Form No. 3442-288 Rev D Unidad de tracción Reelmaster® 3105-D Nº de modelo 03174—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Purga del sistema de combustible .................... 28 Corte de hierba con la máquina ........................ 28 Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) ..................................................... 30 Ajuste de la velocidad de los molinetes ............. 31 Consejos de operación .................................... 31 Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad general ............................................ 32 Después de segar ..........................
Seguridad Limpieza del sistema de refrigeración del motor............................................................. 48 Mantenimiento de los frenos ................................ 49 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 49 Mantenimiento de las correas .............................. 50 Mantenimiento de las correas del motor............................................................. 50 Mantenimiento del sistema de control .................. 51 Ajuste del acelerador .....................
99-3444 decal99-3444 99-3444 decal93-7276 93-7276 1. Velocidad de transporte rápida 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Velocidad de siega lenta 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 4. Peligro: tóxico – mantenga a los niños alejados de la batería. decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. Molinetes - activos 3.
decal110-0806 110-0806 1. Advertencia – no utilice fluido de arranque decal117-3270 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, mano; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. decal115-8226 115-8226 1.
decal140-7463 140-7463 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal138-6979 138-6979 1. Lea el Manual del operador. decal139-6026 139-6026 1. TDF – Desengranar 6. Motor – Apagar 2. TDF – Engranar 7. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 4. Elevar las unidades de corte. 5. Bloquear 8. Motor – Arrancar 9. Rápido 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción Cant.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Llave de encendido 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de operar la máquina. Material de formación del operador 1 Ver antes de operar la máquina. Hoja de pre-entrega 1 Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada correctamente. Certificado de conformidad 1 Asegurar el Cumplimiento CE.
4. Sujete el embellecedor al volante con un tornillo (Figura 3). 3 3. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 4. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería, y sujételos con un perno de cabeza cuadrada y una tuerca (Figura 5). Nota: Asegúrese de que el terminal positivo (+) Carga y conexión de la batería está totalmente asentado en el borne, y que el cable está colocado junto a la batería.
6. prensada y contratuercas (Figura 6). Apriete las fijaciones a 81 N∙m (60 pies-libra). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. Coloque la tapa de la batería. 7. 8. 3. Fije la manguera de ventilación del tubo de combustible al tubo de ventilación de la barra antivuelco con la abrazadera.
g011966 g011161 Figura 9 Figura 7 1. Pletina de unión de los pivotes de los brazos de elevación 2. 1. Brazo de elevación derecho 2. Brazo de elevación izquierdo 2. Pivote del brazo de elevación 3. Anillo de retención Inserte una barra de pivote en cada brazo de elevación, y alinee los orificios de montaje (Figura 8). 4. Pasador de montaje 5. Cilindro de elevación 6. Espaciadores (2) 5.
g011968 g012688 Figura 10 Figura 11 1. Bastidor de tiro delantero 1. Bastidor de tiro delantero 2. Acoplamiento de montaje delantero 3. 3. Acoplamiento de montaje trasero Sujete los acoplamientos de montaje a los bastidores de tiro delanteros de la siguiente manera: 4. • Sujete los acoplamientos de montaje Coloque el bastidor de tiro trasero (Figura 12) sobre la unidad de corte trasera.
lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m (31 pies-libra). • Sujete los acoplamientos de montaje traseros a los orificios traseros del bastidor de tiro con un perno (⅜" x 2¼"), 2 arandelas planas y una contratuerca, como se muestra en la Figura 13. Coloque una arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m (31 pies-libra). g012016 Figura 14 1. Arandela de empuje 3. Pasador de seguridad 2. Bastidor de tiro 3.
3. Retire el tapón del alojamiento de cojinete del extremo exterior de la unidad de corte derecha, e instale los pesos y la junta. 4. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes. 5. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 18). g011218 Figura 16 1.
g008878 Figura 21 g008876 Figura 19 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Cilindro delantero 2. Contratuerca C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. E. Repita los pasos A a D si es necesario. ajuste el cilindro de la manera siguiente: F. Apriete la contratuerca de la horquilla. A. Nota: Si el brazo de elevación trasero baila 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2.
11 Instalación del cierre del capó (CE solamente) g008880 Figura 23 1. Cilindro trasero B. Piezas necesarias en este paso: 2. Tuerca de ajuste Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. D. Repita los pasos A a C si es necesario. E. Apriete la contratuerca de la horquilla.
g012631 Figura 27 g012629 1. Perno Figura 25 1. Cierre de seguridad para CE 2. Perno y tuerca faro 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 4. Alinee las arandelas con los orificios en el interior del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 25). 6. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 26).
14 Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de rodillo basculante (opcional) Procedimiento Para segar con alturas de corte más altas, instale el Kit de rodillo basculante. g008875 Figura 28 1. Protector del tubo de escape 2. 1. Eleve las unidades de corte a su altura máxima. 2. Localice el soporte del bastidor encima de la unidad de corte central (Figura 29). 3.
El producto cuando vaya hacia adelante. También puede dejar que el pedal se desplace, o desplazarlo, a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. Mando segar/transportar Usando el talón, mueva el mando segar/transportar (Figura 31) a la izquierda para el transporte, y a la derecha para segar. Las unidades de corte sólo funcionan en la posición de Segar. Importante: La velocidad de siega se ajusta en fábrica a 9.7 km/h (6 mph).
• Para bajar las unidades de corte al suelo, mueva la palanca de desplazamiento de las unidades de corte (Figura 33) hacia adelante. Nota: No es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan las unidades de corte. • Para elevar las unidades de corte, tire de la palanca hacia atrás a la posición de ELEVAR . Nota: No es posible bajar las unidades de corte a menos que el motor esté en marcha, y las unidades de corte no funcionan en la posición elevada. g191213 Figura 33 1.
Control de velocidad de los molinetes El control de velocidad de los molinetes está situado debajo de la cubierta de la consola (Figura 34). Para obtener la frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) deseada, gire el control de velocidad de los molinetes al ajuste apropiado para la altura de corte seleccionada y la velocidad del cortacésped. Consulte Ajuste de la velocidad de los molinetes (página 31). g008890 Figura 35 1. Palanca de ajuste del asiento 2.
Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Operación Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Las superficies pintadas pueden ser dañadas por • Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • mezclas de combustible biodiésel. homologado. No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Durante el funcionamiento Mantenimiento diario Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 34).
– No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. – Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar las obstrucciones. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. – Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción.
4. motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 37). Nota: La llave se desplaza automáticamente a la posición de CONECTADO /MARCHA. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. 5.
5. Presione el interruptor de la transmisión de las unidades de corte para preparar las unidades de corte para la operación (posición de ENGRANADO). 6. Utilice la palanca de desplazamiento de las unidades de corte para levantar las unidades de corte del suelo. 7. Empiece a aproximar la máquina a la zona de siega y baje las unidades de corte. Nota: Las unidades de corte se ponen en marcha. 8.
Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad de los molinetes para que corresponda a la altura de corte. Importante: Si la velocidad de los molinetes es demasiado lenta, es posible que observe marcas de corte visibles. Si la velocidad de los molinetes es demasiado rápida, el corte no será limpio.
Ajuste de la velocidad de los molinetes 1. Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real. Busque en la tabla el número de la velocidad de molinete que corresponde a dicha altura de corte. 2. Retire la cubierta del brazo de control (Figura 38). g011168 Figura 39 1.
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. simplemente cierre el deflector trasero de las unidades de corte. CUIDADO Después de segar Para evitar lesiones personales o daños a la máquina, no abra ni cierre los deflectores de las unidades de corte mientras el motor está en marcha. Lave y engrase la máquina; consulte Cómo lavar la máquina (página 56) y Engrasado de cojinetes y casquillos (página 38).
Identificación de los puntos de amarre g336541 Figura 41 1. Anillas de amarre Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • lo siguiente: • – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane y baje las unidades de corte. • – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Revise el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Cambie el aceite y el filtro de aceite • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Cada 400 horas • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. • Cambie el cartucho del filtro de combustible. Cada 500 horas • Engrase los cojinetes del eje trasero.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Lave la máquina. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Importante: El manual del operador del motor contiene procedimientos de mantenimiento adicionales.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) g190873 Figura 47 Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado.
g008900 Figura 50 g008903 Figura 53 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 51) Comprobación de los cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes.
Mantenimiento del motor caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Especificación del aceite del motor residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire cuando retira el filtro primario. 4. Utilice aceite de motor de alta calidad y con bajo contenido de cenizas que cumpla o supere las siguientes especificaciones: Retire y cambie el filtro primario (Figura 55).
1. Retire cualquiera de los tapones de vaciado (Figura 58) y deje fluir el aceite a un recipiente de vaciado; cuando todo el aceite se haya drenado, instale el tapón de vaciado. g008881 Figura 56 1. Varilla 3. 4. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope, luego retírela y compruebe el nivel de aceite.
Mantenimiento del sistema de combustible Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico consulte Purga del sistema de combustible (página 28). 1. Afloje la conexión entre el tubo y el conjunto de boquilla y soporte Nº 1. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g008913 ventilada, lejos de chispas y llamas.
PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para protegerse los ojos, y guantes de goma para protegerse las manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. g336555 Figura 62 • Cargue la batería en un lugar bien ventilado para que puedan disiparse los gases que se producen durante la carga.
Mantenimiento del sistema de transmisión 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. Comprobación de la presión de los neumáticos 2. Levante una rueda delantera y una rueda trasera del suelo y coloque soportes debajo del bastidor.
5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6. Pare el motor. 7. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto. Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede • provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Tipos de refrigerante Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Intervalo de mantenimiento Anticongelante de larga duración Tecnología de ácidos orgánicos (OAT) 5 años Anticongelante convencional (verde) Tecnología de ácidos inorgánicos (OAT) 2 años Nota: Al añadir refrigerante a la máquina, no dañará el sistema de refrigeración si mezcla anticongelante convencional (IAT) con anticongelante de larga duración (OAT).
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 66). g190823 Figura 65 1. Radiador 6. Instale el panel de acceso y cierre el capó. g008923 Figura 66 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pomo 49 3. Tornillo de fijación 2.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Mantenimiento de las correas del motor Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 2. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Seguridad del sistema hidráulico 1. 2. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. • Busque atención médica inmediatamente si el Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 69). • • • • fluido hidráulico penetra en la piel.
Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. 1.
del fluido hidráulico (página 51) y Capacidad de fluido hidráulico (página 52). Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema hidráulico. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para que purgue el sistema hidráulico.
2. Cierre con una pinza la manguera que va a la chapa de montaje del filtro. 3. Limpie la zona de montaje del filtro. 4. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro (Figura 72) y retire el filtro. Mantenimiento del sistema de unidades de corte 5. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico. Seguridad de las cuchillas 6.
Autoafilado de las unidades de corte en la posición de autoafilado. No es necesario estar sentado en el asiento, pero el freno de estacionamiento debe estar puesto para que el motor funcione. PELIGRO Importante: No gire el control de autoafilado desde la posición Segar a la de Autoafilado mientras el motor está en marcha. De lo contrario, podrían dañarse los molinetes. El contacto con los molinetes puede causar lesiones personales o la muerte.
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. – Aparque la máquina en una superficie nivelada. Importante: No utilice equipos de lavado a – Ponga el freno de estacionamiento.
C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3.
Solución de problemas Uso del Módulo de control estándar (MCE) El Módulo de control estándar es un dispositivo electrónico encapsulado, fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar necesarias para la operación segura del producto. El módulo monitoriza entradas que incluyen punto muerto, freno de estacionamiento, toma de fuerza, arranque, autoafilado y alta temperatura.
5. Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Haga las reparaciones necesarias. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).