Form No. 3444-867 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 3105-D N° de modèle 03174—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Contrôle du système de sécurité....................... 31 Pendant l'utilisation ............................................. 32 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 32 Démarrage du moteur....................................... 34 Arrêt du moteur................................................. 34 La tonte avec la machine .................................. 34 Conduite de la machine en mode transport.................................................
Sécurité Réglage du point mort de la transmission aux roues ...................................................... 54 Entretien du système de refroidissement ............. 55 Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement ............................................. 55 Spécifications du liquide de refroidissement.............................................................. 55 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7276 93-7276 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2.
decal140-7463 140-7463 decal125-6688 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal136-3678 136-3678 1. PDF désengagée 5. Verrouillage 2. PDF engagée 6. Arrêt du moteur 10. Haute vitesse 3. Abaissement des unités de coupe 7. Moteur en marche 11. Basse vitesse 4. Levage des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 9.
decal106-9290 106-9290 1. Point mort 5. Arrêt par surchauffe 2. Frein de stationnement desserré 3. Prise de force (PDF) 6. Cylindres actifs 10. Alimentation 7. Voyant de surchauffe 11. Démarrage du moteur 4. Siège occupé 8. Entrées 12. Moteur en marche 9. Sorties 8 13. Démarrage du moteur 14.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction; sur les pentes, laissez les unités de coupe baissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal136-3716 136-3716 1. Vitesse de cylindre 8. Liquide de refroidissement moteur 15. Contrôlez toutes les 8 heures. 2. Pression des pneus 9. Fusibles 16. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 3. Carburant diesel 4. Séparateur eau/carburant 10. Niveau d'huile moteur 11. Tension de courroie 17. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 18. Liquides 5. Filtre à air moteur 12. Liquide hydraulique 19. Capacité 6. Huile moteur 13. Frein de stationnement 20.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Écrou de blocage Vis 2 1 1 1 1 1 1 3 Aucune pièce requise – Charge et branchement de la batterie. 4 Arceau de sécurité Boulon à embase Contre-écrou Collier 1 4 4 1 Montage de l'arceau de sécurité. 5 Kit bras de levage (kit en option – à commander séparément) 1 Montage des bras de levage avant.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur. Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Liste de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3. 4. Fixez le volant sur l'arbre (Figure 3) à l'aide d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 N·m (20 à 26 pi-lb). Fixez le couvre-moyeu sur le volant avec une vis (Figure 3). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. 3 • Ne fumez jamais près de la batterie. Charge et branchement de la batterie 4.
4 Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: g011213 Figure 5 1. Câble positif (+) 1 Arceau de sécurité 4 Boulon à embase 4 Contre-écrou 1 Collier 2. Câble négatif (–) Procédure Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place.
2. Fixez chaque côté de l'arceau de sécurité aux supports de montage avec 2 boulons à embase et 2 contre-écrous (Figure 6). Serrez les fixations à 81 N·m (60 pi-lb). Fixez le flexible d'évent de la conduite de carburant au tube d'évent de l'arceau de sécurité à l'aide d'un collier. 3. 2. Fixez les tiges de pivot aux bras de levage au moyen de 2 boulons (5/16 x ⅞ po). 3. Serrez les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). 4.
des 2 vis à embase (½ x 2 po) retirées sous Préparatifs d'installation des bras de levage (page 15). 3. Serrez les vis à 95 N·m (70 pi-lb). Montage du vérin de levage sur le bras de levage gauche Type de graisse : graisse nº 2 au lithium 1. Alignez le côté chapeau du vérin de levage sur les trous dans les brides du bras de levage gauche (Figure 10). g346441 Figure 11 2.
6 Montage des bâtis porteurs sur les unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Préparation des unités de coupe g346439 Figure 13 1. Graisseur 4. Circlip 2. Bride de bras de levage (droit) 5. Tige de vérin de levage 3. Goupille de montage 6. Entretoise Unité de coupe (pièce en option – à commander séparément) 1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. 2. Réglez les unités de coupe comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 5.
2. Remarque: Si vous commencez le montage Placez une rondelle entre la plaque du bâti porteur et la biellette (Figure 15), et fixez légèrement les plaques et l'entretoise avec un boulon de carrosserie (⅜ x 2¼ po), une rondelle et un contre-écrou à embase (⅜ po). à l'arrière de l'unité de coupe, utilisez le trou central de la plaque. Remarque: Si vous commencez le montage 3. 4. 5. à l'arrière de l'unité de coupe, utilisez le trou central de la plaque.
5. Répétez les opérations 1 à 4 pour l'autre unité de coupe avant et l'autre bâti porteur. 7 Montage de l'unité de coupe et du bâti porteur arrière Montage des unités de coupe Unité de coupe avec plaques de montage Remarque: Le bâti porteur arrière fait partie du kit bras de levage optionnel. 1. Aucune pièce requise Alignez les trous dans les plaques du bâti porteur arrière sur les trous des plaques de montage de l'unité de coupe (Figure 13). Procédure 1.
g011965 Figure 20 g011964 4. Faites passer une chaîne de basculement dans la fente à l'extrémité de chaque bâti porteur. Fixez la chaine de basculement au sommet du bâti porteur à l'aide d'un boulon, d'une rondelle et d'un contre-écrou (Figure 21). Figure 22 1. Joint torique 3. Boulons de montage 2. Poids 3. Retirez l'obturateur du logement de roulement à l'extrémité extérieure de l'unité de coupe droite et installez les masses et le joint. 4.
4. 9 Remarque: Le jeu correct est de 0,51 à 2,54 mm (0,02 à 0,10 po). Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin de levage de l'unité de coupe; voir Réglage du jeu de l'unité de coupe arrière (page 22). Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Important: Un jeu insuffisant au niveau de la barre d'usure arrière peut endommager l'unité de coupe. Contrôle du jeu entre le bras de levage et l'unité de coupe arrière 1. Démarrage du moteur. 2. Levage des unités de coupe 3.
Réglage des boulons d'arrêt des bras de levage Important: Un jeu insuffisant au niveau des boulons d'arrêt peut endommager les bras de levage. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, réduisez l'écartement. 1. Démarrez le moteur, levez les unités de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2.
11 Montage du loquet du capot Modèles CE g008880 Figure 29 1. Vérin de levage (unité de coupe arrière) 2. Pièces nécessaires pour cette opération: 2. Écrou de blocage En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. Remarque: Raccourcir la tige permet de réduire le jeu entre la bande d'usure et la butée. 3. Démarrage du moteur. 4.
g350021 Figure 33 g012629 1. Écrou 2. Bras du support du loquet de capot Figure 31 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 4. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 5. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 31). 6. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 32). 3.
g373865 Figure 35 1. Autocollant de basculement (indicateur d'inclinaison) 2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de danger de basculement CE et appliquez l'autocollant sur le support (Figure 35). Application de l'autocollant de l'année de production et de l'autocollant CE g008875 Figure 34 1. Protection de l'échappement 1. 2. 2. Support de bras de direction Fixez la protection de l'échappement sur le cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 34).
g016925 Figure 38 1. Support de cadre 2. Support de basculement g352025 Figure 37 1. Loquet de capot CE 4. 4. 2. Autocollant CE (réf. 133-8095) Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant CE (réf. 133-8095), et appliquez-le sur le cadre, comme montré à la Figure 37.
Vue d'ensemble du produit Sélecteur de tonte/transport Avec le talon, poussez le sélecteur de tonte/transport (Figure 40) vers la gauche à la position TRANSPORT ou vert la droite à la position TONTE. • Les unités de coupe ne fonctionnent que lorsque le sélecteur de tonte/transport est à la position TONTE. • Les unités de coupe ne s'abaissent que lorsque le sélecteur de tonte/transport est à la position TRANSPORT.
• • La position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE permet nécessaire de maintenir le levier en position avant pendant que les unités de coupe s'abaissent. Pour élever les unités de coupe, tirez le levier déplacement en arrière à la position de LEVAGE . • Remarque: Les cylindres ne tournent pas quand les unités de coupe sont levées. Remarque: Lorsque la clé est à la position de faire tourner le moteur ou de préchauffer la culasse. La position DÉMARRAGE met le démarreur sous tension.
Caractéristiques techniques Voir les sections Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) (page 36) et Réglage de la vitesse des cylindres (page 37) pour savoir comment régler la commande de vitesse des cylindres. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Levier de rodage Le levier de rodage commande le sens de rotation des unités de coupe pendant la tonte ou quand vous rodez les cylindres et les contre-lames (Figure 42).
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
• Examiner régulièrement les joints et flexibles Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 40). en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant Contrôle du système de sécurité quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Contactez un distributeur pour plus de renseignements sur le carburant au biodiesel.
2. 3. 4. 5. 4. 5. 6. 7. 8. Serrez le frein de stationnement. Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGÉE. N'appuyez pas sur la pédale de déplacement. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE. Remarque: Le démarreur ne doit pas lancer Remarque: Le moteur doit s'arrêter dans le moteur quand la commande des unités de coupe est à la position ENGAGÉE. un délai de 1 seconde si vous n'êtes pas sur le siège et si vous enfoncez la pédale de déplacement.
• Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. pas. • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Arrêt du moteur Démarrage du moteur Remarque: Il peut être nécessaire de purger le système d'alimentation dans les cas suivants; voir Purge du système d'alimentation (page 37) : • Lors du premier démarrage d'un moteur neuf. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du système 1. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE. 4.
2. Levez les unités de coupe en position de transport. 3. Placez le sélecteur de tonte/transport à la position TRANSPORT. g352480 Figure 45 1. Transport 2. Sélecteur de tonte/transport Important: Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, il est important que la vitesse des cylindres corresponde à la hauteur de coupe. Important: Si les cylindres tournent trop lentement, ils peuvent laisser des traînées à la surface du gazon. S'ils tournent trop rapidement, la coupe ne sera pas nette.
Réglage de la vitesse des cylindres 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les unités de coupe. En vous reportant à la colonne Cylindre à 5 lames, 8 lames ou 11 lames du tableau de sélection de vitesse des cylindres, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à la hauteur de coupe sélectionnée. Sur la même ligne, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à cette hauteur de coupe. 2. Soulevez le couvercle du bras de commande (Figure 46). g011168 Figure 47 1.
l'avant, il vous suffit de fermer le déflecteur arrière sur les unités de coupe. PRUDENCE Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, n'ouvrez pas et ne fermez pas les déflecteurs des unités de coupe quand le moteur est en marche. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'ouvrir ou de fermer les déflecteurs des unités de coupe. • Pour couper de plus grands volumes d'herbe, g008891 Figure 48 positionnez les déflecteurs juste en dessous de l'horizontale.
Après la tonte Identification des points d'attache Lavez et graissez la machine; voir Lavage de la machine (page 65) et Graissage des roulements et bagues (page 45). Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance; nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 4 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la transmission.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 Procédures avant l'entretien 3. Préparation à l'entretien Soutenez la machine en plaçant des chandelles capables d'en supporter le poids sous le tube carré ou les moteurs de roues; voir Caractéristiques techniques (page 29). Levage de l'arrière de la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissement des unités de coupe 3. Serrez le frein de stationnement.
Levage de l'arrière de la machine Ouverture du capot 1. Ouvrez les loquets sur les côtés gauche et droit du capot (Figure 54). À l'aide d'un cric 1. Calez les roues. 2. Soulevez l'arrière de la machine en plaçant un cric sous le moteur de la roue arrière (Figure 63). g336542 Figure 55 1. Loquet du capot 2. g363503 Soulevez et rabattez le capot en arrière (Figure 55). Figure 53 1. Cadre 3. Point d'attache (fourche de roue arrière) 2. Moteur de roue arrière 3.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) g190873 Figure 59 Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium • Pivot de bras de levage arrière et vérin de levage Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement.
g008900 Figure 62 g008903 Figure 65 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 63) Contrôle des roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris dangereux.
Entretien du moteur et évitez de diriger un jet d'eau haute pression et une grande quantité d'eau directement sur les roulements. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau • d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43). 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Retirez la jauge (Figure 66) et essuyez-la sur un chiffon propre. 7. Fermez et verrouillez le capot.
5. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le mettre en place. Remarque: Ne serrez pas le filtre excessivement. 6. Faites l'appoint l'huile dans le carter moteur; voir Spécifications de l’huile moteur (page 47) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 47). 7. Fermez et verrouillez le capot. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
3. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, à peu près entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité. 4. Fixez le couvercle en place avec les 2 attaches. 5. Fermez et verrouillez le capot. Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43).
8. Fermez et verrouillez le capot. Purge de l'air des injecteurs Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 37). 1. Si possible, effectuez chaque opération de la procédure sous Préparation à l'entretien (page 43). 2. Déverrouillez et ouvrez le capot et attendez que le moteur refroidisse s'il est chaud. 3.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique 2. Déposez le couvercle de la batterie; voir Dépose du couvercle de la batterie (page 44). 3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie. 4. Maintenez le niveau d'électrolyte correct dans les éléments de la batterie avec de l'eau distillée ou déminéralisée. • Débranchez la batterie avant de réparer la Remarque: Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément. machine.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER g336555 Figure 73 1. Côté droit de la machine 2. Couvercle du bras de commande La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement. 3. Porte-fusibles 4. Porte-fusibles 3.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Si la machine se déplace alors que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez la came de transmission. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des supports sous le cadre.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. 2. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43). Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies.
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de la vitesse de tonte ATTENTION Lorsque vous remplacez la courroie de transmission hydrostatique, vous devez détendre le ressort qui est soumis à une lourde charge. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne soulagez pas la tension du ressort correctement. 1.
4. Entretien du système hydraulique Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 81). Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du • • g008918 Figure 81 1. Bras de levier de pompe d'injection • 5. Maintenez le bras du levier de la pompe d'injection en appui contre la butée de régime de ralenti et serrez le connecteur du câble. 6.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. g353457 Figure 84 1. Filtre hydraulique ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. 2. Tête de filtre 3.
Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre hydraulique. ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures.
Entretien du système des unités de coupe Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº09168 SL). Préparation de la machine Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
Rodage des cylindres et des contre-lames Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne fonctionneront pas correctement. DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler. • Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage. • Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. Remarque: Le contacteur du siège est neutralisé quand la commande de rodage est à la position de rodage (R).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité concernant le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6.
Dépistage des défauts Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température élevée.
7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état correct, remplacez le module SCM et vérifiez si l'anomalie disparaît. Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, notamment : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.