Form No. 3364-813 Rev B Reelmaster® 3100-D Unidad de tracción Nº de modelo 03206—Nº de serie 290000401 y superiores Nº de modelo 03207—Nº de serie 290000468 y superiores Nº de modelo 03220 Nº de modelo 03221 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Figura 1 ADVERTENCIA 1. Ubicación de los números de modelo y de serie CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Contenido Lista de comprobación – mantenimiento diario.............................................................. 42 Tabla de intervalos de servicio............................. 43 Procedimientos previos al mantenimiento............... 43 Cómo retirar el capó ........................................... 43 Lubricación ............................................................ 44 Engrasado de cojinetes y casquillos ..................... 44 Cojinetes sellados .............................................
Seguridad – Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente.
protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente. Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento y almacenamiento y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Tenga cuidado al comprobar los cilindros/molinetes. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Formación El operador debe tener experiencia y estar entrenado en la conducción en pendientes. Si no se tiene la debida precaución en pendientes o cuestas, el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o la muerte. Operación • • Sepa cómo parar rápidamente la máquina y el motor. • No haga funcionar la máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares.
objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona. únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Mantenimiento y almacenamiento • Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. • Asegúrese de que la máquina entera recibe el mantenimiento correcto y está en buenas condiciones de operación.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 99-3496 93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3.
4-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
104-5193 Modelo 03206 solamente 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 5. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar corte a la derecha. 9. Motor – marcha 13. Lento 11. Rápido 12.
117-5104 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción Uso Cant.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Pegatina, CE 6 Fijar en la máquina encima de las pegatinas correspondientes en inglés para cumplimiento de las normas europeas. Llave de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Utilizar para consultar y pedir piezas de repuesto. Vídeo del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina.
2. Deslice la arandela sobre la columna de dirección (Figura 3). 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriete ésta a 27 a 35 Nm (Figura 3). 4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura 3). 3 Figura 4 1. Tapa de la batería Activación, carga y conexión de la batería 4. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas. No se necesitan piezas 5.
ADVERTENCIA 4 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1 5 2 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas 1 Contratuerca, 1/4 pulgada G012629 Figura 8 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca Procedimiento 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 8). 2.
3 2 1 G012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 6 Figura 11 1. Protector del tubo de escape Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) 2. Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 11). Piezas necesarias en este paso: 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante 7 Cómo instalar la barra anti-vuelco Procedimiento 1.
Figura 12 1. Antivuelco 2. Soporte 4. Manguera de ventilación del tubo de combustible 5. Abrazadera Figura 13 1. Pletina de unión de los ejes pivotantes de los brazos de elevación 3. Tubo de ventilación 2. Fije cada lado de la barra anti-vuelco a los soportes de montaje con 2 pernos y contratuercas (Figura 12). Apriete los herrajes a 81 Nm. 2. Eje pivotante del brazo de elevación 2. Inserte una barra de giro en cada brazo de elevación y alinee los taladros de montaje (Figura 14). 3.
9 Montaje de los bastidores de tiro en las unidades de corte No se necesitan piezas Procedimiento Figura 15 1. Brazo de elevación derecho 2. Brazo de elevación izquierdo 3. Anillo de retención 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte. 4. Pasador de montaje 5. Cilindro de elevación 2. Posicione uno de los bastidores de tiro delanteros (Figura 17) en cada unidad de corte delantera.
10 Montaje de las unidades de corte No se necesitan piezas Procedimiento 1. Deslice una arandela de empuje sobre la barra de giro de cada brazo de elevación delantero. 2. Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte sobre la barra de giro y fíjelo con un pasador de seguridad (Figura 20). Figura 18 Nota: En la unidad de corte trasera, coloque la arandela de empuje entre la parte trasera del bastidor de tiro y el pasador de seguridad. 1. Bastidor trasero 4.
Figura 23 1. Pesos 2. Junta 3. Retire el tapón del alojamiento del cojinete del extremo exterior de la unidad de corte de la derecha, e instale los pesos y la junta. Figura 21 4. Localice la corona de enganche (Figura 24) que se suministra dentro del alojamiento del cojinete. 4. Pase una cadena de volteo por la ranura situada en el extremo de cada bastidor de tiro. Sujete la cadena de volteo a la parte superior del bastidor de tiro con un perno, una arandela, y una contratuerca (Figura 22).
B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 27). 12 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento Figura 27 1. Arranque el motor, eleve los brazos de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 0,18 a 0,32 pulgadas (5 a 8 mm) (Figura 25). 1. Cilindro delantero 2. Contratuerca C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. E.
El producto Controles Figura 29 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. D. Repita los pasos A a C si es necesario. Figura 30 E. Apriete la contratuerca de la horquilla. 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3.
Figura 31 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Figura 32 Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 30) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. 1. Acelerador 2. Contador de horas 3. Indicador de temperatura Ranura indicadora 4. Indicador de presión del aceite 5.
se parará si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto. en posición elevada. Para elevar las unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de Elevar. Mueva la palanca a derecha o a izquierda para desplazar las unidades de corte en la misma dirección. Esto debe hacerse únicamente cuando las unidades de corte están elevadas o si están en el suelo y la máquina está en movimiento (Modelo 03206 solamente).
Figura 34 1. Palanca de ajuste del asiento 2. Indicador de combustible Ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás Mueva la palanca (Figura 34) que está en el lado izquierdo del asiento hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Motor Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por líquido. 21,5 cv a 2500 rpm regulado a 2650 rpm. Cilindrada 68,5 pulgadas cúbicas (1124 cc). Limpiador de aire de montaje remoto, 2 etapas, de servicio pesado. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua.
• Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de -17°C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada.
cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 28 litros (7,5 galones). Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible diesel tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7°C.
Season (Disponible en recipientes de 5 galones o en bidones de 55 galones. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5,7 litros. CUIDADO Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Toro no recomienda el uso de aceites sintéticos.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla 2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 40) y retire el tapón. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable.
para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Nota: La llave se desplazará automáticamente a la posición de Conectado/Marcha.
Remolcado de la unidad de tracción Nota: Deje la llave en posición de Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda que esto se haga como procedimiento estándar. 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados estos procedimientos de purga.
circuito correspondiente. Utilice los LED de entrada para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Haga las reparaciones necesarias. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque.
ENTRADAS SALIDAS Arranque ETR Toma de fuerza + + O O O + O O O O + O — O O O + + O O — O + + O O O Función Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Arranque — — + Marcha (Fuera de la unidad) — — O O O O O Marcha (En la unidad) — O O — O — Siega — O O — — Autoafilado — — O O — Temperatura alta — Freno TDF ENPUESTO GRANADA O — O Temperatura alta O — O • (–) Indica un circuito cerrado a tierra — LED ENCENDIDO.
Consejos de operación • Practique la operación de la máquina y familiarícese a fondo con la misma. Consejos generales sobre el Modelo 03207 • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
Consejos generales sobre el Modelo 03206 es extremadamente peligroso y podría provocar lesiones graves. • Un accidente le puede pasar a cualquiera. Las causas más comunes son la velocidad excesiva, los giros repentinos, el terreno (desconocimiento de qué pendientes y cuestas pueden segarse sin peligro), no parar el motor antes de levantarse del asiento del operador, y el uso de drogas o medicamentos que perjudican la concentración.
Técnicas de siega • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto. • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega.
y cojinetes. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba. Después de limpiar la máquina, compruebe que no haya fugas de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. Compruebe que las cuchillas de la unidad de corte están afiladas y que el contacto molinete-contracuchilla está correctamente ajustado.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor. Tabla de intervalos de servicio Figura 45 Procedimientos previos al mantenimiento Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2.
Lubricación • Extremos de los cilindros del SideWinder (2; modelo 03206 solamente) (Figura 49) Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 54 • Mando segar/transportar (Figura 55) Figura 51 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 52) Figura 55 • Pivote tensor de la correa (Figura 56) Figura 52 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 53) Figura 56 • Cilindro de dirección (Figura 57).
cojinetes deben ser inspeccionados cada temporada, sustituyéndose si están dañados o desgastados. Los cojinetes deben funcionar perfectamente sin características negativas tales como alto calor, ruido, holgura o señales de corrosión (óxido). Debido a las condiciones de uso a las que están sometidos estos paquetes de cojinete/junta (es decir, arena, productos químicos usados en el tratamiento del césped, agua, impactos, etc.) se consideran como componentes sujetos a desgaste normal.
Mantenimiento del motor 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 60). Nota: La limpieza del elemento usado puede dañar el medio filtrante. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 63). 2 Figura 64 1. Inyectores de combustible 1 2. Mueva el acelerador a la posición de Rápido. 3 3. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Gire la llave a la posición de Desconectado cuando observe un flujo continuo. G009880 Figura 63 1. Separador de agua/cartucho del filtro 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si los va a guardar con la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con aire comprimido. 6. Gire el enfriador a su posición inicial. 7. Instale el panel de acceso y cierre el capó. Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1.
Mantenimiento del sistema de control ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Ajuste del acelerador 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 70) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. 1. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 71). Figura 70 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. Llene el depósito (Figura 74) con aproximadamente 13,2 litros de aceite hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico. Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían dañar el sistema hidráulico. Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, para que purgue el sistema hidráulico.
6. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia, enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más. Mantenimiento misceláneo 7. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. Autoafilado del sistema de corte 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. PELIGRO 9. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Figura 75 1. Mando de velocidad del molinete 2. Control de autoafilado Nota: El interruptor del asiento no está habilitado cuando el mando de autoafilado está en la posición de autoafilado.
Almacenamiento 3. Instale un filtro de aceite nuevo. 4. Llene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 15W-40. Preparación para el almacenamiento estacional 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, prepárela de la siguiente forma. 6. Pare el motor. Unidad de tracción 7.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).