Form No. 3361-271 Rev A Reelmaster® 3100-D Unidad de tracción Nº de modelo 03206—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 03207—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 03220 Nº de modelo 03221 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Introducción Advertencia Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Especificaciones................................................. 27 Accesorios.......................................................... 27 Operación .................................................................. 28 Verificación del nivel de aceite del motor ............. 28 Cómo llenar el depósito de combustible .............. 29 Comprobación del sistema de refrigeración................................................... 30 Comprobación del sistema hidráulico..................
Seguridad – Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente.
protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
• No almacene nunca el equipo con combustible en el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería, las unidades de corte, las transmisiones y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Formación El operador debe tener experiencia y estar entrenado en la conducción en pendientes. Si no se tiene la debida precaución en pendientes o cuestas, el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o la muerte. Operación • • Sepa cómo parar rápidamente la máquina y el motor. • No haga funcionar la máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares.
• • • • • • • • manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 99-3496 93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3.
4-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
104-5193 Modelo 03206 solamente 9. Motor – marcha 1. Engranar la toma de fuerza 5. Elevar las unidades de corte. (PTO). 2. Desengranar la toma de 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar fuerza (PTO). corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para 11. Rápido bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar 12. Ajuste variable continuo corte a la derecha. 13.
117-5104 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones 8. El ácido de la batería Líquido cáustico/peligro puede causar ceguera o de quemadura química quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción Uso Cant.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Pegatina, CE 6 Fijar en la máquina encima de las pegatinas correspondientes en inglés para cumplimiento de las normas europeas. Llave de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Utilizar para consultar y pedir piezas de repuesto. Vídeo del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina.
3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriete ésta a 27 a 35 Nm (Figura 3). 4. Sujete el embellecedor al volante con el tornillo (Figura 3). 3 Activación, carga y conexión de la batería Figura 4 1. Tapa de la batería 4. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas. No se necesitan piezas Procedimiento 5.
4 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
5 6 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre del capó 1 Protector del tubo de escape 1 Tornillo, 1/4 x 1-1/2 pulgadas 4 Tornillo autorroscante 1 Arandela plana, 1/4 pulgada 1 Contratuerca, 1/4 pulgada Procedimiento 1.
7 La manguera de ventilación del tubo de combustible debe conectarse al tubo de ventilación antes de arrancar el motor; si no, saldrá combustible de la manguera. Cómo instalar la barra anti-vuelco Piezas necesarias en este paso: 1 Barra anti-vuelco 4 Pernos con arandela prensada 4 Contratuercas 1 Abrazadera 8 Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Importante: Nunca suelde ni modifique un sistema de protección antivuelco (ROPS).
Figura 11 1. Brazo de elevación 2. Barra de giro Figura 13 3. Sujete las barras de giro a los brazos de elevación con 2 pernos (5/16 x 7/8 pulgada). 1. Cilindro de elevación 2. Manguitos 4. Introduzca los brazos de elevación en los ejes pivotantes de los brazos de elevación (Figura 12), y sujete cada uno con una pletina de unión y los pernos que retiró anteriormente. 3. Holgura aquí 7. Sujete el extremo izquierdo del cilindro de elevación al brazo de elevación izquierdo con un pasador.
Figura 16 1. Bastidor de tiro 2. Acoplamiento de montaje 3. Tapón Figura 14 1. Bastidor de tiro delantero 10 3. Coloque el bastidor trasero (Figura 15) en la unidad de corte trasera, alineando los taladros de montaje con los acoplamientos de montaje, según se muestra en Figura 16. Montaje de las unidades de corte No se necesitan piezas Procedimiento 1. Deslice una arandela de empuje sobre la barra de giro de cada brazo de elevación delantero. 2.
Importante: Asegúrese de que los manguitos no están doblados y que no tienen curvas muy cerradas, y que los manguitos de la unidad de corte trasera están colocados según se muestra en Figura 18. Eleve las unidades de corte y desplácelas a la izquierda (Modelo 03206). Los manguitos de la unidad de corte trasera no deben entrar en contacto con el soporte del cable de tracción. Reposicione según sea necesario los acoplamientos y los manguitos.
5. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes (Figura 16). 6. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión. 7. Monte el motor y la corona de enganche al extremo de transmisión de la unidad de corte y fíjelo con 2 tornillos de caperuza suministrados con la unidad de corte. Figura 23 12 1. Perno de tope 2. Brazo de elevación 3. Holgura B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 24).
El producto Controles Figura 25 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Si la holgura no está en este intervalo, ajuste el cilindro trasero de la manera siguiente: A. Baje las unidades de corte y afloje la contratuerca del cilindro (Figura 26). Figura 27 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar 4. Palanca de inclinación del volante 5. Ranura indicadora 6. Indicador de ángulo Figura 26 1. Cilindro trasero Pedales de tracción 2.
Figura 28 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Figura 29 Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 27) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. 1. Acelerador 2. 3. 4. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 27) permite ver si las unidades de corte están en posición central. 5. 6. 7. Interruptor de transmisión de la unidad de corte 8.
Bloqueo de la palanca de elevación Mueva la palanca a derecha o a izquierda para desplazar las unidades de corte en la misma dirección. Esto debe hacerse únicamente cuando las unidades de corte están elevadas o si están en el suelo y la máquina está en movimiento (Modelo 03206 solamente). Mueva el bloqueo de la palanca de elevación (Figura 29) hacia atrás para impedir que desciendan las unidades de corte.
Figura 31 1. Palanca de ajuste del asiento 2. Indicador de combustible Ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás Mueva la palanca (Figura 31) que está en el lado izquierdo del asiento hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Motor Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por líquido. 21,5 cv a 2500 rpm regulado a 2650 rpm. Cilindrada 68,5 pulgadas cúbicas (1124 cc). Limpiador de aire de montaje remoto, 2 etapas, de servicio pesado. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 32 El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1. Varilla 3.
Cómo llenar el depósito de combustible mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible de calidad para invierno. Preparado para biodiesel Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). La parte de petrodiesel deberá ser baja o muy baja en azufre. Observe las siguientes precauciones: Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Comprobación del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite a diario (Figura 35). Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración del motor. Figura 36 1. Depósito de expansión Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante debe estar aproximadamente en el punto medio entre las marcas del lateral del depósito. 2.
Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt @ 40 °C 44 - 48 cSt @ 100 °C 7,9 - 8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, -37° C a -45° C ASTM D97 Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla 4. Introduzca la llave de contacto y gírela a la posición Conectado/precalentamiento hasta que se apague el indicador de la bujía (aproximadamente 7 segundos), luego gire la llave a la posición Arranque para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque.
Nota: Deje la llave en posición de Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados estos procedimientos de purga.
Remolcado de la unidad de tracción circuito correspondiente. Utilice los LED de entrada para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda que esto se haga como procedimiento estándar. Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque.
compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Haga las reparaciones necesarias. Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra. 6.
Consejos de operación Consejos generales La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
Ajuste la frecuencia de corte (velocidad del molinete) de la manera siguiente: Para evitar lesiones personales o daños en la máquina, no abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha. 1. Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la tabla correspondiente a molinetes de 5 u 8 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real. Busque en esa fila el número que corresponde a dicha altura de corte.
Figura 41 1. Mando de velocidad del molinete 2. Control de autoafilado 3. Trabaje con la máquina durante varios días, luego examine el corte para asegurarse de que la calidad es satisfactoria. El mando de velocidad del molinete puede ajustarse a un número más arriba o más abajo del indicado en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la longitud de hierba cortada, y la preferencia personal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 42 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. Figura 43 1. Pasador 1. Desenganche y levante el capó. 2.
Lubricación • Extremos de los cilindros del SideWinder (2; modelo 03206 solamente) (Figura 46) Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada año Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 51 • Mando segar/transportar (Figura 52) Figura 48 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 49) Figura 52 • Pivote tensor de la correa (Figura 53) Figura 49 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 50) Figura 53 • Cilindro de dirección (Figura 54).
cojinetes deben ser inspeccionados cada temporada, sustituyéndose si están dañados o desgastados. Los cojinetes deben funcionar perfectamente sin características negativas tales como alto calor, ruido, holgura o señales de corrosión (óxido). Debido a las condiciones de uso a las que están sometidos estos paquetes de cojinete/junta (es decir, arena, productos químicos usados en el tratamiento del césped, agua, impactos, etc.) se consideran como componentes sujetos a desgaste normal.
Mantenimiento del motor 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 57). Nota: La limpieza del elemento usado puede dañar el medio filtrante. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Mantenimiento del sistema de combustible Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 58 • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2.
Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 60). Figura 61 2 1. Inyectores de combustible 2. Mueva el acelerador a la posición de Rápido. 3. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque y observe el flujo de combustible alrededor del conector.
Mantenimiento del sistema eléctrico El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Cuidados de la batería • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito.
Mantenimiento del sistema de transmisión cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Importante: Cuando trabaje con el sistema eléctrico, desconecte siempre los cables de la batería, primero el de tierra (–), para evitar posibles daños al cableado debidos a cortocircuitos. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Cómo almacenar la batería Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador con agua o aire comprimido. 6. Gire el enfriador a su posición inicial. 7. Instale el panel de acceso y cierre el capó. Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1.
Mantenimiento del sistema de control Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Ajuste del acelerador 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 67) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. 1. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 68). Figura 67 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían dañar el sistema hidráulico. Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, para que purgue el sistema hidráulico. El aceite hidráulico contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Pare el motor y levante el capó. 2.
Mantenimiento misceláneo toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más. 7. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. Autoafilado del sistema de corte 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. 9. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos El contacto con los molinetes puede causar lesiones personales o la muerte.
Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Figura 72 1. Mando de velocidad del molinete 2. Control de autoafilado Nota: El interruptor del asiento no está habilitado cuando el mando de autoafilado está en la posición de autoafilado.
Almacenamiento 3. Instale un filtro de aceite nuevo. 4. Llene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 15W-40. Preparación para el almacenamiento estacional 5. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, prepárela de la siguiente forma. 6. Pare el motor. Unidad de tracción 7.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 59
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).