Form No. 3355-610 Rev A Unidades de tracção às duas rodas e unidades de tracção às quatro rodas Reelmaster® 5200-D/5400-D Modelo nº 03540—Nº de série 260000201 e superior Modelo nº 03543—Nº de série 260000201 e superior Modelo nº 03544—Nº de série 260000201 e superior Registe o seu produto em www.Toro.
Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 Figura 1 1. Símbolo de alerta de segurança. Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Neste manual são ainda utilizados 2 termos para identificar informações importantes. Importante identifica informações especiais de ordem mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Verificação do nível de óleo do motor................................ 28 Verificação do sistema de arrefecimento.................... 29 Enchimento do depósito de combustível....................... 29 Verificação do fluido da transmissão ....................... 30 Verificação do nível do fluido hidráulico .......................... 30 Verificação do lubrificante do eixo traseiro .............................. 31 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte..................................
Portas de verificação do sistema hidráulico .......................... 58 Manutenção do sistema da unidade de corte.......................................... 58 Ajuste do nível de elevação da unidade de corte ................ 58 Rectificação das unidades de corte.................................. 60 Armazenamento................................................ 61 Preparação da unidade de tracção .............................. 61 Preparação do motor ......................... 61 Esquemas........................
Segurança – o cuidado e a concentração a ter durante a utilização deste tipo de equipamento; Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das Normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-1999 em vigor no momento do seu fabrico, quando se instalam pesos em conformidade com a tabela na página 19. – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
local onde se verificou o derrame, evitando criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado. – Volte a colocar as tampas dos depósitos e dos recipientes com segurança. • Substitua os silenciadores avariados. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• • • • • • • – antes de limpar obstruções; – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Altere a regulação do acelerador ao desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível ao terminar o trabalho de corte. Mantenha as mãos e pés afastados das unidades de corte.
Toro Segurança de operação do cortador – Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. – Quando se aproximar de cruzamentos, dê sempre a prioridade a quem se apresentar pela direita. – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina.
Nível de vibração Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. Esta unidade não ultrapassa o nível de vibração de 2,5 m/s2 nas mãos do utilizador, valor baseado em medições efectuadas em máquinas idênticas, de acordo com a norma EN 1033.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 110-9721 1. Leia o Manual do utilizador. 93-6693 1. Risco de esmagamento das mãos – espere que as peças em movimento parem.
104-9296 1. Acelerador – lento 4. 2. Acelerador – rápido 5. 3. Cilindros levantados e imobilizados 6. Cilindros baixos e em movimento quando accionados – avanço e recticação Cilindros activados Cilindros desactivados – só para subir 7. Cilindros desactivados – subir e descer 10. Faróis – desligar 8. Faróis (opcionais) 11. Leia o Manual do utilizador para obter instruções mais detalhadas. 9. Faróis – ligar 104-9298 1. Leia o Manual do utilizador. 94-6767 1. Leia o Manual do utilizador. 3. 2.
93-6697 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Adicione óleo SAE 80w-90 (API GL-5) a cada 50 horas. 98-9335 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 93-6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 98-9342 1. Cilindro – altura de corte 4. 2. Cilindro – corte e 5. recticação 3. Leia o Manual do utilizador. 6. Velocidade da máquina Controlos do circuito dos cilindros traseiros Controlos do circuito dos cilindros dianteiros 93-6699 1.
1 93-6692 1. Leia o Manual do utilizador – não injecte combustível nem utilize uído de arranque. 2 3 4 93-6686 93-1263 1. Óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Para engatar o travão de mão, ligue os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos dois pedais e puxe o bloqueio do travão de mão para cima. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. Perigo – cilindros activados.
104-9294 1. Leia o Manual do utilizador. 3. 2. Não reboque a máquina. 4. Aviso – consulte o Manual do utilizador. 5. Aviso – mantenha as pessoas 7. Aviso – utilize um sistema a uma distância segura da de protecção contra máquina. capotamentos e use o cinto de segurança. Perigo de corte das mãos ou 6. Aviso – engate o travão de 8. Risco de capotamento – pés – mantenha-se afastado mão, desligue o motor e baixe a unidade de corte de peças móveis. retire a chave da ignição quando descer inclinações.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas. Passo 1 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ligue a bateria Dispositivo de bloqueio do capot Anilha de segurança Porca Chave Suporte do trinco do capot Perno (1/4 x 3/4 de polegada) Anilha chata (1/4 polegada) Porca de bloqueio (1/4 polegada) Perno com cabeça de ange (5/16 x 5/8 de polegada) Perno com cabeça de ange (5/16 x 3/4 polegada) 1 1 1 2 1 2 2 2 Monte o trinco do capot.
Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 1 Ligação da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento Figura 2 1. Cabo positivo da bateria Aviso 2. Cabo negativo da bateria CALIFÓRNIA Proposição 65 Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Figura 3 • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (preto). 1. Tampão do capot 2. Abra o capot. 4.
3 4 Substituir os fechos do painel (apenas unidades da CE) Ajustar a pressão dos pneus Peças necessárias para este passo: Procedimento 1 1 Nenhuma peça necessária Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correcta nos pneus dianteiros e traseiros é de 69 a 103 kPa (10 a 15 psi).
Figura 6 3. Fixe uma guia de cesto (Figura 7) na parte lateral adequada de cada estrutura de suporte da unidade de corte (Figura 8) com um perno (5/16 x 1-3/4 polegadas), uma anilha chata, uma anilha de segurança ou com os fechos retirados anteriormente, como indicado em Figura 7. Figura 9 1. 2. 3. 2. 4. Anilha chata 5. Anilha de segurança 6. Parafuso 6. Fixe o eixo no tubo de articulação com uma anilha de encosto, uma anilha chata e um perno (Figura 9). 7.
aperte as porcas de montagem. Verifique se as anilhas estão em contacto com as porcas. carregando no pino do lado oposto no sentido do suporte de articulação. 9. Separe a corrente de bloqueio do braço de elevação e fixe-o ao tubo transversal de cada unidade de corte traseira com um perno, anilha chata e porca de bloqueio (Figura 11). 6 Ajustar a mola de compensação da relva Nenhuma peça necessária Procedimento Importante: Este ajuste só é necessário para os modelos de unidade de corte 03527 e 03528.
À medida que o comprimento da mola em compressão (A) diminui, a transferência de peso do rolo dianteiro para o rolo traseiro aumenta e o ângulo de rotação da estrutura de suporte/unidade de corte (B) diminui. À medida que a folga (C) entre o suporte da mola e a anilha aumenta, o ângulo de rotação da estrutura de suporte/unidade de corte (B) aumenta. 7 Figura 14 1. Ajustar a altura de elevação das unidades de corte frontais exteriores (activar posição) 2.
8 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (o tamanho varia com a conguração). Procedimento As Unidades de tracção Reelmaster 5200-D e 5400-D em conformidade com a norma CEN EN 836:1997, norma ISO 5395:1990, e normas ANSI B71.4-1999 quando equipadas com pesos traseiros e 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize o diagrama em baixo para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração.
9 Instalação dos autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 1 Autocolante CE Autocolante de assistência em branco Procedimento 1. Cole o autocolante na unidade de tracção junto do modelo e placa do número de série. 2. Cole o autocolante de serviço em branco junto do autocolante de serviço em inglês e escreva as informações de serviço no formulário em branco na língua apropriada utilizando um marcador.
Descrição geral do produto Figura 16 1. Alavanca de ajuste do banco 2. Manípulo de ajuste do banco Pedal de tracção O pedal de tracção (Figura 17) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
Ignição A ignição (Figura 18) tem três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque. Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz (Figura 19) acende-se e o motor é desactivado quando o líquido de arrefecimento do motor atingir uma temperatura demasiado elevada. Figura 18 1. Limitador de velocidade de 5. tracção 2. Luz de controlo dos 6. cilindros 7. 3. Velocímetro 4.
Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte A alavanca (Figura 19) sobe e desce as unidades de corte e acciona e bloqueia os cilindros. Luz indicadora das velas de incandescência Esta luz (Figura 19) pisca quando as velas de incandescência estão a pré-aquecer. Luz de aviso da pressão do óleo do motor Figura 20 Esta luz (Figura 19) indica uma pressão do óleo do motor demasiado baixa. 1.
Figura 22 1. Contador de horas Especicações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e baixe as unidades de corte antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina. Figura 23 Vericação do nível de óleo do motor Reelmaster 5200 1. Vareta 2.
Importante: Certifique-se de que mantém o nível do óleo do motor entre os limites superior e inferior no indicador do óleo. Podem ocorrer avarias no motor em resultado de se encher com óleo do motor a mais ou a menos. 6. Volte a montar a tampa e feche o capot. Vericação do sistema de arrefecimento Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efectue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade.
Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. Figura 27 1. Vareta de transmissão • Não encha completamente o depósito de combustível.
Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. 6. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca full (cheio). 7. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento.
até à base do orifício central do tampão de verificação central. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 4. Retire cada extremidade do tampão de verificação e adicione lubrificante suficiente até que o nível atinja a base de cada orifício do tampão. 5. Coloque todos os tampões.
2. Rode a chave da ignição para a posição On/Preheat (ligado/aquecimento prévio). Um temporizador automático controla o aquecimento das velas durante aproximadamente 6 segundos. 3. Após o aquecimento prévio das velas, rode a chave da ignição para a posição Start (arranque). O motor de arranque não deve funcionar durante mais de 15 segundos. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento.
2. Seleccione a velocidade que melhor se adeqúe às condições do terreno. 3. Utilizando o gráfico apropriado no autocolante 98-9342 (Figura 32) para as unidades de corte de 5 ou 8 lâminas, escolha a velocidade adequada dos cilindros. Figura 33 1. Manípulos de controlo de velocidade dos cilindros Nota: A velocidade dos cilindros pode ser aumentada ou diminuída para compensar as condições da relva.
2. Desaperte os pernos que fixam o veio propulsor à transmissão (Figura 35). As molas estão sob tensão. Tenha cuidado ao ajustá-las. 3. Coloque uma chave de bocas no eixo sextavado do suporte da mola (Figura 34). Figura 35 1. Veio propulsor 3. Retire o veio propulsor. Importante: Se não retirar o veio propulsor antes do reboque, não é possível rodar o veio motor da transmissão, impedindo assim a lubrificação interna da transmissão. Pode danificar gravemente a transmissão hidrostática. Figura 34 1.
Importante: É necessário um utilizador para manobrar a máquina e manter o pedal de tracção totalmente pressionado para a frente durante o reboque. • Uma das saídas entrou em curto-circuito. • Uma das saídas está aberta. Utilizando o visor de diagnóstico, determine qual a saída com a avaria e consulte Verificação dos interruptores de segurança. 6. Quando concluir a operação de reboque, instale o veio propulsor como se mostra em Figura 35.
Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correcto está colocado no visor ACE de diagnóstico. pára quando se pressiona o pedal de tracção com o condutor fora do banco. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. • Não desactive os dispositivos de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Nota: O visor ACE de diagnóstico também pode detectar quais os solenóides de saída ou relés que estão accionados. Esta é uma forma rápida de determinar se uma avaria da máquina é eléctrica ou hidráulica. para se certificar quanto aos LED de saída especificados. Nota: se nenhum dos LED de saída se acender, significa que existe uma avaria eléctrica nessa SAÍDA. Repare ou substitua imediatamente as peças eléctricas danificadas.
Visor ACE de grelha lógica Figura 40 39
Funções de válvula de solenóide hidráulica Quando conduzir a máquina, utilize sempre o cinto de condução e o ROPS. Utilize a lista seguinte para identificar e descrever as diferentes funções dos solenóides no colector hidráulico. Cada solenóide deve ser activado de forma a que a função possa ocorrer. Sistema de advertência Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Depois da primeira hora de funcionamento • Aperte as porcas das rodas com 102 a 108 Nm. Após as primeiras 8 horas • Verique o estado e a tensão da correia do alternador. • Verique o estado e a tensão da correia da ventoinha de arrefecimento.
Intervalo de assistência A cada 400 horas A cada 800 horas Cada 2 anos Procedimento de manutenção • Verique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. • Substitua o recipiente do ltro de combustível. • Substitua o pré-ltro de combustível. • Verique o movimento do cabo de tracção. • Verique o regime do motor (ralenti e regime máximo). • • • • • • Substitua o uido da transmissão. Substitua o ltro da transmissão.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Vericações de manutenção 2ª f. 3ª f. Verique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verique o funcionamento dos travões. Verique o óleo do motor e o nível do combustível. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verique o indicador de bloqueio do ltro do ar. Verique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Tabela de intervalos de revisão Figura 41 1. Leia o Manual do utilizador. Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Lubricação Lubricar os rolamentos e casquilhos Se operar a máquina em condições normais, lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e casquilhos passadas cada 50 horas de operação com massa lubrificante à base de lítio n.
Figura 45 • 1 bocal na ligação de controlo da tracção na transmissão (Figura 46) Figura 43 • 1 bocal no suporte do veio propulsor (Figura 46) • 5 bocais nas articulações do braço de elevação (Figura 44) • 3 bocais no veio propulsor do eixo traseiro (Figura 46) • 1 bocal na embraiagem do veio propulsor (Figura 44) Figura 46 • 1 bocal no pedal do travão (Figura 47) Figura 44 • 2 bocais na barra de direcção do eixo traseiro (Figura 45) • 2 bocais nas rótulas do cilindro da direcção (Figura 45) • 2 boc
Manutenção do depósito do pré-ltro do ltro de ar • 5 bocais nos cilindros de elevação (Figura 48) Em regra, deve inspeccionar o depósito do pré-filtro todos os dias. Se o ambiente contiver muita poeira ou sujidade, efectue a inspecção com maior regularidade. Não deixe que se acumulem poeiras ou aparas acima dos níveis indicados no depósito do pré-filtro. 1. Retire o parafuso de aperto manual e a tampa do depósito do pré-filtro (Figura 50).
Importante: Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. 3. Retire e substitua o filtro primário (Figura 51). 8. Prenda os trincos da cobertura. 9. Reinicie o indicador (Figura 50) se este se apresentar vermelho.
Manutenção do sistema de combustível Importante: Não aperte demasiado o filtro. 6. Adicione óleo no cárter; deverá consultar a secção Verificação do óleo do motor em Funcionamento, página 28. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Ajuste da alavanca do regulador 1. Desloque a alavanca do regulador para a frente até ficar encostada à ranhura da base do banco.
Drenagem do ltro de combustível/separador de água 3. Lubrifique o vedante do filtro novo com óleo limpo. 4. Monte o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta (Figura 55). Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água (Figura 55) diariamente.
Manutenção do sistema eléctrico Purga de ar dos injectores de combustível Nota: Este procedimento apenas deverá ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor não funcionar; consultar a secção Purga do sistema de combustível em Funcionamento, página 28 Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios da unidade de controlo electrónica e o conector do terminal do alternador
Luzes opcionais bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os pólos da bateria e as ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro nº 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. Importante: Se quiser adicionar luzes adicionais à máquina, utilize os números de peças e o esquema indicados abaixo para evitar danos no sistema eléctrico. Fusíveis Existem 4 fusíveis no sistema eléctrico.
Vericar e ajustar a ligação da tracção Nota: Nos modelos de tracção às 4 rodas, também deve levantar-se o pneu traseiro esquerdo ou retirar o veio propulsor de tracção às 4 rodas. Devido ao desgaste normal na ligação de controlo e na transmissão hidrostática, pode ser necessária uma maior pressão para voltar a colocar as transmissões na posição de ponto morto. Efectue uma verificação periódica da máquina. 3.
Substituir o ltro do óleo da transmissão Nota: Se reduzir a distância entre o interior do circuito do parafuso com olhal e o interior da placa do fixador da mola, aumenta a pressão do pedal no pedal de tracção. Portanto, não ajuste demasiado. Substitua o filtro da transmissão inicialmente após as primeiras 200 horas de funcionamento e cada 800 horas de funcionamento ou anualmente, o que ocorrer primeiro, a partir daí. Substituir o uido da transmissão Só pode utilizar o filtro Toro sobressalente (Peça n.
Figura 64 1. Bujões de dreno Figura 65 3. Retire os tampões de escoamento e deixe o óleo escorrer para recipientes adequados. 1. Barras de direcção 4. Depois de escoado o óleo, aplique a solução de isolamento nas folgas do tampão de escoamento e instale-o no eixo. 3. Efectue o ajuste das barras de direcção até a distância de centro a centro na parte da frente das rodas traseiras seja 0-3 mm inferior na parte traseira das rodas. 4.
para fora). Aperte a braçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 6. Limpe os dois lados do dispositivo de arrefecimento de óleo e o radiador com ar comprimido. 6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca sextavada. 7. Desloque os refrigeradores do óleo para a posição inicial. 7. Meça a distância na dianteira e traseira dos pneus traseiros à altura do eixo. A distância nas rodas dianteiras e traseiras deve ser inferior a 3 mm da distância medida na traseira das rodas. 8.
Manutenção das correias Esticar a correia da ventoinha de arrefecimento 1. Desaperte a porca de bloqueio da alavanca de tensão da correia (Figura 70). Deverá verificar o estado e a tensão de todas as correias após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Esticar a correia do alternador 1. Abra o capot. 2. Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 69) até metade entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg.
2. Coloque um recipiente de escoamento grande debaixo do bujão de drenagem do reservatório do fluido hidráulico (Figura 71). Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir o filtro hidráulico. Utilize o filtro Toro sobressalente (peça nº 75-1310). Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2.
Vericação das tubagens e mangueiras hidráulicas Verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas diariamente, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efectue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
2. Desaperte o parafuso de fixação da válvula e depois rode-a aproximadamente 1/2 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Verifique o ajuste do nível de elevação levantando e baixando a unidade de corte várias vezes. Ajuste consoante o necessário. 4. Depois de obter o nível de elevação pretendido, aperte o parafuso para fixar o ajuste. Ajuste das unidades de corte traseiras 1. Levante o capot e localize a válvula no lado posterior esquerdo da máquina (Figura 76). Figura 74 1.
Recticação das unidades de corte 7. Coloque o selector Activar/Desactivar (Enable/Disable) na posição de activação. Desloque para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. 8. Desloque o controlo de velocidade dos cilindros para a posição 1, relativamente às unidades de corte que estão a ser rectificadas.
Armazenamento 7. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. Preparação da unidade de tracção 8. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 9. Limpe e efectue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tracção com 103 a 138 kPa (15 a 20 psi). 11.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro® Company e a sua aliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.