IMPRESO Nº 3322–573 MODELO Nº 03200 90001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03201 90001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03220 MODELO Nº 03221 MANUAL DEL OPERADOR ® REELMASTER® 3100-D Para comprender este producto, y para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo, lea este manual antes de arrancar el motor. Preste atención especial a las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD resaltadas con este símbolo. Significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO—instrucción de seguridad personal.
Este manual del operador contiene instrucciones sobre seguridad, operación y mantenimiento. Este manual enfatiza la información mecánica, de seguridad y general del producto. Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN identifican los mensajes sobre la seguridad. Siempre que aparezca el símbolo triangular de alerta de seguridad, asegúrese de comprender el mensaje sobre seguridad que lo acompaña.
Instrucciones de Seguridad Para reducir la posibilidad de lesiones, cumpla las siguientes instrucciones de seguridad: 7. Mantenga colocados todos los protectores, dispositivos de seguridad y pegatinas. Si un protector, un dispositivo de seguridad o una pegatina está deteriorado, funciona mal o es ilegible, repárelo o sustitúyalo antes de operar la máquina. 8. Lleve siempre calzado fuerte. No haga funcionar la máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares.
Seguridad 14. Verifique los interruptores de seguridad cada día para asegurarse de que funcionan correctamente (consulte Verificación del Funcionamiento de los Interruptores de Seguridad). No dependa únicamente de los interruptores de seguridad; apague el motor antes de levantarse del asiento. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina. El sistema de seguridad está para su protección; no lo desactive. Cambie los interruptores de seguridad cada dos años. 15.
Seguridad dañada deben ser reparados o sustituidos antes de continuar operando. 25. Antes de levantarse del asiento: A. Ponga el pedal de tracción en punto muerto. B. Ponga el freno de estacionamiento. C. Desengrane las unidades de corte y espere a que los molinetes dejen de girar. D. Pare el motor y retire la llave de contacto. 26.
Seguridad Niveles de sonido y vibraciôn Niveles de sonido Esta unidad tiene una presión ponderada de sonido A continua equivalente en el oído del operador de: 81 dB(A), basada en medidas de máquinas idénticas según los procedimientos de 84/538/EEC. Niveles de vibraciôn Esta unidad tiene un nivel de vibración de 2,5 m/s2 en el posterior, basado en las medidas de máquinas idénticas según los procedimientos de ISO 5349.
Glosario de Símbolos Líquidos cáusticos, quemaduras químicas de los dedos o la mano Humos venenosos o gases tóxicos, asfixia Sacudida eléctrica, electrocución Fluido a alta presión, inyección en el cuerpo Pulverización a alta presión, erosión de la piel Pulverización a alta presión, erosión de la piel Aplastamiento de los dedos o la mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de los dedos o el pie, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba Apla
Seguridad 8 Debe protegerse los ojos Debe protegerse la cabeza Debe protegerse los oídos Prohibido el fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema hidráulico Sistema de frenos Indicador de nivel Nivel de líquido Filtro Embragar Desembragar Bocina Estado de carga de la batería Dirección de desplazamiento de la máquina, adelante/atrás Dirección funcionamiento palanca de mando, dirección doble Gato o punto soporte Drenaje/vaciado Atención, peligro tóxico Primeros auxilios Lavar con agua Mo
Seguridad Presión refrigerante Filtro refrigerante motor motor Temperatura refrigerante motor Aire combustión/ admisión motor Presión aire combustión/ admisión motor Filtro aire/ admisión motor Arranque del motor Parada del motor Estrangulador Cebador (ayuda arranque) Precalentamiento eléctrico (ayuda arranque a baja temperatura) Aceite de transmisión Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión n/min Fallo/avería del motor Velocidad giro/ frecuencia motor N Fallo/avería transmi
Especificaciones Motor: Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 ciclos, refrigerado por líquido. 16kW 2500 rpm. Regulado a 2650 rpm. Cilindrada 1124 cc. Limpiador de aire de montaje remoto, 2 etapas, calidad industrial. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua. Frenos: El frenado de servicio se logra mediante las características dinámicas de Hydrostat. El freno de estacionamiento o de emergencia es activado por una palanca de mano con trinquete a la DERECHA del operador.
Antes del Uso PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, verificando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca FULL de la varilla. 4.
Antes del Uso PELIGRO Puesto que el combustible diesel es inflamable, tenga precaución al almacenarlo o manejarlo. No fume mientras llena el depósito de combustible. No llene el depósito de combustible si el motor está en marcha, si está caliente, o si la máquina está en un lugar cerrado. Llene siempre el depósito de combustible al aire libre y limpie cualquier combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
Antes del Uso IMPORTANTE: Utilice únicamente los tipos de aceite hidráulico especificados. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Nota: Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–19 l de aceite hidráulico. Solicite la Pieza Nº 44–2500 a su Distribuidor Autorizado Toro. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte y pare el motor. 2.
Controles Pedales de Tracción (Fig. 7)—Pise el pedal de tracción hacia adelante para desplazarse hacia adelante. Pise el pedal de tracción de marcha atrás para desplazarse hacia atrás o para ayudar a detener la máquina en marcha hacia adelante. Deje que el pedal se desplace a la posición de punto muerto para detener la máquina. Mando Segar/Transportar (Fig. 7)—Usando el talón, mueva el mando a la izquierda para transportar la máquina y a la derecha para segar.
Controles 7 4 3 6 8 5 10 2 1 9 11 Bloqueo de la Palanca de Elevación (Fig. 9)—Mueva la palanca hacia adelante para impedir que bajen las unidades de corte. Mando de velocidad de los molinetes (Fig. 10)— (Ubicado debajo de la cubierta de la consola)—Para obtener la velocidad de corte (velocidad de los molinetes) deseada, gire el mando de velocidad de los molinetes al ajuste apropiado según la altura de corte y la velocidad de la segadora.
Controles 2 1 Figura 11 1. Palanca de ajuste del asiento 2.
Instrucciones de Operación ARRANCAR Y PARAR EL MOTOR PRECAUCIÓN IMPORTANTE: Es posible que haya que purgar el sistema de combustible si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: A. Arranque inicial de un motor nuevo. B. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de verificar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. 6. El motor se ha quedado sin combustible. C.
Instrucciones de Operación tracción; el motor debe pararse en uno a tres segundos. Corrija el problema si esto no ocurre. 4. 1 Figura 12 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de Aire de los Inyectores.
Instrucciones de Operación CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN PELIGRO La máquina dispone de un sistema único de tracción que permite que se desplace hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.
Instrucciones de Operación uso de drogas o medicamentos que perjudican la concentración. Los medicamentos recetados, o las cápsulas contra los resfriados pueden causar somnolencia, al igual que el alcohol y otras drogas. Manténgase alerta por su propia seguridad. Si no lo hace, podría sufrir lesiones graves.
Instrucciones de Operación de la hierba, la longitud de la hierba cortada, y las preferencias personales. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE CORTE (VELOCIDAD DE LOS MOLINETES) MOLINETE DE 5 CUCHILLAS Para conseguir un corte consistente de alta calidad, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante que la velocidad de los molinetes se corresponda con la altura de corte. IMPORTANTE: Si la velocidad de los molinetes es demasiado baja, es posible que se noten las marcas de corte.
Mantenimiento Calendario de Mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento IInspeccione el filtro de aire, la Cada tapa del filtro y la válvula de alivio.
Mantenimiento LUBRICACIÓN ENGRASE DE COJINETES Y CASQUILLOS (Fig. 15–26) La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con Grasa de Litio de Propósito General Nº 2. Si la máquina se opera en condiciones normales, lubrique los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Los cojinetes y casquillos deben lubricarse a diario cuando las condiciones de operación son extremadamente polvorientas y sucias.
Mantenimiento 24 Figura 19 Figura 23 Figura 20 Figura 24 Figura 21 Figura 25 Figura 22 Figura 26
Mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. RETIRAR EL CAPÓ (Fig. 27) 3. MANTENIMIENTO DEL LIMPIADOR DE AIRE (Fig. 28 y 29) 1. El capó puede retirarse para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes.
Mantenimiento 1. A. Prepare una solución de limpiador de filtros y agua, y deje remojar el filtro durante unos 15 minutos. Consulte las indicaciones de la caja del limpiador de filtros para obtener más información. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, instale el tapón de vaciado. 2. Retire el filtro de aceite. Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. NO APRIETE DEMASIADO. B. 3.
Mantenimiento Separador de Agua (Fig. 32) 3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro. Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Fig. 32). 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del filtro. Apriete el tapón después del vaciado. Figura 33 1. Pre-Filtro de combustible 2. Abrazaderas 1 4. 2 PELIGRO Figura 32 1. Separador de Agua 2.
Mantenimiento C. Desenganche el enfriador y gírelo hacia atrás. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con agua o aire comprimido. Gire el enfriador a su posición inicial. 1 Figura 34 1. Inyectores de Combustible (3) 2. Mueva el acelerador a la posición FAST. 3. Gire la llave de contacto a la posición START (arranque) y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Gire la llave a la posición OFF cuando observe un flujo continuo. 4.
Mantenimiento AJUSTE DEL ACELERADOR (Fig. 39) 1 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca junto a la bomba de inyección. Figura 37 1. Correa del Alternador/ventilador Sustitución de la Correa de Transmisión Hidrostática (Fig. 38) 1. 1 Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Figura 39 ADVERTENCIA 1.
Mantenimiento CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO (Fig. 40–42) 1 Cambie el aceite hidráulico cada 400 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TORO, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Figura 42 1. Depósito Hidráulico 1. Pare el motor y levante el capó. 2.
Mantenimiento 4. Lubrique la junta de un filtro nuevo y llene el filtro de aceite hidráulico. 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro esté limpia. Enrosque el filtro hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego apriete el filtro media vuelta. 6. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y verifique que no existen fugas.
Mantenimiento ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para el ajuste final de la leva de tracción. Para evitar posibles lesiones personales, mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape, otras partes calientes del motor y otras piezas en movimiento. 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en ambos sentidos para determinar la posición intermedia de la sección de punto muerto.. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6.
Mantenimiento 6. Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (–)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo) y aplique una capa de vaselina a los bornes. 7. Cuando trabaje con el sistema eléctrico, desconecte siempre el cable de tierra de la batería en primer lugar (cable (–)) para evitar posibles daños al cableado debidos a cortocircuitos.
Mantenimiento almacenamiento, limpie todo el aceite. PRECAUCIÓN Tenga cuidado durante el autoafilado, porque cualquier contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. 7. 8. Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, desengrane los molinetes y APAGUE el motor (posición OFF). Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4–6. 6.
Mantenimiento 9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región. IDENTIFICACIÓN Y PEDIDOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE La segadora tiene dos números de identificación: un número de modelo y un número de serie.
The Toro Commercial Products Two-Year Limited Warranty The Toro Company warrants your 1996 or newer Toro Commercial Product ("Product") purchased after January 1, 1997, to be free from defects in materials or workmanship for the period of time listed below. Where a warrantable condition exists, Toro will repair the Product at no cost to you including diagnosis, labor, parts, and transportation. This warranty begins on the date the Product is delivered to the original retail purchaser.