Form No. 3408-991 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D N° de modèle 03170—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 03171—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Contrôle des roulements étanches.............................51 Entretien du moteur ..................................................51 Entretien du filtre à air ............................................51 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ........................................................52 Entretien du système d'alimentation .............................53 Entretien du réservoir de carburant ...........................
Sécurité • Ne transportez pas de passagers. • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Cette formation doit insister sur la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012.
• • • ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement.
• • • • • • • • • S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas – Chaque fois que vous le pouvez, travaillez dans le sens de la pente plutôt que transversalement. Ne tournez pas sur les pentes. – L'utilisateur doit posséder les compétences et les qualifications requises pour travailler sur les pentes. – Évitez les l'herbe humide ou les terrains meubles sur lesquels la machine pourrait déraper. – À flanc de pente, déplacez les plateaux de coupe en amont (le cas échéant).
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau machine sur une remorque ou un véhicule. d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter car vous risquez de vous brûler. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-6688 93-6688 1.
decal121-3598 decal121-3628 121-3598 CE uniquement 121-3628 Modèles non CE uniquement 1. Risque de renversement – ne traversez pas de pentes de plus de 17 degrés. 1. Risque de renversement – ne traversez pas de pentes de plus de 25 degrés. decal121-3607 121-3607 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles, la hauteur de coupe et l'entretien.
decal121-3619 121-3619 Modèle 03170 uniquement 1. Appuyer pour désengager les plateaux de coupe 6. Arrêt du moteur 2. Tirer pour engager les plateaux de coupe 7. Moteur en marche 3. Abaissement des plateaux de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des plateaux de coupe 9. Haut régime 5. Verrouillage 10.
decal121-3620 121-3620 Modèle 03171 uniquement 1. Appuyer pour désengager les plateaux de coupe 7. Verrouillage 2. Tirer pour engager les plateaux de coupe 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la gauche 9. Moteur en marche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des plateaux de coupe 11. Haut régime 6. Levage des plateaux de coupe 12.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les plateaux de coupe abaissés et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Qté Ensembles roues avant Ensemble roue arrière Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle 2 1 1 1 1 1 1 Écrou de blocage Vis Selon besoin Électrolyte Utilisation Montage des roues. Montage du volant. Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur. Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À lire avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3 Activation, charge et branchement de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: g008874 Selon besoin Figure 4 Électrolyte 1. Couvercle de la batterie Procédure 4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l'électrolyte, avec précaution, dans chaque élément jusqu'au-dessus des plaques. ATTENTION 5. Remettez les bouchons en place et raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.
ATTENTION 4 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
3. Alignez les trous de montage et positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot. Le support de loquet doit être appuyé contre le capot (Figure 8). Ne retirez pas le boulon et l'écrou du bras de support de loquet. 5 Mise en place de l'autocollant CE 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 2 Autocollant de mise en garde (121-3598) Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant CE sur l'autocollant non CE.
3 2 1 G012631 g012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 7 g008875 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE uniquement) 2. Fixez la protection de l'échappement au cadre à l'aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 11). 8 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Montage de l'arceau de sécurité Procédure 1.
9 Montage des bras de levage avant Pièces nécessaires pour cette opération: g011160 Figure 12 1. Système antiretournement (ROPS) 4. Flexible de tube d'évent de conduite de carburant 2. Support de montage 5. Collier 2 Bras de levage 2 Tige de pivot 2 Boulon (5/16 x ⅞ po) Procédure 1. Retirez les 2 boulons qui fixent la biellette aux axes de pivot du bras de levage, puis retirez la biellette et mettez-la de côté avec les boulons (Figure 13). 3. Tube d'évent 2.
4. Insérez les bras de levage sur les axes de pivot (Figure 15), et fixez chacun d'entre eux avec une biellette et les boulons retirés précédemment. Remarque: Serrez les boulons à 95 N·m. g011968 Figure 16 1. Bâti porteur avant g011966 Figure 15 1. Bras de levage droit 4. Vérin de levage 2. Bague de retenue 5. Entretoises (2) 3. Bras de levage gauche 6. Goupille de montage 3.
4. Placez la bâti porteur arrière (Figure 18) sur le plateau de coupe arrière. g012689 Figure 19 1. Bâti porteur arrière 3. Biellette de montage arrière 2. Biellette de montage avant g012003 11 Figure 18 1. Bâti porteur arrière Montage des plateaux de coupe 5.
g011218 Figure 22 1. Chaîne de basculement g012016 Figure 20 1. Rondelle de butée 12 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur Montage des moteurs d'entraînement des plateaux de coupe 3. Graissez tous les points de pivot des bras de levage et des bâtis porteurs. Important: Vérifiez que les flexibles ne sont ni tordus ni pliés à angle droit et que les flexibles du plateau de coupe arrière sont acheminés comme montré (Figure 21). Élevez les plateaux de coupe et déportez-les à gauche (modèle 03171).
3. Retirez l'obturateur du logement de roulements à l'extrémité extérieure du plateau de coupe droit et montez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les plateaux de coupe restants. 5. Placez le joint torique (fourni avec le plateau de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 24). g008876 Figure 25 Plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1. Bras de levage 3. Écartement 2.
C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. 14 E. Répétez les opérations A à D au besoin. F. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. Montage du kit de levage de rouleau (option) Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, réduisez l'écartement. 2. Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de levage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 26).
Vue d'ensemble du produit Commandes g008888 Figure 32 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 31) en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. Fente indicatrice g008887 Figure 31 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3.
Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Le déport des plateaux de coupe dans le sens de la descente réduit la stabilité de la machine. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement. Déportez les plateaux de coupe dans le sens des la montée quand vous travaillez à flanc de colline. g191213 Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Figure 33 1. Commande d'accélérateur 7.
de tonte voulue (vitesse des cylindres), tournez le bouton de régulation de vitesse des cylindres à la position correspondant à la hauteur de coupe et à la vitesse de coupe voulues. Voir Sélection de la vitesse de coupe (vitesse des cylindres) (page 42). g008890 Figure 35 1. Levier de déplacement en avant et en arrière 2.
Utilisation une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité.
1 2 G009027 g009027 Figure 36 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. g008881 Figure 37 Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Jauge de niveau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum, puis ressortez-la et vérifiez le niveau d'huile. Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. 4.
Remplissage du réservoir de carburant • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. DANGER • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g027618 Figure 41 g190823 Figure 40 1. Vase d'expansion 1. Radiateur Remarque: Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à peu près entre les deux repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide utilisé est conforme à ces spécifications. 3. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. 4. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. PRUDENCE La recherche de fuites d'huile, de pièces desserrées et d'autres anomalies peut causer des blessures. ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies. Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m.
Remarque: Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 6. Resserrez la vis et tournez la clé en position Arrêt.
Identification des points d'attache mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte. Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit.
g190826 Figure 46 1. Entrées 2. Rodage 7. Point mort 8. PDF 3. Haute température 9. Démarrage 4. Siège occupé 10. ETR 5. Commande de prise de force (PDF) 11. Alimentation 6. Frein de stationnement desserré 12. Sorties Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. 1. Déterminez quel est le défaut de sortie que vous essayez de corriger (PTO, DEMARRAGE OU ETR). 2.
ENTRÉES Fonction Contact Point mort Démarrage Frein serré SORTIES PDF engagée Siège occupé Haute température Rodage Démarrage ETR PDF Démarrage — — + O O — O O + + O Marche (siège vide) — — O O O O O O O + O Marche (siège occupé) — O O — O — O O O + O Tonte — O O — — — O O O + + Rodage — — O O — O O — O + + Haute température — O O O — O • (–) Indique un circuit fermé à la masse – Diode allumée.
Conseils d'utilisation • Démarrez le moteur et laissez-le tourner à la moitié du régime de ralenti jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la commande d'accélérateur à fond en avant, élevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et conduisez avec prudence jusqu'à un endroit dégagé. Recommandations générales pour le modèle 03171 DANGER • Entraînez-vous à conduire en marche avant et en marche arrière, ainsi qu'à démarrer et à arrêter la machine.
Recommandations générales pour le modèle 03170 peuvent favoriser la somnolence, tout comme l'alcool ou autres drogues. Faites toujours preuve de vigilance et de prudence, vous risquez sinon de vous blesser gravement. DANGER • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• • • • • • • • • • • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des appuyez sur la pédale de déplacement et conduisez avec prudence jusqu'à un endroit dégagé. Entraînez-vous à conduire en marche avant et en marche arrière, ainsi qu'à démarrer et à arrêter la machine. Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir en position neutre ou appuyez sur la pédale de marche arrière.
Sélection de la vitesse de coupe (vitesse des cylindres) Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important d'associer la vitesse des cylindres à la hauteur de coupe. Important: Si les cylindres tournent trop lentement, des traînées seront visibles à la surface de l'herbe. S'ils tournent trop rapidement, la coupe ne sera pas nette. Réglez la vitesse de coupe (vitesse des cylindres) comme suit : 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les plateaux de coupe.
TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE DES CYLINDRES Hauteur de coupe Cylindre à 5 lames Cylindre à 8 lames Cylindre à 11 lames 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2½ po 3 3 3* 3* – – 60.3 mm 2⅜ po 3 4 3* 3* – – 57.2 mm 2¼ po 3 4 3* 3* – – 54.0 mm 2⅛ po 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2 po 3 4 3* 3* – – 47.6 mm 1⅞ po 4 5 3* 3* – – 44.5 mm 1¾ po 4 5 3* 3* – – 41.3 mm 1⅝ po 5 6 3* 3* – – 38.1 mm 1½ po 5 7 3 4 – – 34.
la position indiquée sur le tableau pour tenir compte de l'état de la zone de travail, de la longueur de l'herbe coupée et de votre propre préférence.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Fréquence d'entretien decal121-3607 Figure 48 47
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 2.
g008898 Figure 54 • Pivot de bras de levage avant gauche et vérin de levage g008896 Figure 52 (2) (Figure 55) • Pivot de direction (Figure 53) g008899 Figure 55 g190873 Figure 53 • Pivot de bras de levage avant droit et vérin de levage (2) (Figure 56) • Pivot de bras de levage arrière et vérin de levage (2) (Figure 54) g008900 Figure 56 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 57) 49
g008901 Figure 57 g008904 Figure 60 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 58) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 61). g008902 Figure 58 • Pivot de tension de courroie (Figure 59) g190872 Figure 61 g008903 Figure 59 • Vérin de direction (Figure 60).
Entretien du moteur Contrôle des roulements étanches Entretien du filtre à air Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris destructeurs.
g008911 Figure 64 1. Bouchons de vidange g008910 Figure 63 2. Déposez le filtre à huile (Figure 65). 1. Préfiltre 5. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 6. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 7.
Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Desserrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre (Figure 66). DANGER 2 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez tous les mois.) g008913 Figure 67 1. Injecteurs ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
l'anneau fendu dans chaque élément. Mettez en place les bouchons de remplissage en dirigeant les reniflards vers l'arrière (vers le réservoir de carburant). Entretien du système d'entraînement Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 70). Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur.
Entretien des courroies ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Entretien des courroies du moteur 2. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 72) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du support et le détendre. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Vidange du liquide hydraulique 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, demandez à un distributeur Toro de rincer le système hydraulique. L'huile hydraulique contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 2.
Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide risque d'endommager le système hydraulique. 6. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrez-le ensuite d'un demi-tour. 7. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 9.
Entretiens divers rodage. Vous n'avez pas besoin d'être assis sur le siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. Rodage des plateaux de coupe Important: Ne tournez pas la commande de rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. DANGER Tout contact avec les cylindres peut entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Remisage 4. Versez environ 3,8 litres d'huile moteur SAE 15W-40 dans le carter. Préparation au remisage saisonnier 5. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 6. Coupez le moteur. Suivez cette procédure chaque fois que vous remisez la machine plus d'un mois de suite. 7. Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d'alimentation et l'ensemble filtre à carburant/séparateur d'eau. Préparation du groupe de déplacement 8.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.