FORM NO. 3321-311 Rev A MODELL NR. MODELL NR. MODELL NR. MODELL NR. ® 03540 - 80001 UND DAR BER 03541 - 80001 UND DAR BER 03543 - 80001 UND DAR BER 03544 - 80001 UND DAR BER BEDIENUNGSANLEITUNG REELMASTER® 5200-D/5400-D ZUGMASCHINEN MIT ZWEIRAD- & ALLRADANTRIEB Um dieses Produkt verstehen zu können und aus Leistungs-/Sicherheitsgründen, vor Anlassen des Motors zunächst dieses Handbuch sorgfältig durchlesen. Besonders SICHERHEITSVORSCHRIFTEN beachten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
VORWORT Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen über Sicherheit, Einrichtung der Maschine und ihren Betrieb sowie über Einstellungs- und Wartungsmaßnahmen. Deshalb sollten alle, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, incl. dem Bediener, dieses Handbuch durchlesen und verstehen. Diese Anleitung betont Sicherheitsvorschriften sowie mechanische und allgemeine Produktinformationen. GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT weisen auf Sicherheitsmitteilungen hin.
Sicherheitsvorschriften TAusbildung Vorbereitung 1. Diese Anleitungen gründlich durchlesen. Mit allen Bedienungselementen und dem vorschriftsmäßigen Einsatz der Maschine vertraut werden. 1. Beim Mähen immer festes Schuhzeug und lange Hosen tragen. Die Maschine nie barfuß oder mit offenen Sandalen fahren. 2. 2. Nie Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind, den Betrieb des Rasenmähers gestatten. Lokale Vorschriften schreiben u.U. das Mindestalter des Bedieners vor.
Sicherheitsvorschriften 5. 6. 7. • hangaufwärts bei Steigungen über 10°, • an Gefällen über 15°. Immer bedenken, daß es kein “sicheres” Gefälle gibt. Fahren auf Grashängen und an Böschungen verlangt besondere Aufmerksamkeit. Um gegen Umkippen vorzubeugen: 11. Nie die Motordrehzahlregelung verändern oder den Motor zu schnell laufen lassen. Betrieb des Motors mit zu hoher Drehzahl führt zu erhöhter Verletzungsgefahr. • 12.
Sicherheitsvorschriften 2. Die Maschine nie mit Kraftstoff im Tank an unbelüfteten Orten lagern, wo Kraftstoffdünste nacktes Licht oder Funken erreichen könnten. 3. Vor Einlagerung der Maschine an irgendwelchen geschlossenen Orten zunächst den Motor abkühlen lassen. 4. Um die Brandgefahr zu reduzieren, Motor, Schalldämpfer, Batteriefach und Kraftstofflagerort frei von Gras, Blättern und überschüssigem Schmierfett halten. 5.
Symbolverzeichnis 6 Beizende Flüssigkeiten, chemische Verbrennung an Fingern oder Händen Giftiger Rauch oder Giftgase, Erstickungsgefahr Stromschlaggefahr Flüssigkeiten unter hohem Druck, Injektion unter die Haut Sprüh unter hohem Druck, Hautabschürfungsgefahr Sprüh unter hohem Druck, Hautabschürfungsgefahr Quetschgefahr f.d.
Safety Symbolverzeichnis, Forts.
Engine coolant pressure Engine coolant f Engine ilter lubricating oil pressure Engine failure/ malfunction Engine rotational Choke speed/frequency Engine intake/ Engine intake/ combustion air combustion air pressure Engine intake/ air filter Engine start Engine stop n/min Primer (start aid) Electrical preheat Transmission oil Transmission oil Transmission oil (low temperature pressure temperature start aid) NH L F RP Transmission Clutch failure/malfunction Neutral High Low Forward Reverse Par
Technische Daten Motor: Wassergekühlter Dreizylinder Viertaktdieselmotor von Kubota. Leistung: 18,6 kW @3200 U/min (geregelt). Hubraum: 1123 cm3. 3-Stufen-Luftkühler für starke Beanspruchung, abgelegen vom Motor eingebaut. Kühlwasser heißSicherheitsschalter. Kühlanlage: Kühlerfassungsvermögen: 7,1 l. Kühlmittel: 50:50 Wasser:Ethylglykolmischung. Ausdehnungstank: 0,9 l (abgelegen vom Kühler eingebaut). Ein 2-Stufen-Gebläse regelt die Luftströmung. Kraftstoffanlage: Der Kraftstofftank hält 37,9 l Nr.
Technische Daten Zubehör 5-Messer Schneidwerk, Modell Nr. 03505 8-Messer Schneidwerk, Modell Nr. 03508 Grasfangvorrichtung, Modell Nr. 03513 Ballast hinten, Bestell-Nr. 75-6690 Walzenabschaber hinten, Modell Nr. 03512 Walzenabschaber vorne, Modell Nr. 83-5400 Hoher Schnitthöhenbausatz, Modell Nr. 83-5300 Schaber:Kammbausatz, Modell Nr. 03518 Armlehnen, Modell Nr. 30707 Schaber vorne, Hoher Schnitthöhenbausatz BestellNr. 82-6920 Thatcher-Einheit, Modell Nr. 03516 Verlängerungsrohr—Vorfilter, Bestell-Nr.
Vor Inbetriebnahme KONTROLLE DES MOTORÖLS 1. angelassen wird. Die Kühlanlage hat ein Fassungsvermögen von 9,1 l. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel. Öffnen Sie die Motorhaube. 1 ➀ 2. Entfernen Sie den Ölpeilstab, wischen ihn ab und stecken ihn wieder ein. Entfernen Sie ihn ein zweites Mal und prüfen den Ölstand am Peilstab. Dieser muß die VOLL-Marke erreichen. 2 1 Bild 2 1.
Vor Inbetriebnahme Peilstab befindet, füllen Sie ausreichend Öl nach, um den Ölstand über die Rillenmarke anzuheben. NICHT mehr als 0,6 cm über die Rille ÜBERFÜLLEN. GEFAHR Dieselkraftstoff ist brennbar. Deshalb gehen Sie im Umgang mit und bei der Einlagerung von Kraftstoff sorgfältig vor. Beim Tanken NICHT RAUCHEN. Nie bei laufendem Motor, wenn dieser heiß ist oder wenn sich die Maschine an einem unbelüfteten Ort befindet, tanken.
Vor Inbetriebnahme Hydrauliköl der Gruppe 1 (empfohlen für Umgebungstemperaturen, die dauernd unter 38° C liegen): ISO Typ 46/68 schleißhemmendes Hydrauliköl Mobil Mobil Fluid 424 Amoco Amoco 1000 International Harvester Hy-Tran Texaco TDH Shell Donax TD Union Oil Hydraulic/Tractor Fluid Chevron Tractor Hydraulic Fluid BP Oil BP HYD TF Boron Oil Eldoran UTH Exxon Torque Fluid Conoco Power-Tran 3 Kendall Hyken 052 Phillips HG Fluid Anmerkung: Beliebige Öle dieser Gruppe können eingesetzt werden.
Vor Inbetriebnahme 2. Reinigen Sie den Bereich um den Füllstutzen und den Deckel des hydraulischen Reservoirs. Schrauben Sie den Deckel vom Füllstutzen ab. 3. Entfernen Sie den Peilstab aus dem Füllstutzen, und wischen Sie ihn mit einem sauberen Lappen ab. Dann stecken Sie ihn wieder in den Füllstutzen ein. Anschließend ziehen Sie ihn wieder heraus und kontrollieren den Ölstand. Der Ölstand muß sich im Umkreis von 6 mm von der Marke am Peilstab befinden. 4.
Bedienungselemente Fahrersitz (Bild 8)—Der Fahrersitz läßt sich um 10 cm nach vorne und hinten verstellen. Das Sitzeinstellrad paßt die Federung an das Gewicht des Fahrers an. Zum Einstellen des Sitzes nach vorne oder hinten, ziehen Sie den Hebel links vom Sitz nach außen. Nachdem der Sitz in die gewünschte Stellung gebracht wurde, lassen Sie den Hebel wieder los, um die Sitzeinstellung zu arretieren.
Bedienungselemente Lampe – Glühkerzen (Bild 10)—Wenn diese Lampe aufleuchtet, sind die Glühkerzen an. Lampe – Batteriezustand (Bild 10)—Leuchtet bei Störung des Ladesystems auf. 1 Zündschloß (Bild 10)—Drei Stellungen: AUS, EIN/Vorwärmen und START. Gashebel (Bild 10)—Bewegen Sie diesen Hebel vorwärts, um die Motordrehzahl zu erhöhen und nach hinten, um sie zu reduzieren.
➁ ➀ ➂ Bild 14 1. Bremspedale 2. Riegel – Feststellbremse 3. Sperriegel Betrieb VORSICHT 2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf EIN/Vorwärmen. Ein automatischer Zeitgeber stellt die Vorwärmung sechs Sekunden lang ein. Nach dem Vorwärmen drehen Sie den Zündschlüssel auf START. LASSEN SIE DEN ANLASSER NIE LÄNGER ALS 15 SEKUNDEN LANG LAUFEN. Wenn der Motor anspringt, lassen Sie den Schlüssel los. Wenn weiter vorgewärmt werden muß, drehen Sie den Zündschlüssel auf AUS und dann wieder auf EIN/Vorwärmen.
Betrieb 5. ➀ Betätigen Sie den Hebel an der Kraftstoffpumpe (Bild 16) , bis ein blasenfreier Kraftstoffstrom aus der Schraubenöffnung ausströmt. Ziehen Sie die Entlüftungsschraube wieder fest an. Anmerkung: Normalerweise müßte sich der Motor nach Durchführen der o.g. Schritte starten lassen. Wenn nicht, ist u.U. Luft zwischen der Einspritzpumpe und den Injektoren vorhanden. Siehe Entlüften der Injektoren. EINSTELLEN DER SPINDELDREHZAHL Bild 15 1. Entlüftungsschraube 3.
Betrieb el lu ng St SCHNITTHÖHE (MM) 4 19.0 17.5 5 ng 6 ng llu llu e St e St g un ell St 7 g un ell St 8 g9 un ell St den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Zündschlüssel. 10 g un ell St 15.9 14.3 2. 12.7 11.1 9.5 7.9 5-MESSER SPINDEL 6.4 3 5 6 4 MÄHGESCHWINDIGKEIT (km/h) VORSICHT 7 19.0 17.5 SCHNITTHÖHE (MM) Entfernen Sie die Bodenplatte vor dem Fahrersitz und öffnen die Motorhaube, um Zugang zu allen (5) Federn zu erhalten. 15.
Betrieb Zum Abschleppen einer ausgefallenen Maschine: 1. Lockern und entfernen Sie die Sechskantschrauben, mit denen die Kardanwelle am Motor befestigt wird. Lockern Sie die Sechskantschrauben, mit denen die Kardanwelle am Getriebe befestigt wird (Bild 20). Dann entfernen Sie die Welle. Wichtig: Wenn die Kardanwelle vor dem Abschleppen nicht abgekoppelt wird, kann es zu schweren Getriebeschäden kommen. 2. Befestigen Sie eine geeignete Kette, ein Seil oder Kabel mitten am vorderen Rahmenteil (Bild 22).
Betrieb 3. 4. Sicherungen sind durchgebrannt. Die Funktion der Steuerung ist gestört. Kontrollieren Sie alle elektrischen Anschlüsse, Eingangssicherungen und die Birne der Diagnostiklampe, um der Störung nachzugehen. Stellen Sie sicher, daß der Anschluß fest mit dem Kabelbaumstecker verbunden ist. Zum Prüfen der Funktion der Sicherheitsschalter: 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Schneidwerke ab, stellen den Motor ab und aktivieren die Feststellbremse. 2.
Betrieb 6. Die ACE-Diagnostik läßt die jeweils zutreffende LED aufleuchten, wenn der damit zusammenhängende Eingangsschalter geschlossen wird. Schalten Sie jeden Schalter einzeln von Offen auf Geschlossen (d.h. setzen Sie sich auf den Fahrersitz, betätigen Sie das Fahrpedal, usw.) und achten Sie darauf, ob die zutreffende LED auf der ACE-Diagnostik auf Ein oder Aus geht, wenn der damit zusammenhängende Schalter geschlossen wird. Diese Prüfung wiederholen Sie dann für alle Schalter. 7.
Betrieb Wenn sich alle Ausgangsschalter in ihrer korrekten Stellung befinden und einwandfrei funktionieren, die Ausgänge-LED jedoch nicht richtig aufleuchten, dann wird damit eine Störung der elektronischen Steuerung angezeigt. In solchen Fällen ziehen Sie Ihren TORO-Vertragshändler zu Rate. Fahren Sie die Maschine dann auf eine ebene Fläche, stellen den Zündschlüssel zuerst auf AUS, warten fünf Sekunden lang und drehen dann den Schlüssel wieder auf EIN, um die Maschine neu zu starten.
Betrieb 5. Die rote Eingänge-LED der ACE-Diagnostik in der Spalte unten rechts muß jetzt aufleuchten. Wenn die grüne Ausgänge-LED aufleuchtet, drücken Sie den Wechselschalter auf der ACEDiagnostik. Dadurch wechselt die Anzeige auf die Eingänge-LED. Halten Sie nie den Wechselschalter nach unten (Bild 26). 1. Wenn der TurfDefender™ normal funktioniert: 1. 2.
Betrieb ACE-Diagnostik-Funktionen 1. Schablone (Englisch) 2. Eingänge-LED (Rot) 3. Ausgänge-LED (Grün) 4. Wechselschalter Bild 27 Einsatz von “Eingängen” (Roter Text) 1. LED leuchtet bei zu hohem Ölstand auf. 2. LED leuchtet auf, wenn der Ölstand in Ordnung ist. 3. LED leuchtet bei zu niedrigem Ölstand auf. 4. LED leuchtet bei zu heißem Öl auf. 5. LED leuchtet auf, wenn ein Luftleck in der Anlage festgestellt wurde. 6.
Betrieb Wenn Fehlalarme festgestellt werden: 1. Ist u.U. der Ölstand zu niedrig, was zum Absaugen von Luft aus der Anlage führen kann. Kontrollieren Sie den Ölstand. 2. Führen scharfe Linkswendungen u.U. zum Schwappen des Öls nach rechts, wodurch die Saugleitung freigelegt und Luft aus der Anlage abgesaugt wird. Im normalen Einsatz kommt es nicht dazu. 3. Hat die Anlage u.U. ein Luftleck. Kontrollieren Sie, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
Betrieb Warnsystem—Wenn eine Warnlampe während des Betriebs aufleuchtet, bringen Sie die Maschine sofort zum Stillstand und beheben das Problem, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen. Wenn die Maschine mit einer Störung weiter betrieben wird, kann es zu schweren Schäden kommen. Mähen—Starten Sie den Motor und bewegen den Gashebel auf SCHNELL, um den Motor mit maximaler Drehzahl laufen zu lassen.
Wartung Wartungsintervalle (Minimumempfehlungen) Wartungsmaßnahme Kontrolle des Batteriefüllstands Kontrolle der Batteriekabel Einfetten/Ölen aller Schmierstellen Wechseln des Motoröls Inspektion von Luftfilter, Staubglocke und Ablenker Wartungsintervall & Service Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Alle 400 Stunden Alle 800 Stunden ‡ Ölfilter austauschen ✝ Kontrolle der Spannung der Ventilator- und Lichtmaschinenriemen Kontrolle der Schläuche der Kühlanlage Wasser ablassen—Hydraulikrese
Wartung KONTROLLIEREN/WARTEN (TÄGLICH) 1. Motorölstand 2. Getriebeölstand 3. HydraulikreservoirÖlstand 4. Kühlmittelstand, Kühler 5. Kraftstoff-/Wasserabscheider 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Wartung EINFETTEN—LAGER UND BÜCHSEN Die Maschine ist mit Schmiernippeln ausgerüstet, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis einzufetten sind. Wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, fetten Sie alle Lager und Büchsen alle 25 Betriebsstunden ein.
Wartung 1 2. Entleeren Sie die Vorfilterschale, und wischen Sie diese sauber. 3. Bauen Sie die Vorfilterschale, den Deckel und die Flügelschraube wieder zusammen am Filtergehäuse an. Anmerkung: Für den Einsatz der Maschine unter extrem staubigen oder schmutzigen Bedingungen läßt sich ein Verlängerungsrohr (Toro Bestell-Nr. 43-3810) von Ihrem TOROVertragshändler beziehen. Dieses hebt den Vorfilter über die Motorhaube hinaus.
Wartung Filters. Defekte Filter dürfen nicht eingebaut werden. 1 Bild 38 1. Filterelement Waschmethode • • • Bereiten Sie eine Lösung aus Filterreinigungsmittel und Wasser vor, und lassen Sie den Filter ca. 15 Minuten einweichen. Für weitere Informationen beachten Sie die Verpackung des Filterreinigungsmittels. Wenn der Filter 15 Minuten lang eingeweicht wurde, spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. Der Wasserstrahl darf höchstens 276 kPa stark sein, sonst kann das Filterelement beschädigt werden.
Wartung 1 1 2 Bild 41 Bild 40 1. Kraftstoffilter/Wasserabscheider 1. Motorölfilter 2. Verschlußschraube KRAFTSTOFFANLAGE (Bild 42) Ersetzen Sie die Filterglocke alle 400 Betriebsstunden. Kraftstofftank 1. Reinigen Sie den Bereich um die FilterglockenBefestigungen. 2. Entfernen Sie die Filterglocke, und reinigen Sie die Befestigungsstelle. 3. Ölen Sie die Dichtung an der Filterglocke mit frischem Öl ein. 4.
Wartung ein, daß der Pfeil in Richtung Motor ausgerichtet ist. 4. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf START, und beobachten Sie den Kraftstoffstrom, der um den Anschluß herausströmt. Wenn keine Blasen mehr sichtbar sind, stellen Sie den Schalter auf AUS. 4. Ziehen Sie den Leitungsanschluß fest. 5. Wiederholen Sie diese Schritte für die restlichen Düsen. Schieben Sie die Schlauchklemmen wieder in Richtung des neuen Filters und ziehen diese fest. MOTORKÜHLANLAGE (Bild 44 und 45) 1 1.
Wartung 3. Lockern Sie die Schraube, mit der die Strebe am Motor abgesichert wird sowie die Schraube, mit der die Lichtmaschine an der Strebe befestigt wird. 4. Setzen Sie zwischen der Lichtmaschine und dem Motor ein Stemmeisen an, und stemmen Sie die Lichtmaschine nach außen. 5. Wenn die korrekte Spannung herbeigeführt ist, ziehen Sie die Schrauben an der Lichtmaschine und an der Strebe wieder fest, um die Einstellung permanent zu machen. ➁ ➂ ➀ Bild 45 1. Spindelölkühler 2. Kühler 3.
Wartung 4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter auf 54–75 Nm fest. Der Gashebel muß sich mit maximal 27 Nm bewegen lassen. können zur Beschädigung der Anlage führen. 4. ➀ Drehen Sie den Reservoirdeckel auf. Lassen Sie den Motor starten, und betätigen Sie alle hydraulischen Bedienungselemente, um das Hydrauliköl in der ganzen Anlage zu verteilen. Kontrollieren Sie ebenfalls auf Undichtheit. Dann stellen Sie den Motor ab. Bild 48 ➀ 1. Hebelarm – Einspritzpumpe WECHSELN DES HYDRAULIKBild 49 VORSICHT 1.
Wartung und entfernen den Filter. 3. 4. 5. Ölen Sie die Dichtung des neuen Filters leicht ein und füllen den Filter mit frischem Hydrauliköl. Stellen Sie sicher, daß die Filteranbaustelle sauber ist. Schrauben Sie dann den Filter so weit ein, bis die Dichtung die Einbaustelle berührt. Dann drehen Sie den Filter um eine weitere halbe Umdrehung fest. Starten Sie den Motor und lassen ihn ungefähr zwei Minuten lang laufen, um Luft aus der Anlage zu entfernen.
Wartung 5. 6. Ziehen Sie die Sicherungsmutter an, um die Einstellung permanent zu machen. Stellen Sie den Motor ab, und lösen Sie die Feststellbremse. Entfernen Sie den Achsständer, und senken Sie die Maschine auf den Boden ab. Machen Sie eine Probefahrt mit der Maschine, um sicherzustellen, daß sie nicht kriecht. Flügelschneidwerke vorne 1. Machen Sie das Ventil am vorderen linken Hubzylinder (unter dem Fußbrett) ausfindig. 2. Lockern Sie die Maschinenschraube am Ventil.
Wartung KONTROLLE UND EINSTELLUNG DES ANTRIEBSGESTÄNGES (Bild 53) 4. Wegen normaler Abnutzung der Regelgestänge und des Getriebes wird u.U. zunehmende Kraft erforderlich, um das Getriebe auf Neutral zu stellen. Kontrollieren Sie die Maschine regelmäßig. VORSICHT Vor Durchführung irgendwelcher Wartungsoder Einstellmaßnahmen an der Maschine stellen Sie immer zuerst den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel. Kontrolle des Antriebsgestänges: 1 .
Wartung WECHSELN DES GETRIEBEÖLS (Bild 54) Betriebsstunden und dann alle 800 Stunden. Benutzen Sie nur den TORO-Austauschfilter (Bestell-Nr.75-1330) für die hydraulische Anlage. Unter normalen Betriebsbedingungen wechseln Sie das Öl alle 800 Betriebsstunden. WICHTIG. Der Einsatz irgendwelcher anderer Filter kann zum Verlust der Garantieansprüche für gewisse Bauteile führen. 1. 2.
Wartung VORSICHT ➀ Bild 55 1. Verschlußschrauben (3) 5. Füllen Sie die Achse mit Öl; siehe Kontrolle des Schmierstoffs in der Hinterachse. VORSPUR DER HINTERRÄDER (Bild 56) Die Vorspur der Hinterräder muß alle 800 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich geprüft werden. 1. Messen Sie den Mitte:Mitte-Abstand (auf der Höhe der Achse) an den Vorder- und Rückseiten der Lenkräder. Die Messung vorne muß 3 mm geringer ausfallen als die der Rückseite.
Wartung 5. Stellen Sie beide Spindeldrehzahlschalter auf 11. Wählen Sie am Schärfenschalter entweder die vorderen oder hinteren Spindeln zum Schärfen. 6. Stellen Sie den AKTIVIEREN/ DEAKTIVIEREN-Schalter auf Aktivieren. Bewegen Sie den Absenken, Mähen/HebenHebel vorwärts, um das Schärfen der ausgewählten Spindeln zu beginnen. 7. Für die zu schärfenden Schneidwerke stellen Sie den Spindeldrehzahlschalter auf 1.
Wartung Sie die Schritte 5–9. c. Überziehen Sie die Klemmen und Pole mit Grafo 112X Fett (Toro Bestell-Nr. 50547) oder Vaseline, um Korrosion vorzubeugen. 11. Wiederholen Sie diese Schritte für alle Schneidwerke, die geschärft werden sollen. 12. Nach Abschluß des Schärfens stellen Sie den Schärfenschalter auf AUS, lassen den Sitz herunter, sichern beide Riegelbolzen und waschen alle Schleifmittelrückstände von den Schneidwerken ab.
Wartung KENNUNG UND BESTELLEN MODELL- UND SERIENNUMMERN Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Typenschild, das Sie links vom Fußbrett finden. Geben Sie bei allem Schriftverkehr sowie beim Bestellen von Ersatzteilen immer beide Nummern an. Um Ersatzteile von Ihrem TORO-Vertragshändler zu bestellen, machen Sie die folgenden Angaben: 1. Modell- und Seriennummern der Maschine. 2. Bestell-Nr., Beschreibung und Menge der gewünschten Teile.