande de rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. Tout contact avec les cylindres peut entraîner des blessures ou la mort.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Débrayez et abaissez les plateaux de coupe. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7.
Dépistage des défauts Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température élevée.
5. Si une diode de sortie spécifique est allumé sans la fonction de sortie correspondante, vérifiez le faisceau de sortie, les connexions et le composant. Effectuez les réparations nécessaires. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état voulu, remplacez le module de commande standard et vérifiez si l'anomalie disparaît.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).