Form No. 3442-289 Rev D Groupe de déplacement Reelmaster® 3105-D N° de modèle 03174—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 26 Démarrage du moteur....................................... 27 Arrêt du moteur................................................. 28 Purge du système d'alimentation ...................... 28 La tonte avec la machine .................................. 28 Vitesse de coupe (vitesse des cylindres)........... 30 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 31 Conseils d'utilisation ........................
Sécurité Contrôle du niveau du liquide de refroidissement ............................................. 48 Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur........................................................... 49 Entretien des freins ............................................. 49 Réglage du frein de stationnement ................... 49 Entretien des courroies ........................................ 50 Entretien des courroies du moteur .................... 50 Entretien des commandes ...............
99-3444 decal99-3444 99-3444 decal93-7276 93-7276 1. Vitesse de transport – rapide 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Vitesse de tonte – lente 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Cylindres actifs 6.
decal110-0806 110-0806 1. Attention – ne pas utiliser de liquide d’aide au démarrage decal117-3270 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal115-8226 115-8226 1.
decal140-7463 140-7463 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal138-6979 138-6979 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal139-6026 139-6026 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 9. Haute vitesse 5. Verrouillage 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Clé de contact 2 Démarrage du moteur Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Liste de contrôle avant livraison 1 Pour vérifier que la machine est préparée et montée correctement. Certificat de conformité 1 Pour garantir la conformité CE.
3. 4. Fixez le volant sur l'arbre à l'aide d'un écrou de blocage serré à un couple de 27 à 35 N·m (20 à 26 pi-lb) (Figure 3). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Fixez le couvre-moyeu sur le volant avec une vis (Figure 3). • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. 3 • Ne fumez jamais près de la batterie. Charge et branchement de la batterie 3.
1. Abaissez l'arceau de sécurité sur les supports de montage du groupe de déplacement en alignant les trous de fixation. Le tube d'évent de l'arceau de sécurité doit être placé du côté gauche de la machine (Figure 6). g011213 Figure 5 1. Câble positif (+) 2. Câble négatif (–) g011160 Figure 6 Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place.
5 3. Fixez les tiges de pivot aux bras de levage au moyen de 2 boulons (5/16 x ⅞ po). 4. Insérez les bras de levage sur les axes de pivot (Figure 9), et fixez chacun d'entre eux avec une biellette et les boulons retirés précédemment. Montage des bras de levage avant Remarque: Serrez les boulons à 95 N·m (70 pi-lb). Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bras de levage 2 Tige de pivot 2 Boulon (5/16 x ⅞ po) Procédure 1.
2. Placez un bâti porteur avant (Figure 10) sur chaque unité de coupe avant. g012688 Figure 11 1. Bâti porteur avant g011968 Figure 10 2. Biellette de montage avant 3. Biellette de montage arrière 1. Bâti porteur avant 3. 4. Fixez les biellettes de montage aux bâtis porteurs avant comme suit : Placez le bâti porteur arrière (Figure 12) sur l'unité de coupe arrière.
biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m (31 pi-lb). • Fixez les biellettes de montage arrière dans les trous du bâti porteur arrière à l'aide d'un boulon (⅜ x 2¼ po), de 2 rondelles plates et d'un contre-écrou, comme montré à la Figure 13. Placez une rondelle de chaque côté de la biellette lors du montage. Serrez les fixations à 42 N·m (31 pi-lb). g012016 Figure 14 1. Rondelle de butée 3. Goupille à anneau 2. Bâti porteur 3.
3. Retirez l'obturateur du logement de roulement à l'extrémité extérieure de l'unité de coupe droite et installez les masses et le joint. 4. Retirez l'obturateur de transport des logements de roulements sur les autres unités de coupe. 5. Placez le joint torique (fourni avec l'unité de coupe) sur le flasque du moteur d'entraînement (Figure 18). g011218 Figure 16 1. Chaîne de basculement 8 Montage des moteurs d'entraînement des unités de coupe Aucune pièce requise g012025 Figure 18 1.
g008878 Figure 21 g008876 Figure 19 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1. Bras de levage 1. Vérin avant 3. Écartement 2. Support de panneau de plancher Remarque: Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin comme suit : A. 2. Écrou de blocage C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. E. Répétez les opérations A à D au besoin. F. Resserrez l'écrou de blocage de la chape.
11 Montage du loquet de capot (CE seulement) g008880 Figure 23 1. Vérin arrière B. Pièces nécessaires pour cette opération: 2. Écrou de réglage En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. C. Levez les unités de coupe et vérifiez l'écartement. D. Répétez les opérations A à C au besoin. E. Resserrez l'écrou de blocage de la chape.
g012631 Figure 27 g012629 1. Boulon Figure 25 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 4. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 5. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 25). 6. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 26).
14 Montage du kit rouleau de basculement (option) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit rouleau de basculement (non compris) Procédure Installez le kit rouleau de basculement lorsque vous travaillez à des hauteurs de coupe élevées. 1. Levez les unités de coupe à la hauteur maximale. 2. Placez le support de cadre au-dessus de l'unité de coupe centrale (Figure 29). 3.
Vue d'ensemble du produit Appuyez sur la pédale de marche arrière (Figure 31) pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE ou ramenez-la à cette position pour arrêter la machine. Sélecteur de tonte/transport Avec le talon, poussez le sélecteur de tonte /transport (Figure 31) vers la gauche pour sélectionner le mode transport et vers la droite pour sélectionner le mode tonte. Les unités de coupe ne fonctionnent qu'à la position tonte.
• Pour abaisser les unités de coupe au sol, le moteur, tournez la clé à la position ARRÊT, puis retirez-la du commutateur d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel. actionnez le levier de déplacement vers l'avant (Figure 33). Remarque: Il n'est pas nécessaire de maintenir le levier en position avant pendant que les unités de coupe s'abaissent. • Pour élever les unités de coupe, tirez le levier déplacement en arrière à la position de LEVAGE .
Commande de vitesse des cylindres La commande de vitesse des cylindres est située sous le couvercle de la console (Figure 34). Pour obtenir la vitesse de tonte voulue (vitesse des cylindres), tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres à la position correspondant à la hauteur de coupe et à la vitesse de coupe voulues. Voir Réglage de la vitesse des cylindres (page 31). g008890 Figure 35 1. Levier de réglage du siège 2.
Utilisation de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. mélange de plus faible teneur par temps froid. Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Pendant l'utilisation Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 34).
• Ne laissez pas la machine en marche sans • • à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. – Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement. – N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 4. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes); tournez ensuite la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
4. Utilisez le levier de déplacement des unités de coupe pour abaisser les unités de coupe au sol; voir Levier de déplacement des unités de coupe (page 22). 5. Appuyez sur la commande des unités de coupe pour les préparer à l'utilisation (position ENGAGÉE). 6. Utilisez le levier de déplacement pour lever les unités de coupe au-dessus du sol. 7. Commencez à avancer la machine vers la zone à tondre et abaissez les unités de coupe. Remarque: Les unités de coupe démarrent. 8.
Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, il est important que la vitesse des cylindres correspondent à la hauteur de coupe. Important: Si les cylindres tournent trop lentement, ils peuvent laisser des traînées à la surface du gazon. S'ils tournent trop rapidement, la coupe ne sera pas nette.
Réglage de la vitesse des cylindres 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les unités de coupe. En vous reportant à la colonne Cylindre à 5 lames, 8 lames ou 11 lames du tableau de sélection de vitesse des cylindres, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à la hauteur de coupe sélectionnée. Sur la même ligne, trouvez le numéro de vitesse des cylindres correspondant à cette hauteur de coupe. 2. Soulevez le couvercle du bras de commande (Figure 38). g011168 Figure 39 1.
Après la tonte PRUDENCE Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, n'ouvrez pas et ne fermez pas les déflecteurs des unités de coupe quand le moteur est en marche. Lavez la machine et graissez-la; voir Lavage de la machine (page 56) et Graissage des roulements et bagues (page 38) Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'ouvrir ou de fermer les déflecteurs des unités de coupe.
Identification des points d'attache g336541 Figure 41 1. Points d'attache Transport de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • – Désengagez et abaissez les unités de coupe. • – Serrez le frein de stationnement. • – Coupez le moteur et enlevez la clé.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Toutes les 500 heures • Graissez les roulements de l'essieu arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, rendez-vous sur www.Toro.com. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Dépose du couvercle de la batterie Retirez les 2 boutons qui fixent le couvercle de la batterie sur la machine et déposez le couvercle (Figure 41).
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (graissez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) g190873 Figure 47 Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium • Pivot de bras de levage arrière et vérin de levage Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement.
g008900 Figure 50 g008903 Figure 53 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 51) Contrôle des roulements étanches Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication. Les pannes les plus courantes sont dues à l'humidité et à la contamination qui réussissent à pénétrer les joints de protection. Les roulements graissés doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer les débris dangereux.
Entretien du moteur et évitez de diriger un jet d'eau haute pression et une grande quantité d'eau directement sur les roulements. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
Spécifications de l’huile moteur pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le conduit d'admission. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. 4. Déposez et remplacez le préfiltre (Figure 55).
Capacité du carter : approx. 3,8 L (4 ptes américaines) avec le filtre. 1. Enlevez un des bouchons de vidange (Figure 58) et faites couler l'huile dans un bac de vidange; remettez le bouchon en place lorsque la vidange est terminée. g008881 Figure 56 1. Jauge d'huile 3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum, puis ressortez-la et vérifiez le niveau d'huile. 4.
Purge du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2.
Entretien du système électrique les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 28). 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Entretien du système d'entraînement Si la machine se déplace alors que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez la came de transmission. Contrôle de la pression des pneus 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des supports sous le cadre.
4. Mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens puis dans l'autre pour déterminer la position centrale de la course de réglage du point mort. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Coupez le moteur. 7. Retirez les supports de sous la machine et abaissez la machine au sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne bouge plus quand la pédale de déplacement est en position neutre.
Liquides de refroidissement longue durée (cont'd.) PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Liquides de refroidissement conformes aux normes techniques ASTM D3306 ou D4985, ou SAE J1034, J814 ou 1941. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 2. Tension de la courroie d'alternateur/ventilateur 1. Ouvrez le capot. 2.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique 1. 2. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. • Consultez immédiatement un médecin si du Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 69). • • • • liquide est injecté sous la peau.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. g190871 Figure 72 Si le liquide est contaminé, faites rincer le système hydraulique par un dépositaire Toro agréé.
Entretien du système des unités de coupe Important: Ne remplissez pas le réservoir hydraulique excessivement. Remplacement du filtre hydraulique Consignes de sécurité pour les lames Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique. Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Rodage des lames des unités de coupe à la position de rodage (R). Vous n'avez pas besoin d'être sur le siège, mais le frein de stationnement doit être serré pour que le moteur tourne. DANGER Important: Ne tournez pas la commande de rodage de la position de tonte à la position de rodage lorsque le moteur est en marche. Vous pourriez endommager les cylindres. Le contact avec les cylindres peut entraîner des blessures ou la mort.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité concernant le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6.
Dépistage des défauts Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température élevée.
5. Si une diode de sortie spécifique s'allume sans la fonction de sortie correspondante, vérifiez le faisceau de sortie, les connexions et le composant. Effectuez les réparations nécessaires. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état correct, remplacez le module SCM et vérifiez si l'anomalie disparaît.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.