Form No. 3355–568 Rev A Reelmaster) 3100-D Zugmaschine Modellnr. 03207 – 260000001 und höher Modellnr. 03206 – 260000001 und höher Modellnr. 03220 Modellnr.
Warnung Prüfen der Kühlanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prüfen der hydraulischen Anlage . . . . . . . . . . . . . . Stellen Sie den Reifendruck ein . . . . . . . . . . . . . . . Prüfen Sie den Kontakt zwischen Spindel und Untermesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prüfen des Drehmoments der Radmutter . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung bitte gründlich durch, um sich mit dem Betrieb und der Wartung des Produktes vertraut zu machen. Die Informationen in dieser Anleitung können dazu beitragen, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Obwohl Toro sichere Produkte konstruiert und herstellt, sind Sie selbst für den korrekten und sicheren Betrieb des Produktes verantwortlich. Diese Maschine erfüllt bzw.
• Alle Fahrer und Mechaniker müssen sich um eine professionelle und praktische Schulung bemühen. Der Besitzer ist für die Schulung der Benutzer verantwortlich. Die Ausbildung muss Folgendes hervorheben: • Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. • Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige Zubehör und die Zusatzgeräte zu bestimmen, die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör und Zusatzgeräte.
Wartung und Lagerung • Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr. • Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen, damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt. • Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: • Bewahren Sie das Gerät innerhalb eines Gebäudes nie mit Kraftstoff im Tank auf, wenn dort Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten.
• Prüfen Sie die Zylinder/Spindel vorsichtig. Lassen Sie bei der Wartung dieser Teile große Vorsicht walten, und tragen Sie Handschuhe. • Der Reelmaster 3100 ist mit einem Neigungsmesser ausgerüstet, der an der Lenksäule befestigt ist. Dieses Gerät zeigt den Neigungswinkel zum Hang an, in dem die Maschine eingesetzt wird, und gibt den empfohlenen maximalen 25 Grad an. Achten Sie auf Löcher und andere verborgene Gefahren im Terrain, bei denen sich der Neigungswinkel zum Hang schnell ändern kann.
• Halten Sie, wenn der Motor zum Durchführen von Wartungseinstellungen laufen muss, Ihre Hände, Füße und Kleidungsstücke sowie alle Körperteile fern von den Mähwerken, den Anbaugeräten und allen beweglichen Teilen, besonders dem Drehgitter an der Motorenseite. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. • Die Grasfangkörbe müssen aus Sicherheitsgründen beim Einsatz der Zylinder/Spindeln oder Vertikutierer eingesetzt sein. Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Körbe entleeren.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 104–5192 (Modell 03207) 1. Kuppeln Sie die Spindeln ein. 2. Kuppeln Sie die Spindeln aus. 3. Senken Sie die Spindeln ab. 7. Bewegen Sie rückwärts, um den Hubhebel zu arretieren. 8. Motor: Abstellen 9. Motor: Laufen 10. Motor: Anlassen 4.
104-5193 (Modell 03206) 1. 2. 3. 4. Kuppeln Sie die Spindeln ein. Kuppeln Sie die Spindeln aus. Senken Sie die Spindeln ab. Heben Sie die Spindeln an. 5. Bewegen Sie rückwärts, um den Hubhebel zu arretieren. 6. Motor: Abstellen 7. Motor: Laufen 8. Motor: Anlassen 9. Schnell 10. Kontinuierliche variable Einstellung 11. Langsam 94-3353 (Modell 03206) 1. Quetschgefahr der Hand: Halten Sie Ihre Hände fern. 93-6681 99-3558 (für CE) 1.
4-5199 99-3496 10
107-7801 (für CE) 1. Kippgefahr: Überqueren Sie keine Hänge mit einem Gefälle von mehr als 15 Grad. 104-5181 (für CE) 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr des Überschlagens: Fahren Sie nicht an Hängen, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad haben, und legen Sie immer den Sicherheitsgurt mit dem Überrollschutz an. 3. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 4.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen unbeschränkt vorbehalten. Allgemeine technische Daten Motor Wassergekühlter Kubota Dreizylinder Viertakt-Dieselmotor. 21.5 PS @ 2500 U/Min., Höchstdrehzahl 2650 U/Min. 1124 ccm Hubraum. Abgelegen montierter 2-Stufen-Luftfilter für starke Beanspruchung. Abstellschalter – hohe Wassertemperatur. Kühlanlage Der Kühler hält ca. 5,7 l einer 50:50-Mischung aus Wasser und EthylglykolFrostschutzmittel.
Einrichten Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Einzelteile Hinweis: Verwenden Sie diese Tabelle als Checkliste, um sicherzustellen, dass Sie alle für den Zusammenbau erforderlichen Teile erhalten haben. Wenn Teile fehlen, können Sie die Einrichtung nicht abschließen.
Montieren der Räder 1. Öffnen Sie die Motorhaube. 2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab. 1. Montieren Sie ein Rad an jeder Radnabe (Ventilschaft nach außen). 3. Beschaffen Sie Batteriesäure mit einem spezifischen Gewicht von 1,260 von Ihrem lokalen Batteriehändler und befüllen die Batterie damit, wenn die Batterie keine Säure enthält oder nicht aktiviert ist. Wichtig Der Hinterreifen hat eine kleinere Nabe als die Vorderreifen. 2. Setzen Sie die Radmuttern ein und ziehen Sie sie auf 61–88 Nm an. 4.
Prüfen des Neigungsmessers 8. Klemmen Sie das Pluskabel (Rot) am Pluspol (+) der Batterie und das Minuskabel (Schwarz) am Minuspol (–) der Batterie an, wobei Sie die Kopfschrauben und Muttern verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Plusklemme (+) vollständig auf den Pol aufgezogen und der Anschluss fest mit der Batterie verbunden ist. Das Kabel darf die Batterieabdeckung nicht berühren. Ziehen Sie den Gummischuh über den Pluspol, um Kurzschlüssen vorzubeugen.
Einbauen des Motorhaubenriegels Einbauen des Überrollschutzes Wichtig Sie sollten den Überrollschutz nie schweißen oder modifizieren. Ersetzen Sie einen beschädigten Überrollschutz. Versuchen Sie keine Reparatur oder Überarbeitung. Alle Modifikationen am Überrollschutz müssen vom Hersteller genehmigt werden. (Einhaltung europäischer Normen) 1. Haken Sie den Motorhaubenriegel aus der Halterung aus. 2. Schieben Sie die Halterung der Motorhaubenbefestigung auf den Riegel. 1.
Einbauen der vorderen Hubarme 5. Nehmen Sie die hinteren Sicherungsringe ab, mit denen die Befestigungsstifte an jedem Ende der Hubzylinder befestigt sind. 1. Nehmen Sie die beiden Kopfschrauben ab, mit denen der Gelenkschaftanschluss des Hubsarms an den Gelenkschaften des Hubarms befestigt ist. Nehmen Sie den Gelenkschaftanschluss und die Kopfschrauben ab und bewahren Sie diese auf (Bild 8). 3 1 4 2 6 4 2 5 Bild 10 1. Hubarm (rechts) 2. Hubarm (links) 3. Sicherungsring 1 Bild 8 1.
Befestigen der Trägerrahmen an den Mähwerken 4. Befestigen Sie jeden Befestigungsanschluss mit einer 3/8–16 x 2–1/4 Zoll langen Kopfschraube, zwei flachen Scheiben und einer Sicherungsmutter am Trägerrahmen, siehe Bild 14. Setzen Sie bei der Montage an jeder Seite des Anschlusses eine Scheibe an. Ziehen Sie sie auf 42 Nm an. 1. Nehmen Sie die Mähwerke aus den Kartons. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks nach, wie Sie sie einstellen. 2.
Montieren der Mähwerkantriebsmotoren 3. Fetten Sie alle Gelenkpunkte am Hubarm und den Gelenkpunkten des Trägerrahmens ein. Wichtig Vergewissern Sie sich, dass keine Schläuche verdreht oder stark geknickt sind. Die Schläuche des hinteren Mähwerks müssen, wie in Bild 16 dargestellt, verlegt werden. Heben Sie die Mähwerke an und bewegen Sie sie nach links (nur Model 03206). Die Schläuche des hinteren Mähwerks dürfen die Halterung des Fahrantriebskabels nicht berühren. Ändern Sie ggf.
Einstellen der Hubarme Hinweis: Der Abstand kann reduziert werden, wenn der hintere Hubarm beim Transport klappert. 1. Lassen Sie den Motor an, heben Sie die Hubarme an. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen jedem Hubarm und der Bodenplattehalterung 4,6–8,1 mm beträgt (Bild 20). Sollte der Abstand nicht in diesem Bereich liegen, drehen Sie die Anschlagschrauben (Bild 22) zurück und stellen Sie den Zylinder so weit ein, dass sich der richtige Abstand ergibt.
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. 1 Prüfen des Kurbelgehäuseöls Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Bild 26 1. Ölfülldeckel Das Kurbelgehäuse fasst normalerweise 3,8 l (inkl. Filter). 4. Setzen Sie den Ölfülldeckel wieder auf und schließen Sie die Motorhaube.
Gefahr 2 Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. 3 • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nicht ganz auf.
Prüfen der hydraulischen Anlage Ersatzflüssigkeit: Mobil EAL 224H Dies ist ein pflanzenöl-basiertes biologisch abbaubares Öl, das für dieses Modell von Toro getestet und genehmigt ist. Dieses Öl ist im Vergleich zum Standardöl nicht so beständig bei hohen Temperaturen. Sie sollten daher einen Ölkühler einbauen, wenn dies in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Sie sollten auch die empfohlenen Abstände zwischen den Wechseln einhalten.
Bedienelemente Stellen Sie den Reifendruck ein Die Reifen werden für den Versand zu stark aufgeblasen. Lassen Sie also etwas Luft aus den Reifen ab, um den Druck zu verringern. Der richtige Reifendruck ist 97–124 kPa (14–18 psi). Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Fahrpedale Wichtig Alle Reifen sollten den empfohlenen Druck aufweisen, um eine gute Schnittqualität und eine gute Maschinenleistung sicherzustellen.
Mäh-/Transportschieber Zündschloss Bewegen Sie den Mäh-/Transportschieber für den Transport mit der Ferse nach links und zum Mähen nach rechts. Die Mähwerke funktionieren nur in der Mähen-Stellung. Das Zündschloss, mit dem der Motor angelassen, abgestellt und vorgewärmt wird, hat drei Stellungen. OFF, ON/PREHEAT und START. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Stellung ON/PREHEAT, bis die Glühkerzenlampe nicht mehr aufleuchtet (nach ungefähr 7 Sekunden).
Mähwerk-Antriebsschalter Feststellbremse Der Schalter hat zwei Stellungen: ENGAGE und DlSENGAGE. Der Kippschalter aktiviert ein Magnetventil im Ventilverteiler, der die Mähwerke antreibt. Aktivieren Sie die Feststellbremse immer, wenn Sie den Motor abstellen, um einem versehentlichen Bewegen der Maschine vorzubeugen. Ziehen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse den Hebel nach oben. Der Motor wird abgestellt, wenn das Fahrpedal bei aktivierter Feststellbremse gedrückt wird.
Betrieb Drehen Sie das Lenkrad nach rechts und links, um die Lenkwirkung zu prüfen. Stellen Sie dann den Motor ab, und untersuchen Sie die Maschine auf Öllecks, lose Teile und andere offensichtliche Defekte. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vorsicht Anlassen bzw.
1. Halten Sie Unbeteiligte aus dem Arbeitsbereich fern. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Mähwerken fern. Gefahr Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. 2. Wenn der Fahrer auf dem Sitz sitzt, darf der Motor nicht anspringen, wenn entweder der Spindelschalter aktiviert ist oder das Fahrpedal gedrückt wird.
Betriebsmerkmale Gefahr Üben Sie den Einsatz mit dem Reelmaster und machen sich eingehend damit vertraut. Der Rasenmäher verfügt über ein einzigartiges Antriebssystem, das es der Maschine ermöglicht, an den Seiten von Hängen vorwärts zu fahren, auch wenn sich das hangaufwärts gerichtete Rad vom Boden abhebt. Sollte das geschehen, können der Fahrer und Unbeteiligte durch ein Überschlagen der Maschine schwer oder tödlich verletzt werden. Starten Sie den Motor und lassen ihn im halben Leerlauf warmlaufen.
Wenn die vorderen Spindeln den Rand des Mähbereichs erreichen, heben Sie die Mähwerke an und führen Sie eine tränenförmige Wendung durch, um die Maschine schnell zum nächsten Übergang auszurichten. Sollte eine Person im Einsatzbereich oder in der Nähe des Einsatzbereichs erscheinen, stellen Sie die Maschine ab und lassen Sie den Motor erst wieder an, wenn der Bereich frei ist. Der Reelmaster ist nur für eine Person gedacht. Lassen Sie nie eine andere Person auf der Maschine mitfahren.
Auswählen der Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) 5 MESSERSPINDEL TABELLE ZUR AUSWAHL DER SPINDELGESCHWINDIGKEIT Für das Erzielen einer gleichmäßigen, hochwertigen Schnittqualität und einem gleichmäßigen Erscheinungsbild nach dem Mähen, muss die Spindelgeschwindigkeit unbedingt der Schnitthöhe entsprechen. SCHNITTHÖHE 2–1/2 2–3/8 2–1/4 2–1/8 2 1–7/8 1–3/4 1–5/8 1–1/2 1–3/8 1–1/4 1–1/8 1 7/8 3/4 5/8 1/2 3/8 Wichtig Wenn die Spindelgeschwindigkeit zu gering ist, können Schnittmarkierungen sichtbar sein.
SCM (Standard Control Module) Ausgabeschaltkreise werden von der entsprechenden Gruppe der Eingabekonditionen aktiviert. Die drei Ausgaben umfassen ZWA, ETR und START. Ausgabe-LED-Leuchten überwachen die Relaiskondition und geben die vorhandene Spannung an einem von drei bestimmten Ausgabeterminals an. Das SCM ist ein abgekapseltes elektronisches Gerät, das eine universelle Konfiguration aufweist.
Jede Zeile (horizontal) in der nachfolgenden Logiktabelle identifiziert Eingabe- und Ausgabeanforderungen für jede spezielle Produktfunktion. Produktfunktionen werden in der linken Spalte aufgeführt. Bei den Symbolen, die eine bestimmte Schaltkreiskondition angeben, handelt es sich u. a.: An Spannung anlegen, geschlossen geerdet und offen geerdet. – Gibt einen geschlossenen geerdeten Schaltkreis an.
Schmierung Die Zugmaschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden. Fetten Sie die Lager und Büchsen bei extrem staubigen oder schmutzigen Bedingungen täglich. Staubige und schmutzige Bedingungen können dazu führen, dass Schmutz in die Lager und Büchsen eindringt, was den Verschleiß beschleunigt.
(2) Bild 45 Bild 42 Bild 46 Bild 43 Bild 47 Bild 44 35
Abgedichtete Lager Lager fallen fast nie aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern aus. Der Ausfall ist meistens auf Feuchtigkeit und Kontamination zurückzuführen, die durch die Dichtungen eingedrungen sind. Lager, die eingefettet sind, müssen regelmäßig gewartet werden, um schädliche Fremdkörper aus dem Lagerbereich zu entfernen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Vorsicht Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Zündschlüssel und den Kerzenstecker ab. Schieben Sie außerdem den Kerzenstecker zur Seite, damit er nicht versehentlich die Zündkerze berührt. Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung.
Wartungsintervall-Tabelle Entfernen der Motorhaube 1 Für eine leichtere Wartung im Motorraum der Maschine lässt sich die Motorhaube einfach entfernen. 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Nehmen Sie den Splint ab, mit denen der Motorhaubenstift an den Befestigungshalterungen befestigt ist. 3. Schieben Sie die Motorhaube nach rechts, heben Sie die andere Seite an und ziehen Sie sie aus den Halterungen heraus. 4. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, wenn Sie die Motorhaube wieder einbauen.
Allgemeine Wartung – Luftfilter 4. Reinigen Sie den Schmutzauswurfanschluss in der abnehmbaren Abdeckung. Nehmen Sie das Gummiablassventil von der Abdeckung ab, reinigen Sie den Hohlraum und wechseln Sie das Ablassventil aus. • Prüfen Sie den Körper des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Ersetzen Sie ein defektes Luftfiltergehäuse. 5. Setzen Sie die Abdeckung ein, richten Sie das Gummiablassventil nach unten, ungefähr zwischen 17.00 und 19.
Motoröl und -filter Kraftstoffanlage Wechseln Sie das Öl und den -filter zunächst nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle 150 Stunden. Kraftstofftank Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank alle zwei Jahre. Entleeren und reinigen Sie den Tank ebenfalls, wenn die Kraftstoffanlage verunreinigt wird, oder die Maschine längere Zeit eingelagert werden muss. Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff. 1. Entfernen Sie eine der Ablassschrauben und lassen das Öl in eine Auffangwanne ab.
Wechseln des Kraftstoffvorfilters Entlüften der Injektoren Tauschen Sie den Kraftstoffvorfilter, der sich an der Innenseite der Rahmenschiene unter dem Wasserabscheider befindet, alle 400 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich aus. Hinweis: Führen Sie diese Schritte nur dann durch, wenn die Kraftstoffanlage auf herkömmliche Weise entlüftet wurde, der Motor sich jedoch nicht starten lässt; siehe Entlüften der Kraftstoffanlage. 1.
Reinigen der Motorkühlanlage Wartung – Motortreibriemen Entfernen Sie täglich Fremdkörper aus dem Ölkühler und dem Kühler. Reinigen Sie öfter bei schmutzigen Konditionen. Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen nach dem ersten Einsatztag und dann alle 100 Betriebsstunden. • Stellen Sie den Motor ab und heben Sie die Motorhaube an. Entfernen Sie alle Schmutzrückstände aus dem Motorraum. Lichtmaschinen-/Lüfterriemen • Nehmen Sie die Zugangsplatte ab. 2.
6. Schieben Sie die Anschlagplatte so weit, dass sie mit dem Gasbedienungshebel in Berührung kommt und ziehen dann die Schrauben fest, mit denen der Gasbedienungshebel am Armaturenbrett befestigt wird. 3. Tauschen Sie den Riemen aus. 4. Gehen Sie zum Anspannen der Feder in umgekehrter Reihenfolge vor. 7. Wenn der Gasbedienungshebel beim Einsatz nicht in der Stellung bleibt, ziehen Sie die Sicherungsmutter, mit der das Reibteil am Gasbedienungshebel gesetzt ist, auf 4,5–6,2 Nm fest.
3. Reinigen Sie den Bereich um die Filterkontaktfläche. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Filter und nehmen Sie den Filter ab. 3. Füllen Sie den Tank mit ungefähr 13,2 l Hydraulikflüssigkeit. Siehe „Prüfen der Hydraulikflüssigkeit“. Wichtig Verwenden Sie nur die angegebenen Hydrauliköle. Andere Ölsorten können die hydraulische Anlage beschädigen. 4. Ölen Sie die neue Filterdichtung ein und füllen den Filter mit Hydrauliköl. 5. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktfläche des Filters sauber ist.
Einstellen der Neutralstellung des Fahrantriebs 4. Lassen Sie den Motor an und drehen Sie das Sechskant der Nocke in beide Richtungen, um die zentrale Stellung im Neutralbereich ausfindig zu machen. Sollte sich die Maschine bewegen, wenn das Fahrpedal auf Neutral steht, muss die Fahrantriebsnocke eingestellt werden. 5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. 6. Stellen Sie den Motor ab. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen den Motor ab. 7.
Batteriepflege 4. Halten Sie die Oberseite der Batterie durch regelmäßiges Waschen mit einer in Ammoniak- oder Natronlösung getränkten Bürste sauber. Spülen Sie die Oberseite der Batterie nach der Reinigung mit Wasser. Entfernen Sie während der Reinigung die Verschlussdeckel nicht. Warnung KALIFORNIEN 5. Um einen guten elektrischen Kontakt sicherzustellen, müssen die Batteriekabel an den -polen festgezogen bleiben.
Läppen 4. Führen Sie die ersten Spindel-zu-Untermessereinstellungen an allen Mähwerken durch, wie sie für das Läppen angebracht sind. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn im langsamen Leerlauf laufen. Gefahr 5. Kuppeln Sie die Spindeln ein. Aktivieren Sie den ZWA-Schalter am Armaturenbrett. VERMEIDEN VON KÖRPER- ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN: 6. Tragen Sie Schleifpaste mit einer langstieligen Bürste auf. • Halten Sie Hände und Füße aus dem Spindelbereich fern, solange der Motor läuft.
Schaltbild 49
Hydraulisches Schema FORWARD LOWER PORT DUMP VALVE M4 M5 TRACTION WHEEL MOTORS 3000 psi 100–150 psi P3 M6 TOP PORT UPPER PORT HYDROSTAT INTERNAL CASE DRAIN OIL COOLER T2 G1 T1 D1 P1 FC1 REEL SPEED CONTROLLER ENGINE RPM OIL FILTER M1 P1 P2 MD1 BACKLAPPING VALVE S1 M2 REEL ON–OFF VALVE R1 ST LC2 REEL RELIEF 3000 psi LC1 LOGIC VALVE CHG GEAR PUMP STRAINER PLG LV 1000 psi G2 CF CR MANIFOLD BLOCK IN OUT AUX IN V1 OUT A B L R POWER STEERING VALVE C D STEERI
Einlagerung Motor Zugmaschine • Lassen Sie das Motoröl in ein Auffanggefäß ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. • Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. • Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. • Überprüfen Sie den Reifendruck. Pumpen Sie die Reifen auf 97 bis 124 kPa (14–18 psi) auf. • Füllen Sie die Ölwanne mit Öl. • Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn circa zwei Minuten lang im Leerlauf laufen.
Die allgemeine Garantie von Toro für kommerzielle Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material– und Herstellungsschäden ist.