Form No. 3426-741 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 3100-D Modelo nº 03170—Nº de série 403406001 e superiores Modelo nº 03171—Nº de série 403406001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto.
Utilização do Módulo de Controlo Standard (SCM) ........................................................... 31 Sugestões de utilização ................................... 32 Depois da operação ........................................... 34 Segurança após a operação ............................. 34 Identificar os pontos de reboque ....................... 35 Transporte da máquina..................................... 35 Reboque da máquina ....................................... 35 Manutenção ..................
Segurança Especificações do fluido hidráulico ................... 53 Capacidade do fluido hidráulico ........................ 53 Substituição do fluido hidráulico........................ 53 Substituição do filtro hidráulico ......................... 54 Manutenção do sistema da unidade de corte.............................................................. 55 Segurança da lâmina........................................ 55 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ...........................
decal94-3353 94-3353 1. Risco de esmagamento de mãos—mantenha as mãos afastadas. decal93-7276 93-7276 1. Perigo de explosão – utilize proteções para os olhos. 2. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos – para efetuar os primeiros socorros, lave com água. 99-3444 3. Perigo de incêndio – não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 4. Risco de envenenamento – mantenha as crianças afastadas da bateria. decal99-3444 99-3444 1. Velocidade de transporte—rápida 2.
decal121-3598 decalbatterysymbols 121-3598 Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do Utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal121-3619 121-3619 1. Tomada de força – desengatar 6. Motor – desligar 2. Tomada de força – engatar 7. Motor – funcionamento 3. Baixe as unidades de corte. 8. Motor – arranque 4. Levante as unidades de corte. 5. Bloqueio 9. Rápido 10.
decal121-3620 121-3620 1. Tomada de força – desengatar 7. Bloqueio 2. Tomada de força – engatar 8. Motor – desligar 3. Mova as unidades de corte para a direita. 9. Motor – funcionamento 4. Mova as unidades de corte para a esquerda. 10. Motor – arranque 5. Baixe as unidades de corte. 11. Rápido 6. Levante as unidades de corte. 12.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – Leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 5. Perigo de projeção de objetos – Mantenha as pessoas afastadas. 2. Aviso – Leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento — abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
decal138-6979 138-6979 1. Leia o Manual do utilizador.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 Quantidade Descrição Utilização Conjunto da roda frontal Conjunto da roda traseira Volante Tampa do volante Anilha grande Porca de retenção Parafuso 2 1 1 1 1 1 1 Eletrólito – Ativar, carregar e ligar a bateria Inclinómetro 1 Verifique o indicador de ângulo Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Chave de ignição 2 Ligar o motor. Manual do utilizador Manual de utilização do motor 1 1 Ler antes de utilizar a máquina. Material de formação do utilizador 1 Ver antes de utilizar a máquina. Lista de pré-entrega 1 Verifique para assegurar que a máquina foi devidamente ajustada. Certificado de conformidade 1 Assegurar a conformidade CE.
4. Instale tampa no volante e fixe-a com um parafuso (Figura 3). 3 4. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula, até que o eletrólito se encontre logo acima das placas. 5. Instale as tampas de enchimento e ligue um carregador de baterias de 3 a 4 A aos polos da bateria. Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. Ativação, carregamento e ligação da bateria AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
da posição do utilizador, o inclinómetro deve registar zero graus. g008873 g011213 Figura 6 Figura 5 1. Cabo positivo (+) da bateria 1. Indicador de ângulo 2. Cabo negativo (-) da bateria 3. Caso o inclinómetro não marque zero graus, mude a máquina para um local onde o aparelho registe zero graus. O indicador de ângulo, montado na máquina, deve igualmente marcar zero graus. 4.
g012630 Figura 9 1. Trinco do capot g012628 Figura 7 1. Suporte do trinco do capot 3. 2. Rebites 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 10). Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 8). Não retire o parafuso e porca do braço do suporte do trinco. Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca.
os orifícios de montagem com os orifícios no chassis (Figura 11). de ventilação no arco de segurança fica do lado esquerdo da máquina (Figura 12). g011160 Figura 12 1. Barra de segurança 2. Suporte de montagem 4. Mangueira do tubo de ventilação da linha de combustível 5. Dispositivo de abraçadeira de tubos 3. Tubo de ventilação g008875 Figura 11 2. Fixe cada lado do arco de segurança aos suportes de montagem com 2 parafusos de cabeça flangeada e porcas de bloqueio (Figura 12).
8 Instalar os braços de elevação dianteiros Peças necessárias para este passo: g011162 Figura 14 2 Braços de elevação 2 Haste de articulação 2 Parafuso (5/16 x ⅞ pol.) 1. Braço de elevação Procedimento 1. 2. Haste de articulação 3. Fixe as hastes de articulação nos braços de elevação com 2 parafusos (5/16 pol. x ⅞ pol.). 4.
montar. Aperte os fixadores com uma força de 42 N m. 9 Instalar as estruturas de suporte nas unidades de corte Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Retire as unidades de corte das respetivas embalagens. Ajuste-as tal como é descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. 2. Posicione uma estrutura de suporte dianteira (Figura 16) em cada unidade de corte frontal. g012688 Figura 17 1. Estrutura de suporte dianteira 2. Ligação de montagem frontal 3. Ligação de montagem traseira 4.
Figura 19. Posicione uma anilha em cada lado da ligação quando estiver a montar. Aperte os fixadores com uma força de 42 N m. • Fixe as ligações de montagem traseiras à estrutura de suporte traseira com um parafuso (⅜ pol. x 2¼"), 2 anilhas de cabeça chata e uma porca de bloqueio, como se mostra na Figura 19. Posicione uma anilha em cada lado da ligação quando estiver a montar. Aperte os fixadores com uma força de 42 N m. g012016 Figura 20 1. Anilha de encosto 3. Pino de sujeição 2.
3. Retire a vela da caixa de rolamentos na extremidade exterior da unidade de corte do lado direito e instale os pesos e a junta. 4. Retire a vela expedida das caixas de rolamentos das restantes unidades de corte. 5. Insira o anel de retenção (fornecido com a unidade de corte) no friso do motor de transmissão (Figura 24). g011218 Figura 22 1. Corrente de controlo 11 Montar os motores de transmissão da unidade de corte Nenhuma peça necessária g012025 Figura 24 Procedimento 1. Anel de retenção 1.
C. Remova o pino da extremidade da barra e rode a manilha. D. Instale o pino e verifique a distância. E. Se for necessário, repita os passos A a D. F. Aperte a porca de bloqueio da manilha. Nota: Se o braço de elevação traseiro fizer algum barulho durante o transporte, reduza a folga. 2. g008876 Figura 25 Unidades de corte removidas para esclarecimento 1. Braço de elevação Nota: Se a folga não corresponder às medidas recomendadas, ajuste os pinos de bloqueio até obter a folga necessária. 3.
D. Se for necessário, repita os passos A a C. E. Aperte a porca de bloqueio da manilha. 14 Importante: A falta de folga nos batentes dianteiros ou na barra de atrito traseira pode danificar os braços de elevação. Colocação dos autocolantes CE 13 Peças necessárias para este passo: Instalar o kit do cilindro de controlo (opcional) Kit do cilindro de controlo (não incluído) Quando cortar a alturas de corte superiores, instale o kit do cilindro de controlo. 1.
Descrição geral do produto Comandos g008888 Figura 32 1. Parafuso da velocidade Alavanca de direção de inclinação regulável Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 31) para ajustar o volante e obter a posição desejada, depois empurre a alavanca para a frente para apertar. Ranhura do indicador g008887 Figura 31 1. Pedal de tração em frente 4. Alavanca de direção de inclinação regulável 2. Pedal de tração para trás 5. Ranhura do indicador 3. Patilha Corte/Transporte 6.
Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita para que as unidades de corte se desloquem na direção respetiva. Isto deve ser efetuado quando as unidades de corte estão levantadas ou se estão no solo e a máquina está em movimento (apenas modelo 03171). Nota: A alavanca não tem que ser mantida para a frente enquanto as unidades de cortem estiverem descidas. PERIGO Utilizar as mudanças das unidades de corte em descidas diminui a estabilidade da máquina.
para se carregar no pedal de tração com o travão de estacionamento engatado. Bloqueio da alavanca de elevação Puxe a alavanca de bloqueio (Figura 33) para trás a fim de evitar que as unidades de corte caiam. Controlo da velocidade do cilindro O controlo da velocidade do cilindro encontra-se debaixo da consola (Figura 34).
obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Funcionamento Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• As superfícies pintadas podem ser danificadas • Não adicione ou retire combustível num espaço • • pelas misturas de biodiesel. fechado. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
• Abrande e tome as precauções necessárias AVISO quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade. A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. • Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado. Certifique-se de que as porcas das rodas são apertadas com um binário entre 61 e 88 N·m. • Não deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
• Ligação do motor sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. Leia as instruções sobre declives, apresentadas em baixo, para utilizar a máquina em declives. Antes de usar a máquina reveja as condições do local para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives. – Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção.
Nota: Mantenha a chave na posição LIGAR CUIDADO enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. Verifique se há fugas de óleo, peças soltas e outros problemas que possam resultar em ferimentos. 6. Desligue o motor e aguarde até que todas as peças se encontrem imóveis antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
Utilização do Módulo de Controlo Standard (SCM) O Módulo de Controlo Standard é um dispositivo eletrónico inviolável, criado com uma configuração polivalente. O módulo utiliza componentes em estado sólido e mecânicos para monitorização e controlo das funções elétricas necessárias a uma operação segura da máquina. g190826 Figura 38 1. Sinais de entrada 2.
SINAIS DE ENTRADA SAÍDAS Ignição LIGADA Travões LIGADOS Tomada de força LIGADA Banco ocupado Temperatura elevada Retificação por retrocesso (backlap) Arranque ETR PTO – + O O — O O + + O – — O O O O O O O + O Funcionamento (unidade lig.
quando se cortam pequenas quantidade de relva; consegue-se, assim, melhor aparência após o corte. Para lançar aparas para a frente, basta fechar o resguardo traseiro das unidades de corte. é a do motor para proporcionar um corte regular. Pode acrescentar ou retirar pesos, se existir alguma diferença no relvado. Depois de cortar CUIDADO Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não danifique os vedantes e rolamentos.
19.1 mm ¾ pol. 9* 9* 7 9 6 7 15.9 mm ⅝ pol. 9* 9* 9 9* 7 7 12.7 mm ½ pol. 9* 9* 9 9* 8 8 9.5 mm ⅜ pol. 9* 9* 9 9* 9 9 Ajuste a velocidade de corte (velocidade dos cilindros) da seguinte maneira: 1. Verifique a definição da altura de corte nas unidades de corte. Sirva-se da coluna da tabela que indica 5 ou 8 cilindros e encontre a altura de corte indicada mais próximo da definição de altura de corte real. Procure na tabela o número correspondente a essa altura de corte.
abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Identificar os pontos de reboque g008892 Figura 41 1. Válvula de derivação 2. g190824 Figura 40 1. Pontos de fixação Transporte da máquina • Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião. • Prenda bem a máquina. Reboque da máquina Em caso de emergência, a máquina pode ser rebocada durante uma curta distância; no entanto, a Toro não o recomenda como procedimento normal.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança da manutenção • Apoie a máquina com macacos sempre que trabalhar debaixo da máquina. • Antes de sair da posição de operador, faça o • • seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desengate a(s) unidade(s) de corte e baixe os acessórios. – Engate o travão de estacionamento. – Desligue o motor e retire a chave (se equipada). – Aguarde que todo o movimento pare.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 400 horas • Verifique os tubos de combustível e respetivas ligações. • Substitua o recipiente do filtro de combustível. A cada 500 horas • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro. A cada 800 horas • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Lave a máquina. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2 Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de utilização do motor.
Lubrificação • Extremidades do cilindro do SideWinder (2; apenas modelo 03171) (Figura 45) Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade). A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
g008901 Figura 50 • Patilha Corte/Transporte (Figura 51) g008898 Figura 47 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 48) g008902 Figura 51 • Articulação da tensão da correia (Figura 52) g008899 Figura 48 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 49) g008903 Figura 52 • Cilindro da direção (Figura 53).
Verificação dos rolamentos pré-lubrificados Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na vedação de proteção. Os rolamentos que têm de ser lubrificados precisam de uma manutenção regular para purgar os detritos prejudiciais para fora da zona dos rolamentos.
Manutenção do motor sujidade migre para dentro da admissão quando retira o filtro principal. 4. Segurança do motor Nota: Limpar o elemento usado pode danificar • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar os componentes do filtro. óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. • Retire e substitua o filtro primário (Figura 56).
A capacidade do cárter é de cerca de 3,8 litros com o filtro. Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações: • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior. • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de -17° C) • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas) g008882 Figura 58 Nota: O óleo Toro Premium Engine encontra-se 1. Tampa de enchimento de óleo disponível num distribuidor, na viscosidade 15W-40 ou 10W-30.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. g008912 Figura 60 • Não encha completamente o depósito de combustível.
Drenagem do separador de água ainda não funcionar; consulte Purga do sistema de combustível (página 30). 1. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte a válvula de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro (Figura 61). Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injetor nº 1 e à estrutura de suporte . g008913 Figura 62 1. Injetores de combustível 2.
Manutenção do sistema eléctrico O nível das células deverá ser mantido utilizando água destilada ou desmineralizada. Não encha as células acima do fundo do anel de separação no interior de cada uma das células. Coloque as tampas de enchimento com os ventiladores a apontar para trás (para o depósito de combustível). Segurança do sistema elétrico Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão correta dos pneus é de 0,97–1,24 bar. g008922 Figura 63 1. Excêntrico de tração Nota: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.
Manutenção do sistema de arrefecimento glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 5,7 litros. Segurança do sistema de arrefecimento CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.
Manutenção dos travões Limpe as zonas de arrefecimento do motor Ajustar o travão de estacionamento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Eleve o capot. 3.
Manutenção das correias Substituição da correia de transmissão Manutenção das correias do motor 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tudo na extremidade da mola tensora da correia. AVISO Seja precavido quando aliviar a mola, já que está sob um grande peso. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 2. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a alavanca do acelerador Segurança do sistema hidráulico 1. 2. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico. Desaperte o conector do cabo do regulador no braço da alavanca da bomba de injeção (Figura 70).
Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 g008886 Figura 71 1.
Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar o sistema hidráulico. reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico. Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contacto com o seu distribuidor Toro local para lavar o sistema hidráulico. O fluido hidráulico contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo. 1.
5. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico. 6. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa, enrosque o filtro até que a junta vedante entre em contacto com a chapa de montagem e aperte o filtro 1/2 volta. 7. Manutenção do sistema da unidade de corte Segurança da lâmina Liberte a mangueira da placa de montagem do filtro. 8. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante os 2 minutos para eliminar o ar do sistema. 9.
retificação das unidades de corte Importante: Não rode o controlo de retificação da posição de corte para a posição de retificação enquanto o motor estiver a trabalhar. Caso contrário, pode danificar os cilindros. PERIGO Tocar nos cilindros pode provocar ferimentos pessoais ou morte. • Não coloque as mãos ou os pés na área dos cilindros com o motor a funcionar. • Durante a retificação, os cilindros podem parar e, depois, reiniciar. • Não tente reiniciar os cilindros com a mão ou com o pé.
Limpeza Armazenamento Lavagem da máquina Segurança do armazenamento Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina. • Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar. Importante: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.
Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com o óleo de motor especificado. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos. 5. Desligue o motor e retire a chave. 6. Lave o depósito de combustível com combustível novo e limpo. 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 8.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.