Form No. 3361-348 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 2000 Nº de modelo 03431—Nº de serie 290000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas ....................................................... 30 Purga del sistema de combustible ........................ 30 Arranque y parada del motor............................... 31 Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad .............................. 31 Remolcado de la unidad de tracción..................... 32 Características de operación................................ 32 Ajuste de la velocidad de los molinetes...........
Seguridad por una pendiente.
protectores de seguridad están instalados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito de combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o ANSI. • Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si existe desgaste o deterioro.
• No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 67-5360 94-5056 1. Velocidad del molinete – lento 2. Velocidad del molinete – rápido 3. Altura del molinete 93-6696 4. Unidad de corte de 5 cuchillas 5. Unidad de corte de 8 cuchillas 1. Peligro: combustible almacenado—lea el Manual del operador. 98-4387 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 106-8119 (Fijar sobre la pegatina Nº 104–4096 para CE) 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco—no utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 5.
4-3994 (Fijar sobre la pegatina Nº 104–3991 para CE) 1. Lea el Manual del operador. 2. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice fluido de arranque. 3. Elevar y bajar los molinetes. 4. Bajar los molinetes. 5. Punto muerto 6. Elevar los molinetes. 9. Empujar para desengranar 13. Rápido 10. Motor – parar 14. Lento 7. Toma de fuerza (PTO) 8. Tirar para engranar 11. Motor – marcha 12.
106-8109 11
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Descripción Cant. Uso Conjunto de la rueda Tuerca 1 4 Instale la rueda trasera. Bastidor trasero 1 Ajuste la altura del bastidor trasero. Arandela Perno (3/8 x 4-1/2 pulg.) Contratuerca (3/8 pulgada) Brazo de elevación Varilla de pivote Perno (5/16 x 7/8 pulg.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Llave 2 Arranque la máquina Tapón del depósito hidráulico 1 Tapar la salida del depósito hidráulico durante el cambio de filtro. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de operar la máquina. Material de formación del operador 1 Ver antes de operar la máquina. Catálogo de piezas 1 Consultar y pedir piezas de repuesto.
entre en contacto con la parte inferior del estribo (Figura 3). 1 La distancia entre el tope de elevación y la parte inferior del estribo, en el extremo presionado, debe ser de 6 mm aproximadamente. 2 • Si la distancia es correcta, retire el bastidor y siga con las instrucciones de montaje. • Si la distancia no es de 6 mm, es necesario ajustar el cilindro de elevación: A. Retire el pasador que fija el extremo del émbolo del cilindro de elevación al brazo de elevación (Figura 3). 3 1.
la ranura de la barra de giro. No fije el brazo de contrapeso ahora mismo. 7. Fije un extremo de la cadena de elevación al émbolo del cilindro de elevación con un pasador de horquilla y una chaveta. 1 8. Fije el otro extremo de la cadena de elevación al taladro de la pestaña de montaje del brazo de elevación con pasadores de horquilla y chavetas. Utilice el taladro apropiado del brazo de elevación, según se indica en Figura 7. 2 G009853 1 Figura 5 1. Brazo de elevación 2. Varilla de pivote 2 2.
3 2 2 3 1 1 G009856 Figura 8 1. Corona de enganche 2. Motor del molinete 3. Junta tórica G009857 Figura 9 1. Arandela de empuje 3. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 8). 3. Arandela plana y perno con arandela prensada 2. Bastidor de tiro 4. Monte el motor y la corona de enganche en el extremo de la transmisión de la unidad de corte y fíjelos con los 2 pernos suministrados con la unidad de corte (Figura 8). 2.
Instalación de los muelles de contrapeso en unidades de corte de 27 pulgadas 7 1. Enganche el muelle en el tercer taladro desde arriba del lado interior de ambas pestañas de elevación de las unidades de corte delanteras y en la pestaña de elevación de la unidad de corte trasera (Figura 11).
Instalación de los muelles de contrapeso en unidades de corte de 32 pulgadas 1. Monte un anclaje de muelle al lado interior trasero de cada pestaña de elevación de las unidades de corte delanteras con 2 pernos (1/4 x 3/4 pulg.) y contratuercas, según se muestra en Figura 14. 2 Figura 12 1. Brazo de contrapeso 2. Perno superior 4. Grillete del muelle 5. Pasador y pasador de seguridad 1 3. Perno inferior G009862 Figura 14 1. Pestaña de elevación de la unidad de corte 2. Anclaje del muelle 2.
Nota: En el muelle de contrapeso trasero, instale el protector de vinilo sobre el muelle antes de instalar éste. 8. Sujete el extremo inferior del brazo de contrapeso al bastidor con el perno y la tuerca que retiró anteriormente. Apriete el perno superior (Figura 15). 9. Para tensar los muelles de contrapeso, utilice el procedimiento siguiente: A. Retire el pasador y la chaveta que fijan el grillete del muelle al brazo de contrapeso. No retire la otra chaveta. B.
llenarse hasta el 75% de su capacidad aproximadamente (al nivel de la válvula, con la válvula arriba) (27 kg de fluido o 33,5 kg (neumático y fluido)). El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Importante: Si se pincha una rueda que tiene cloruro cálcico, retire la unidad de la zona de césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada.
11 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Rodaje de una máquina nueva • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
El producto Controles girada para mantener la velocidad deseada. El tope del pedal de marcha atrás (debajo del pedal) (Figura 17) está ajustado en fábrica para una velocidad máxima de 5 km/h en marcha atrás. Pedal de tracción y parada Conector de encendido El pedal de tracción (Figura 17) tiene tres funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca de elevación de las unidades de corte Indicador de presión del aceite El indicador de presión del aceite (Figura 20) se enciende si la presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel seguro. La palanca de elevación (Figura 19) tiene tres posiciones: Bajar (Low), Elevar (Raise) y Punto muerto (Neutral). Para bajar las unidades de corte al suelo, mueva la palanca de elevación hacia adelante.
Especificaciones 1 Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. 2 G009878 Figura 21 1. Mando de velocidad del molinete 2. Control de autoafilado Control de autoafilado Gire el mando (Figura 21) a la posición R para afilar y a la posición F para segar. No cambie la posición del mando cuando los molinetes están girando.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Figura 23 Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina. 1. Varilla 3.
Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diesel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o de acondicionador. • Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel. Figura 25 1.
En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
1. Retire con cuidado el tapón del radiador (Figura 27). Figura 26 Figura 27 1. Tapón del depósito de combustible 1. Tapón del radiador 4. Llene el depósito hasta una distancia de 2,5 cm aproximadamente desde la parte superior del depósito (la parte inferior del cuello de llenado). No llene demasiado. 5. Coloque y apriete el tapón del depósito de combustible. 6. Para evitar el riesgo de incendio, limpie cualquier combustible que se haya derramado. 2.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte y pare el motor. 2. Compruebe el nivel de aceite observando la mirilla (Figura 29). El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 12,5 litros de aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. El aceite de repuesto recomendado es: Si el aceite está frío, el nivel debe estar en la parte inferior de la mirilla.
reducir la presión antes de usar la máquina por primera vez. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla.
funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tapón de ventilación. Deje la llave en la posición de Encendido hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tapón. 2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado y retire la llave. 3. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de almacenar la máquina. 5. Apriete el tapón y gire la llave a Desconectado.
Características de operación de los molinetes en marcha cuando el cilindro de elevación está totalmente retraído. Al extenderse el cilindro de elevación, el indicador debe apagarse y los motores de los molinetes deben dejar de girar. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. 6.
Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad de los molinetes según la altura de corte. Ajuste los controles de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: Tabla de selección de la velocidad del molinete – Molinete de 5 cuchillas Altura de Corte (mm) Velocidades, tracción a 3 ruedas, 5–8 km/h Velocidades, tracción a 2 ruedas, 9–11 km/h 64 mm 3 5 60 mm 3 5 57 mm 4 5 54 mm 4 5 2.
tracción para permitir que éste haga un recorrido completo, y ponga el control del acelerador en posición Rápido. Cuando trabaje en pendientes y terrenos desiguales, reduzca siempre la velocidad y extreme las precauciones antes de girar, para reducir el riesgo de volcar o de perder el control. Esté atento a, y evite, hoyos o baches, caídas del terreno no previstas y otros peligros ocultos. Para evitar costosos daños y pérdidas de tiempo, familiarícese con la anchura de la máquina.
para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. impedancia de los componentes desconectados, la impedancia a través del cableado (desconéctelo en el MCE) o con una prueba de energización temporal del componente específico. Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque.
Función Arranque Marcha (Fuera de la unidad) Marcha (En la unidad) Siega Autoafilado Alta temperatura Conectado – – En punto Posición muerto de Arranque – + – O Entradas Salidas Freno ETR PTO en- Asiento Tempera- Autoafi- Arranque quitado granada ocupado tura alta lado – + Toma de fuerza O O O O O O O O O O + + O O – O O – O – O O O + O – – – O – O O O – – – – O O – O – O O O + + + + O O O O Nota: - Indica un circuito cerrado a tierra.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas a 61–88 Nm. Después de las primeras 5 horas • Cambie el filtro de aceite hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio Figura 35 Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.) Figura 38 Lubrique todos los puntos de engrase de los cojinetes y casquillos con grasa de litio de propósito general Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.) Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. Figura 41 Revise el filtro del limpiador de aire en los intervalos especificados.
podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 46). Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro. 4. Retire y deseche el filtro (Figura 44). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.
Mantenimiento del sistema de combustible 2 1 Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 3 G009880 Figura 47 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 2. Tapón de ventilación • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito y limpie la batería. Figura 48 1.
(primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenimiento del sistema de transmisión 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6. Pare el motor. 7. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 8. Después de ajustar la chapa de la bomba, compruebe el funcionamiento del interruptor de punto muerto, y ajústelo si es necesario.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Retire cualquier residuo de la rejilla, de los enfriadores de aceite y del radiador. (Limpie más a menudo en condiciones de mucha suciedad.) Figura 54 Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración y de los manguitos. 1. Radiador 2. Enfriador de aceite 3.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Compruebe que las correas están correctamente tensadas para asegurar el funcionamiento correcto de la máquina y para evitar un desgaste innecesario. Si las correas son nuevas, compruebe la tensión después de 8 horas de operación. 1. Retire ambas ruedas delanteras. 2. Asegúrese de que el freno está Quitado. Cómo tensar la correa del alternador 3. Afloje la contratuerca de la horquilla (Figura 55).
Mantenimiento del sistema de control Tensado de la correa de la bomba hidráulica Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Ajuste del pedal de tracción Cada 100 horas Si el pedal de tracción entra en contacto con el reposapiés al pisar a fondo, o si no es posible alcanzar la velocidad máxima de tracción hacia adelante, ajuste el acoplamiento del pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema hidráulico 2. Afloje la contratuerca que fija el pivote del amortiguador al soporte del amortiguador (Figura 59). Cómo cambiar el aceite hidráulico 1 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico. Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico. Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite hidráulico.
inferior del alojamiento y deje que se drene el aceite a un recipiente. Utilice una llave para filtros apropiada. Deseche el filtro de aceite adecuadamente. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Autoafilado de las unidades de corte Figura 63 1. Punto de prueba Nº 3 Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar. La colocación de manos o pies en la zona de los molinetes durante el afilado causará lesiones o la muerte. • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor esté en marcha. • No intente mover los molinetes con la mano o con el pie.
Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla cuando se termine la operación de afilado. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. 1 2 G009878 Figura 64 1. Mando de velocidad del molinete 2. Mando de autoafilado 4. Realice los ajustes iniciales de molinete a contracuchilla apropiados para el autoafilado en todas las unidades de corte. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo.
Almacenamiento Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Preparación de la unidad de tracción 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 3. Vuelva a llenar el cárter con la cantidad estipulada de aceite de motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 110–138 kPa (16–20 psi). 4.
Esquemas G009907 Esquema eléctrico (Rev.
G009977 Esquema hidráulico (Rev.
G009978 Esquema hidráulico con Kit de tracción a 3 ruedas instalado. (Rev.
Notas: 58
Notas: 59
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).