Form No. 3356–606 Rev. A Reelmaster) 3100-D Unidad de tracción Modelo Nº 03207 – 270000001 y superiores Modelo Nº 03206 – 270000001 y superiores Modelo No. 03220 Modelo No.
Página Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Compruebe el aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Llene el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 21 Compruebe el sistema de refrigeración . . . . . . . . . 22 Comprobación del sistema hidráulico . . . . . . . . . . 23 Compruebe la presión de los neumáticos . . . . . . . . 24 Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad Página Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Unidad de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 La Garantía general de productos comerciales Toro . . . . 56 Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.
• Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios.
• Antes de abandonar la posición del operador: • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. – pare en un terreno llano; • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito de combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • Sepa cómo parar rápidamente el motor. • No haga funcionar la máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o ANSI.
Mantenimiento y almacenamiento Nivel de presión sonora • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todos los manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Esta unidad tiene una presión sonora equivalente continua ponderada A en el oído del operador de 83 dBA, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 98/37/CE y sus enmiendas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 104–5192 (Modelo 03207) 1. 2. 3. 4. Engranar los molinetes. Desengranar los molinetes. Bajar los molinetes. Mover las unidades de corte a la derecha. 5. Elevar los molinetes. 6. Mover las unidades de corte a la izquierda. 7.
104–5193 (Modelo 03206) 1. 2. 3. 4. Engranar los molinetes. Desengranar los molinetes. Bajar los molinetes. Elevar los molinetes. 5. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 6. Motor – parar 7. Motor – marcha 8. Motor – arrancar 9. Rápido 10. Ajuste variable continuo 11. Lento 94–3353 (Modelo 03206) 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial. 99–3558 para EC 93–6681 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
4–5199 99–3496 10
107–7801 para EC 1. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados. 104–5181 para EC 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados, y lleve siempre el cinturón de seguridad con el ROPS. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Motor Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por líquido. 21,5 cv a 2500 rpm, regulado a 2650 rpm. Cilindrada 1124 cc Limpiador de aire de montaje remoto, 2 etapas, especial para trabajos duros. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua.
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cuadro de piezas sueltas Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Si falta alguna de estas piezas, no se podrá completar el montaje. Descripción Cant. Conjunto de la rueda 3 Volante 1 Arandela plana, 21/32 1 Contratuerca 1 Tapa 1 Tornillo 1 Pletina de bloqueo del capó 1 Tornillo, 1/4–20 x 1–1/2 pulgada de longitud.
Instalación de las ruedas 1. Abra el capó. 2. Retire la tapa de la batería. 1. Monte un conjunto de rueda en cada cubo de rueda (vástago de la válvula hacia fuera). 3. Si la batería no está llena de electrolito, usted deberá comprar electrolito a granel con gravedad específica de 1,260 en una tienda especializada y añadirlo a la batería. Importante El neumático trasero tiene una llanta más estrecha que los neumáticos delanteros. 4.
Compruebe el indicador de ángulo 8. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería usando tornillos de caperuza y tuercas. Asegúrese de que el terminal positivo (+) está introducido a fondo en el borne, y que el cable está colocado junto a la batería. El cable no debe entrar en contacto con la tapa de la batería. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo para evitar que se produzcan cortocircuitos.
Instalación del cierre del capó Instalación del ROPS (para cumplimiento de la normativa europea) Importante No suelde ni modifique nunca el ROPS. Si el ROPS está dañado, cámbielo, no lo repare ni lo revise. Cualquier modificación al sistema de protección anti-vuelco debe ser autorizada por el fabricante. 1. Desenganche el cierre del capó del soporte 2. Deslice la pletina de bloqueo del capó sobre el cierre. 1.
Instalación de los brazos de elevación delanteros 5. Retire los anillos de retención que sujetan los pasadores en cada extremo del cilindro de elevación. 3 1. Retire los 2 tornillos de caperuza que fijan la pletina de unión de los ejes de giro de los brazos de elevación a los ejes de giro de los brazos de elevación. Retire y guarde la pletina de unión y los tornillos de caperuza (fig. 8). 1 4 2 6 4 2 5 Figura 10 1. Brazo de elevación (derecho) 2. Brazo de elevación (izquierdo) 1 Figura 8 1.
Montaje de los bastidores de tiro en las unidades de corte 4. Fije cada acoplamiento de montaje al bastidor de tiro con un tornillo de caperuza (3/8–16 x 2–1/4 pulg.), 2 arandelas planas, y una contratuerca, según muestra la figura 14. Coloque una arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete a 42 Nm. 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Ajústelas siguiendo las indicaciones del Manual del operador de la unidad de corte. 1 2.
Montaje de los motores de las unidades de corte 3. Engrase todos los puntos de giro de los brazos de elevación y los bastidores. Importante Asegúrese de que los manguitos no están doblados y que no tienen curvas muy cerradas, y que los manguitos de la unidad de corte trasera están colocados según muestra la figura 16. Eleve las unidades de corte y desplácelas a la izquierda (Modelo 03206 solamente).
Ajuste de los brazos de elevación Nota: Si el brazo de elevación trasero baila durante el transporte, la holgura puede reducirse. 2. Compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el perno de bloqueo es de 0,13–1,02 mm (fig. 22). Si la holgura no está en este intervalo, ajuste los pernos de bloqueo para obtener la holgura necesaria. 1. Arranque el motor, eleve los brazos de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 4,6–8,1 mm (fig.
Antes del uso Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1 Compruebe el aceite del cárter El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Figura 26 La capacidad del cárter es de aproximadamente 2,8 litros con el filtro. 1. Tapón de llenado de aceite Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 4.
3. Llene el depósito hasta la parte inferior del cuello de llenado. NO LLENE DEMASIADO. Luego coloque el tapón. 2 4. Para evitar el riesgo de incendio, limpie cualquier combustible que se haya derramado. Peligro 3 Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 1 Figura 28 1. Panel de acceso 2.
Comprobación del sistema hidráulico Aceite hidráulico biodegradable – Mobil 224H Aceite hidráulico biodegradable Toro (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 13,2 litros de aceite hidráulico de alta calidad. Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Compruebe la presión de los neumáticos Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 97–124 kPa (14–18 psi). Importante Mantenga la presión recomendada en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. Peligro Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales.
Controles Indicador de ángulo Indica el ángulo lateral de la máquina en grados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador permite ver si las unidades de corte están en posición central. Pedales de tracción Pise el pedal de tracción hacia adelante para desplazarse hacia adelante.
Palanca de desplazamiento de las unidades de corte Contador de horas Indica el total de horas de operación de la máquina. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que la llave de contacto se pone en CONECTADO. Para bajar las unidades de corte al suelo, mueva la palanca de elevación hacia adelante. Las unidades de corte no bajarán a menos que el motor esté en marcha, y no funcionarán en posición elevada.
Control de velocidad del molinete (Ubicado debajo de la cubierta de la consola) – Para obtener la frecuencia de corte (velocidad del molinete) deseada, gire el control de velocidad del molinete al ajuste apropiado para la altura de corte seleccionada y la velocidad del cortacésped. Consulte la sección del manual sobre Selección de la frecuencia de corte. Control de autoafilado (Ubicado debajo de la cubierta de la consola) – Gire el mando a la posición R para afilar y a la posición F para segar.
Operación 5. Cuando se arranca el motor por primera vez, o después de realizar tareas de mantenimiento en el motor, haga funcionar la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y el interruptor de transmisión de los molinetes para comprobar el funcionamiento correcto de todas las piezas. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Purga del sistema de combustible Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad 2.
Remolque de la unidad de tracción Características de operación Practique la operación del Reelmaster y familiarícese a fondo con el mismo. En caso de emergencia, el Reelmaster puede ser remolcado una corta distancia. Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente.
Si aparece alguna persona en o cerca de la zona de operación, pare la máquina y no la vuelva a arrancar hasta que la zona esté despejada. El Reelmaster está diseñado para una sola persona. No deje nunca que otra persona suba a la máquina con usted. Esto es extremadamente peligroso y podría provocar lesiones graves. Peligro El cortacésped dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo.
Técnicas de siega Después de segar Para empezar a cortar, engrane los molinetes, y acérquese lentamente a la zona de siega. Cuando los molinetes delanteros entren en la zona de siega, baje las unidades de corte. Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín, sin boquilla, para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba.
3. Trabaje con la máquina durante varios días, luego examine el corte para asegurarse de que la calidad es satisfactoria. El mando de velocidad del molinete puede ajustarse a un número más arriba o más abajo del indicado en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la longitud de hierba cortada, y la preferencia personal.
Módulo de Control Estándar (MCE) Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos. El Módulo de Control Estándar es un dispositivo electrónico “cerrado” fabricado en una sola configuración polivalente.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra. – Indica un circuito cerrado a tierra.
Lubricación La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con Grasa de Litio de Propósito General Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado.
(2) Figura 45 Figura 42 Figura 46 Figura 43 Figura 47 Figura 44 37
Cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes. Los cojinetes sellados dependen de un relleno inicial de grasa especial y una junta integrada robusta para alejar contaminantes y humedad de los elementos rodantes.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario.
Tabla de intervalos de mantenimiento Cómo retirar el capó 1 El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes. 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. 4. Invierta el procedimiento para colocar el capó. Figura 50 1.
Mantenimiento general del limpiador de aire 3. Retire y cambie el filtro primario. No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Inserte el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo sobre el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro.
Aceite de motor y filtro Sistema de combustible Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 150 horas. Depósito de combustible Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años. Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. 1.
Cambio del prefiltro de combustible Purga de aire de los inyectores Cambie el prefiltro de combustible, ubicado en el interior del travesaño del bastidor debajo del separador de agua, cada 400 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos de cebado normales y el motor aún no arranca; consulte Purga del sistema de combustible. 1.
Limpieza del sistema de refrigeración del motor Mantenimiento de las correas del motor Retire los residuos del enfriador de aceite y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. Compruebe la condición y la tensión de todas las correas después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. • Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Correa del alternador/ventilador • Retire el panel de acceso. 1.
Ajuste del acelerador Cambio de la correa de la transmisión hidrostática 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección. Advertencia Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. 2.
Cómo cambiar el aceite hidráulico 4. Instale el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Verifique también que no existen fugas. Luego pare el motor. Cambie el aceite hidráulico cada 400 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO, porque el sistema debe ser purgado.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos 3. Afloje la contratuerca de la leva de ajuste de la tracción. Advertencia Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Ajuste del freno de estacionamiento 3. Mantenga el nivel de electrolito con agua destilada o desmineralizada. No llene las celdas por encima de la anilla que hay dentro de cada celda. Instale los tapones de llenado con la abertura de ventilación hacia atrás (hacia el depósito de combustible). Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento. Cuidado 2.
Fusibles 2 Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están ubicados debajo de la cubierta de la consola. 1 Autoafilado Peligro PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O LA MUERTE: • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor esté en marcha. • Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar. • No intente mover los molinetes con la mano o con el pie. • No ajuste los molinetes mientras el motor está en marcha.
Esquema eléctrico 51
Esquema hidráulico 52
Almacenamiento Motor Unidad de tracción • Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. • Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. • Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. • Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos a 97–124 kPa (14–18 psi). • Llene el cárter con aceite de motor. • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (”Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.