FORM NO.
Este manual del operador contiene instrucciones sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Este manual destaca la seguridad, y la información mecánica y general del producto. Los vocablos PELIGRO, AVISO y ATENCION identifican mensajes de seguridad. Siempre que aparezca el símbolo triangular de seguridad, comprenda el mensaje de seguridad que sigue a continuación. “IMPORTANTE” destaca la información especial mecánica y “NOTA” destaca la información general del producto digna de especial atención.
Seguridad Adiestramiento Preparación 1. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. 1. Durante la siega, lleve siempre calzado fuerte y pantalones largos. No maneje la máquina descalzo o con sandalias abiertas. 2. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. 2.
Seguridad 4. 5. No siegue: • en laderas superiores a 5° • cuestas arriba superiores a 10° • cuestas abajo superiores a 15° Recuerde que no existe lo que se dice una pendiente “segura”. El traslado sobre pendientes de hierba exige especial cuidado. Para evitar los vuelcos: 10. No ponga nunca el cortacéspedes en funcionamiento con guardas y cubiertas defectuosas o sin dispositivos de seguridad en su sitio. 11. No cambie los valores del regulador del motor ni sobreacelere el motor.
Seguridad 2. No guarde nunca el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio en que los humos puedan alcanzar una llama o chispa desprotegidas. 3. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar en un recinto. 4. Para reducir los riesgos de incendio, mantenga el motor, silenciador, compartimento de la batería y la zona de almacenaje de gasolina libres de hierba, hojas, o excesiva grasa. 5. Examine con frecuencia el recogedor de hierba para ver si está desgastado o deteriorado. 6.
Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, Humos quemaduras venenosos o químicas de los gases tóxicos, dedos o la mano asfixia Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba 6 Sacudida eléctrica, Fluido a alta Pulverización a Pulverización a Aplastamiento de electrocución presión, inyección alta presión, los dedos o la alta presión, en el cuerpo erosión de la piel erosión de la piel mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento del Aplastamiento de los dedos o la torso, fuerza aplicada
Seguridad Debe protegerse Debe protegerse Debe protegerse Atención, peligro Primeros auxilios Lavar con agua Motor los ojos la cabeza los oídos tóxico Transmisión Sistema Prohibido el hidráulico fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema de frenos Aceite Aire de admisión Gas de escape Presión Fallo/Avería Interruptor de arranque/me canismo Conectado/ marcha Desconectado/ parada Quitanieves, barrena colectora Menos/disminMás/aumento/ polaridad positiva ución/polaridad negativa Indicador de niv
Seguridad Presión refrigerante motor Filtro refrigerante Temperatura refri- Aire combustión/ Presión aire motor gerante motor admisión motor combustión/ admisión motor Fallo/avería del motor Velocidad giro/ Estrangulador frecuencia motor Filtro aire/ Arranque del admisión motor motor Parada del motor n/min Cebador (ayuda Precalentamiento Aceite de arranque) eléctrico (ayuda transmisión arranque a baja temperatura) Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión NH L F RP Fallo/avería tra
Características técnicas Modelo Diesel Motor Diesel 216: Motor Diesel Perkins, de 4 tiempos, 3 cilindros, refrigerado por líquido, válvula vertical en la culata, con bomba centrífuga de agua. Capacidad nominal 16,5 CV, regulado a una velocidad máxima de 3200 rpm. Cilindrada 616 cc. Lubricación forzada por bomba de engranajes. Bomba mecánica de alimentación de combustible. Filtro de combustible/separador de agua con elemento de filtro reemplazable. Depurador de aire de trabajo pesado montado a distancia.
Antes del funcionamiento ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del encendido. COMPROBACION DEL ACEITE DEL CARTER Figura 2 Modelo de gasolina 1. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de llenado de aceite El motor se envía con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1. Sitúe la máquina sobre una superficie plana. 2.
Antes del funcionamiento PELIGRO Como la gasolina es inflamable, preste atención al guardarla o manejarla. • No rellene el depósito de combustible mientras el motor está en marcha, caliente, o cuando la máquina se encuentra en un recinto cerrado. Pueden acumularse vapores e inflamarse por una chispa o llama a muchos metros de distancia. • NO FUME mientras rellena el depósito de combustible, para evitar la posibilidad de una explosión.
Antes del funcionamiento MODELOS DIESEL: COMPROBACION DE LA INSTALACION DE REFRIGERACION Limpie los desechos de la rejilla del radiador, del radiador y del refrigerador de aceite diariamente (Fig. 5), o cada hora si las condiciones son polvorientas y sucias. La instalación de refrigeración se rellena con una disolución al 50/50 de agua y anticongelante de etilenglicol permanente. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada día antes de arrancar el motor.
Antes del funcionamiento 2. Verifique que la máquina ha estado funcionando de forma que el aceite esté caliente. Compruebe el nivel del aceite mirando en el indicador. Si el nivel está en el centro del indicador, es suficiente. 3. Si el nivel de aceite no está en el centro del indicador, quite el tapón del depósito de aceite hidráulico y rellene lentamente el depósito con Mobil DTE 26 o aceite hidráulico equivalente hasta que el nivel alcance el centro del indicador. NO SOBRELLENE. Figura 8 1.
Mandos Pedal de tracción y parada (Fig. 9, 10, & 11)—El pedal de tracción tiene tres funciones; primera, hacer que la máquina se mueva hacia adelante; segunda, que se mueva hacia atrás; y tercera, que se pare. Utilizando el talón y los dedos del pie derecho, presione la parte superior del pedal para mover hacia adelante y la parte inferior del pedal para mover hacia atrás o para ayudar a parar cuando se mueve adelante. Asimismo, mueva el pedal a la posición neutral para parar la máquina.
Mandos Figura 13 (Modelos de gasolina) Figura 12 (Modelos Diesel) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Mandos Modelos Diesel: Luz de temperatura del agua (Fig. 12)—Esta luz se enciende y el motor se desconecta automáticamente, si la temperatura del refrigerante del motor sube demasiado. Inclinación del respaldo—Gire el mango para ajustar la inclinación del respaldo. (Asiento de lujo solamente). Modelos Diesel: Luz del amperímetro (Fig. 12)—La luz del amperímetro debe estar apagada cuando está el motor en marcha. Si está encendida, debe comprobarse la instalación de carga y repararse si es necesario.
Instrucciones de funcionamiento MODELOS DIESEL: ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR interruptor de tracción para verificar que todas las piezas funcionan debidamente. IMPORTANTE: El sistema de combustible puede que tenga que purgarse en cualquiera de los siguientes casos: Gire el volante de dirección a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. A continuación desconecte el motor y compruebe si hay fugas de aceite, piezas flojas y cualquier otra falta apreciable de funcionamiento. A.
Funcionamiento inyección en el lado derecho del motor. PELIGRO Como el combustible diesel es inflamable, preste atención al guardarlo o manejarlo. • No fume al rellenar el depósito de combustible. • No rellene el depósito de combustible mientras el motor está en marcha, caliente, o cuando la máquina se encuentra en un recinto cerrado. • Rellene siempre fuera el depósito de combustible y limpie todo el combustible diesel derramado antes de arrancar el motor.
Funcionamiento 3. Quite el tapón cuadrado del tubo flexible del radiador. 4. Llene lentamente el radiador con una disolución al 50/50 de agua y anticongelante de etilenglicol permanente hasta que salga fuera de la abertura del tapón en el tubo flexible. 5. 4. IMPORTANTE Para no sobrecalentar el motor de arranque, no embrague el arrancador más de 10 segundos. Después de 10 segundos de continuo giro, espere 60 segundos antes de embragar de nuevo el motor de arranque.
Funcionamiento COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES DE BLOQUEO 1. 2. 3. Con el operador fuera del asiento, el pedal de tracción en posición neutral y el interruptor de embrague de la unidad de corte en desembragar, el motor deberá arrancar. Si se pisa el pedal de tracción o está embragado el interruptor de embrague de la unidad de corte, con el operador fuera del asiento, el motor deberá pararse. Corrija el problema si los interruptores de seguridad no funcionan debidamente. 1.
Funcionamiento constante la velocidad respecto a tierra y la calidad del corte. No obstante, en terreno accidentado, no utilice el selector de velocidad. Figura 22 1. Válvula de paso Siga las directivas de funcionamiento en este manual y aprenda a manejar la máquina con seguridad en todo tipo de terreno. Nunca atraviese o siegue en pendientes superiores a 20 grados, ni atraviese o siegue laderas superiores a 15 grados.
Funcionamiento – examinar si la máquina tiene fugas de fluido hidráulico, daño o desgaste de los componentes hidráulicos y mecánicos – comprobar si las unidades de corte están bien afiladas y con el correcto ajuste de molinete a cuchilla base. CARACTERISTICAS DE LA UNIDAD DE CORTE El sistema de ajuste de cuchilla base a molinete, de un solo botón, simplifica la necesidad de ajustar para obtener máxima eficacia en la siega.
Mantenimiento LUBRICACION ENGRASADO DE COJINETES Y BUJES (Fig. 23–31) Los accesorios de engrase de la unidad de tracción y la unidad de corte deben lubricarse regularmente con grasa base de litio de Uso general Nº 2. Si la máquina funciona en condiciones normales, lubrique los cojinetes y bujes después de cada 25 horas de funcionamiento. Los cojinetes y bujes deben lubricarse diariamente cuando las condiciones de funcionamiento son extremadamente sucias y polvorientas.
Mantenimiento Figura 28 Figura 29 24 Figura 30 Figura 31
Mantenimiento ATENCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor y quite la llave del interruptor del encendido. MODELOS DIESEL: REVISION DE LA CUBETA DE POLVO DEL DEPURADOR DE AIRE, DEFLECTOR,Y FILTRO Examine la cubeta guardapolvo y el deflector de caucho una vez a la semana o cada 50 horas de funcionamiento. Sin embargo, se necesita una inspección diariamente o con más frecuencia cuando las condiciones de funcionamiento son extremadamente polvorientas y sucias.
Mantenimiento condiciones de aire limpio. Sin embargo, el depurador de aire debe limpiarse cada unas pocas horas si las condiciones de funcionamiento son extremadamente polvorientas o arenosas. 1. Quite la contratuerca y la cubierta. 2. Quite el predepurador de espuma deslizándolo fuera del elemento de papel. 3. Lave el predepurador con detergente y agua caliente. Envuélvalo después en un paño y exprímalo hasta secar. No lo escurra.
Mantenimiento CAMBIO DE LA BUJIA (MOTORES DE GASOLINA) Compruebe el estado de los electrodos a intervalos de 100 horas. La bujía correcta para el motor es Champion RH-10 o equivalente. Ponga una distancia entre electrodos de 0,3 mm. CAMBIO DEL FLUIDO Y FILTRO DEL SISTEMA HIDRAULICO El filtro del sistema hidráulico debe cambiarse después de las primeras cinco horas de funcionamiento, y a partir de entonces cada 250 horas de funcionamiento o anualmente, según lo que ocurra primero.
Unidad de corte ATENCION Al rectificar el molinete tenga cuidado de no tocar el molinete u otras piezas móviles que pueden producir lesiones corporales. ATENCION No utilice por ningún motivo un pincel de pintura de mango corto. Encargue al concesionario de Toro el mango 29-9100 u otras piezas individuales. NUMEROS DE MODELO Y SERIE El cortacésped tiene dos números de identificación: Un número de modelo y un número de serie.
Unidad de corte 6. Quite los pasadores de horquilla que sujetan los pasadores de altura de corte delanteros y vuelva a instalarlos en el valor de 1/4 pulg como se indica en la placa de altura de corte para dejar un espacio entre el rodillo y la mesa. 7. Coloque una barra de 1/2 pulgada o más gruesa debajo de las aletas del molinete y contra la cara frontal de la cuchilla base. Verifique que la barra cubre toda la largura de las aletas del molinete. 8.
Unidad de corte 3. Compruebe si hay un ligero contacto en el otro extremo del molinete utilizando papel. Si no se observa un ligero contacto, pase a la fase siguiente. 4. Afloje los pernos del carrito (2) en el ajustador de la barra base (Fig. 42). 5.
Unidad de corte 3. Coloque la barra a través de los rodillos delantero y trasero y ajuste los tornillos soporte del rodillo delantero hasta que la parte inferior de la cabeza del tornillo haga contacto con el filo cortante de la cuchilla base. Haga esto a ambos extremos del molinete. 4. Apriete las tuercas que sujetan los soportes del rodillo. MONTAJE DE LAS UNIDADES DE CORTE Figura 45 1. 2. 3. 4. (Unidad de corte flotante) 1.
Unidad de corte INSTALL THE CUTTING UNIT DRIVE BELTS INSTALACION DE LOS TENSORES DE CORREA A LAS UNIDADES DE CORTE (Floating Cutting Units) (Unidades de corte flotantes) 1. Route (3) V-belts (two in loose parts) around the jackshaft pulleys and reel pulleys (Fig. 46). 1. En el extremo de la polea de las unidades de corte delanteras y ambos extremos de la unidad de corte posterior, quite la tuerca del perno que sujeta el bastidor portador al soporte del tensor (Fig. 46). 2.
Unidad de corte 2. Ajuste el soporte del limpiador de forma que haya aproximadamente una holgura de 0,030-0,060 entre el soporte y la polea, a continuación apriete el tornillo de presión y la contratuerca. Figura 50 1. 2. 3. Brazo equilibrador Grillete de muelle Pasador de horquilla y clavija hendida Nota: En el muelle equilibrador trasero, ponga una cubierta de vinilo sobre el muelle antes de instalarlo. Figura 48 1. Soporte del limpiador INSTALACION DE LOS MUELLES EQUILIBRADORES 1.
Unidad de corte IMPORTANTE: Estos son los valores recomendados. Reajuste las posiciones del muelle para obtener máximo rendimiento. Elevando las posiciones del muelle en los brazos equilibradores, se reduce el peso de la unidad de corte en tierra y se aumenta la tracción. 4. Para tensar los muelles equilibradores proceda como se indica a continuación: A. Quite la clavija hendida y el pasador de horquilla que sujetan el grillete del muelle al brazo equilibrador. No quite el otro pasador de horquilla. B.