FORM NO. 3321-315 Rev A MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO. 03540 - 80001 E SUPERIOR 03541 - 80001 E SUPERIOR 03543 - 80001 E SUPERIOR 03544 - 80001 E SUPERIOR MANUAL DO OPERADOR ® REELMASTER® 5200-D/5400-D Para compreender este produto, e para segurança e melhor desempenho, leia este manual antes de fazer arrancar o motor. Preste atenção especial às INSTRUÇÕES SOBRE SEGURANÇA indicadas por este símbolo. Isto significa PRECAUÇÃO, ADVERTÊNCIA ou PERIGO—uma instrução sobre segurança pessoal.
INTRODUÇÃO Este manual do utilizador contém instruções sobre segurança, instalação e utilização adequada, ajustes e manutenção. Por essa razão, todas as pessoas que lidem com este produto, incluindo o utilizador, devem ler e compreender este manual. Este manual dá especial realce a informações de segurança, mecânicas e gerais sobre o produto. PERIGO, ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO identificam mensagens de segurança.
Instruções de segurança equipamento enquanto estiver descalço ou usar sandálias abertas. Formação 1. 2. 3. 4. Queira ler as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os comandos e o uso correcto do equipamento. 2. Nunca permite que crianças ou pessoas que desconheçam estas instruções usem a máquina de cortar relva. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador.
Instruções de segurança • 5. 6. em descidas superiores a 15°. Lembre-se que não existem vertentes “seguras”. A marcha em vertentes relvadas exige cuidados especiais. Acautele-se contra a viragem da máquina: 12.
Instruções de segurança desprotegidas. Níveis de som e vibração 3. Deixe que o motor arrefeça antes de guardar a máquina em qualquer lugar fechado. Níveis de som 4. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o motor, silencioso, compartimento da bateria e área de armazenagem de gasolina livres de relva, folhas ou massa lubrificante excessiva. 5. Verifique com frequência a unidade de recolha da relva quanto a desgaste ou deterioração. 6. Substitua peças gastas ou danificadas para maior segurança.
Glossário de símbolos Líquidos corrosivos, queimaduras químicas nos dedos ou na mão Fumos venenosos ou gases tóxicos, asfixia Esmagamento de Esmagamento do todo o corpo, força tórax, força aplicada de cima aplicada de lado 6 Choque eléctrico, electrocussão Fluído a alta pressão, penetração no corpo Spray a alta pressão, erosão da carne Spray a alta pressão, erosão da carne Esmagamento dos dedos ou da mão, força aplicada de cima Esmagamento dos dedos ou do pé, força aplicada de cima Esmagamento do
Safety Deve ser utilizada protecção para os olhos Deve ser utilizada protecção para a cabeça Deve ser utilizada protecção para os ouvidos É proibido fumar, fazer fogo ou chama viva Sistema hidráulico Sistema de travões Indicador de nível Nível de líquido Filtro Engatar Desengatar Buzina Atenção, risco tóxico Primeiros socorros Lavar com água Motor Transmissão Líquido de refrigeração (água) Ar de entrada Gás de exaustão Pressão Temperatura Falha/Avaria Mecanismo/ interruptor de arranq
Glossário de símbolos, continuação Pressão do líquido de refrigeração do motor Filtro do líquido de refrigeração do motor Falha/avaria do motor Velocidade/ frequência da rotação do motor Temperatura do líquido de refrigeração do motor Entrada do motor/ar de combustão Entrada do motor/ pressão do ar de combustão Entrada do motor/filtro do ar Arranque do motor Paragem do motor Afogador Dispositivo de pré-aquecimento do motor (ajuda para arrancar) Pré-aquecimento eléctrico (ajuda para temperaturas
Especificações Motor: Kubota de três cilindros, com 4 ciclos, gasóleo refrigerado a líquido. 18,6 kW (25 hp) @ regulado para 3200 rpm; 1123 cc. Para trabalhos pesados, 3 estádios, Filtro de ar de montagem remota. Interruptor de bloqueio em caso de temperatura demasiado elevada. Sistema de refrigeração: A capacidade do radiador é de 7,1 l, de uma mistura de 50/50 de anticongelante etileno glicol. Tanque de expansão de montagem remota com 0,9 l. Uma ventoinha de duas velocidades controla o fluxo de ar.
Especificações Equipamento opcional Unidade de corte com 5 lâminas, Modelo Nº 03505 Unidade de corte com 8 lâminas, Modelo Nº 03508 Conjunto para cesto de relva, Modelo Nº 03513 Conjunto traseiro, Peça Nº 75-6690 Conjunto raspador para o cilindro traseiro, Modelo Nº 03512 Conjunto raspador para o cilindro dianteiro, Modelo Nº 83-5400 Conjunto para altura de corte, Modelo Nº 83-5300 Conjunto raspador/Comb, Modelo Nº 03518 Conjunto de suporte para braço, Modelo Nº 30707 Raspador dianteiro, HHOC Kit P/N 82-69
Antes da utilização VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR 1 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor e retire a chave da ignição. Abra a capota. 2. Retire a vareta, limpe-a e volte a colocá-la. Retire-a novamente e verifique o nível de óleo da vareta; O nível de óleo deverá encontrar-se na marca FULL. ➀ Figura 2 1.
Antes da utilização marca na vareta, junte óleo suficiente para elevar o nível até à marca. NÃO ENCHA DEMASIADO, nunca deverá ultrapassar a distância de 0,6 cm acima da marca. PERIGO Uma vez que o gasóleo é um combustível inflamável, deverá ser extremamente cuidadoso no seu armazenamento e manuseamento. Não deverá fumar quando encher o tanque de combustível.
Antes da utilização Óleo hidráulico do Grupo 1 (Recomendado para ambientes de temperatura inferior a 38° C: Fluído hidráulico anti-desgaste de tipo ISO 46/68 Mobil Amoco International Harvester Texaco Shell Union Oil Chevron BP Oil Boron Oil Exxon Conoco Kendall Phillips Mobil Fluid 424 Amoco 1000 Hy-Tran TDH Donax TD Hydraulic/Tractor Fluid Tractor Hydraulic Fluid BP HYD TF Eldoran UTH Torque Fluid Power-Tran 3 Hyken 052 HG Fluid Nota: Os óleos pertencentes a este grupo são permutáveis.
Antes da utilização do tubo de enchimento. 3. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um tecido limpo. Introduza-a no tubo de enchimento e volte a retirá-la, verificando em seguida o nível do fluido, que se deverá encontrar a cerca de 6 mm da marca na vareta. 4. Se o nível estiver baixo, junte fluido para elevar o nível até à marca de full. 5. Volte a colocar a vareta e a tampa no tubo de enchimento.
Comandos Banco (Fig. 8)—A alavanca de ajuste do banco permite um ajuste horizontal de 10 cm. O botão de ajuste do banco permite adaptar o banco ao peso do utilizador. Para efectuar o ajuste horizontal do banco, puxe a alavanca que se encontra no lado esquerdo da estrutura do assento para fora. Após ter deslocado o banco para a posição desejada, liberte a alavanca para bloquear o banco nessa posição.
Comandos Luz indicadora das velas de ignição (Fig. 10)— Quando acesa, indica que as velas de ignição se encontram ligadas. Indicador de carga (Fig. 10)—Acende quando o circuito de carregamento do sistema apresenta uma falha. 1 Ignição (Fig. 10)—Três posições: OFF, ON/Preheat e START. Regulador (Fig. 10)—Desloque a alavanca para a frente para aumentar a velocidade do motor e para trás para diminuir a velocidade. Interruptor para activar/desactivar (Fig.
➀ ➁ ➂ Figura 14 1. Pedais de travão 2. Bloqueio do travão de estacionamento 3. Pino de bloqueio Funcionamento PRECAUÇÃO 2. Rode a ignição para a posição ON/Preheat. Um temporizador automático irá controlar o aquecimento prévio durante seis segundos. Após esse período, rode a chave para a posição START. NÃO PROLONGUE O FUNCIONAMENTO DO MOTOR DE ARRANQUE POR MAIS DE 15 SEGUNDOS. Liberte a chave quando o motor arrancar.
Funcionamento 5. ➀ Pressione a alavanca que se encontra na bomba de combustível (Fig. 16) até que um fluxo contínuo de combustível surja em redor do parafuso que se encontra na bomba de injecção de combustível. Aperte o parafuso de drenagem de ar. Nota: Normalmente o motor deverá funcionar após os anteriores procedimentos de drenagem. No entanto, se o motor não funcionar, poderá existir ar acumulado entre a bomba de injecção e os injectores; consultar a secção Drenagem do ar dos injectores. Figura 15 1.
Funcionamento siç ã 17,5 Po ALTURA DE CORTE (MM) o 4 19,0 o çã si Po 5 2. 6 8 9 7 10 o ão ção ição ão çã s si siç siç osi Po P Po Po Po 15,9 14,3 Retire a placa inferior que se encontra em frente do banco e abra a capota para aceder a todas as (5) molas. 12,7 11,1 PRECAUÇÃO 9,5 7,9 As molas encontram-se sobre pressão, seja cuidadoso quando efectuar o ajuste.
Funcionamento Importante: Se o eixo da transmissão não for retirado antes de rebocar a máquina, o eixo de entrada da transmissão não poderá rodar, impedindo a transmissão de manter a sua lubrificação interna, e provocando danos graves na transmissão. 2. Coloque uma corrente, fita ou cabo adequado no centro do membro da estrutura dianteira (Fig. 22). ➀ 5. No final da operação de reboque, volte a montar o eixo da transmissão da forma demonstrada na Figura 21.
Funcionamento 3. 4. Os fusíveis encontram-se fundidos. Funcionamento incorrecto. Verifique as ligações eléctricas, fusíveis de entrada e a lâmpada da luz de diagnóstico para descobrir a falha. Certifique-se de que o conector se encontra bem fixo ao cabo. Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança: 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. 2. Abra a cobertura do painel de controle.
Funcionamento 6. diagnóstico ACE para mudar o LED para “saídas apresentadas” (outputs displayed). O écran de diagnóstico ACE acenderá o LED associado a cada entrada quando o interruptor dessa entrada se encontrar fechado. Nota: Talvez seja necessário alternar entre as “entradas apresentadas” (inputs displayed) (inputs displayed) e as “saídas apresentadas” (outputs displayed) diversas vezes para executar o procedimento seguinte. Para alternar, pressione o botão de alternância uma vez.
Funcionamento IMPORTANTE: O écran de diagnóstico ACE não deverá ser abandonado quando se encontrar ligado à máquina. Não foi concebido para suportar o ambiente de utilização diária da máquina. Quando terminar a sua utilização, desligue-o da máquina e volte a ligar o conector ao cabo. A máquina não funcionará se o conector não se encontrar ligado ao cabo. Guarde o écran de diagnóstico ACE num local seco e seguro, longe da máquina.
Funcionamento 2. Pressione o botão de alternância até que o LED verde de “saídas apresentadas” (outputs displayed) acenda. Os LEDs de “Válvula ACTIVADA”, “linha de dados” e “diagnóstico automático” deverão encontrar-se sempre activados. O LED de “Alarme ACTIVADO” poderá acender temporariamente (cerca de cinco segundos) (Fig. 28). Nota: O écran de diagnóstico ACE apenas poderá detectar grandes fugas de ar. Para identificação de pequenas fugas de ar terá de efectuar um teste mais aprofundado.
Funcionamento Funções do écran de diagnóstico ACE 1. Auto-colante (em Inglês) 2. LED de “entradas apresentadas” (inputs displayed) (Vermelho) 3. LED de “saídas apresentadas” (outputs displayed) (Verde) 4. Botão de alternância Figura 26 Utilização das “entradas apresentadas” (inputs displayed) (Texto vermelho) 1. O LED acende se o nível de óleo estiver demasiado alto 2. O LED acende se o nível de óleo estiver OK 3. O LED acende se o nível de óleo estiver demasiado baixo 4.
Funcionamento 4. Para verificar um problema do sistema, monte o écran de diagnóstico ACE, alterne entre entradas/saídas e verifique se detecta algum dos problemas apresentados anteriormente. Nota: O sistema será reinicializado automaticamente sempre que a chave de ignição for deslocada para a posição OFF. O écran de diagnóstico ACE deverá encontrar-se ligado e deverá ser observado durante um alarme falso. Assim que a chave de ignição for deslocada para a posição OFF, o TurfDefender™ será reinicializado.
Funcionamento Transporte—Desloque o interruptor para activar/desactivar (ENABLE/DISABLE) (ENABLE/DISABLE) para a posição DISABLE e eleve as unidades de corte para a posição de transporte. Seja cuidadoso quando conduzir a máquina por entre objectos, para não danificar a máquina ou as unidades de corte. Seja mais cuidadoso quando utilizar a máquina em inclinações. Conduza lentamente e evite mudanças de direcção bruscas quando se encontrar numa inclinação, para evitar capotagem.
Manutenção Intervalos mínimos de manutenção recomendados Procedimento de manutenção Intervalo de manutenção e assistência Verificação do nível do fluido da bateria A cada Verificação das ligações dos cabos 50 da bateria horas Lubrificação de todos os bocais de lubrificação Substituição do óleo do motor Verificação do filtro de ar, recipiente para pó e abafador A cada 100 horas A cada 200 horas A cada 400 horas A cada 800 horas ‡ Substituição do filtro de óleo do motor ✝ Verificação da tensão da corre
Manutenção VERIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO 1. Nível de óleo, motor 6. 2. Nível de óleo, transmissão 7. 3. Nível de óleo, tanque 8. hidráulico 9. 4. Nível de líquido de 10. refrigeração, radiador 11. 5.
Manutenção LUBRIFICAÇÃO DE BIELAS E BUCHAS A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com graxa de lítio para utilizações gerais Nº 2. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todas as bielas e buchas após cada 25 horas de funcionamento.
Manutenção as marcas existentes no recipiente do filtro prévio. 1. Retirar o parafuso; separar a cobertura do recipiente do filtro prévio. 2. Esvaziar o recipiente do filtro prévio e limpálo. 3. Montar e instalar o recipiente do filtro prévio, cobertura e parafuso 1 Nota: Quando utilizar a máquina em condições demasiado poeirentas, poderá utilizar um tubo extensível opcional (Peça Toro Nº 43-3810), que lhe permitirá elevar o recipiente do filtro prévio acima da capota.
Manutenção 6. Introduza o novo filtro correctamente no corpo do filtro de ar. Certifique-se de que o filtro se encontra correctamente selado aplicando alguma pressão no anel exterior do filtro quando o instalar. Não pressione o centro flexível do filtro. 7. Volte a montar a cobertura e fixe os dispositivos de fixação. 8. Reinicialize o indicador se este se apresentar vermelho. 1 Figura 38 1. Elemento do filtro FILTRO E ÓLEO DO MOTOR (Fig.
Manutenção 1 1 2 Figura 40 Figura 41 1. Filtro do óleo do motor SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Fig. 42) 1. Filtro de combustível/separador de água 2. Tampão de escoamento Substitua o cartucho do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Limpe a zona onde se encontra montado o cartucho do filtro. 2. Retire o cartucho do filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a gaxeta que se encontra no cartucho do filtro com óleo limpo. 4.
Manutenção SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (Fig. 44 e 45) 1. 1 Figura 42 Retirar os detritos—Retire os detritos do painel, dispositivos de refrigeração de óleo e radiador diariamente, efectue essa limpeza com uma maior frequência em condições de maior sujidade. A. Desligue o motor e eleve a capota. Elimine todos os detritos que se encontram na zona do motor. 1. Filtro de combustível B. DRENAGEM DE AR DOS INJECTORES (Fig.
Manutenção ➁ ➂ ➀ 4. Introduza uma barra entre o alternador e o motor para soltar o alternador. 5. Quando a tensão correcta for atingida, aperte as cavilhas do alternador e da braçadeira para fixar o ajuste. Correia da ventoinha de refrigeração (Fig. 47) 1. Liberte a porca de aperto que se encontra na alavanca tensora da correia. Figura 45 1. Dispositivo de refrigeração do óleo do cilindro 2. Radiador 3.
Manutenção ➀ ➀ Figura 48 Figura 49 1. Alavanca da bomba de injecção SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO HIDRÁULICO (Fig. 49) PRECAUÇÃO Antes de efectuar qualquer ajuste ou manutenção na máquina, desligue o motor e retire a chave da ignição. Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, em condições normais. Se o fluido ficar contaminado, entre em contacto com o seu Distribuidor TORO porque o sistema deverá ser lavado.
Manutenção 5. NOTA: Nos modelos com tracção às 4 rodas, o pneu esquerdo traseiro também se deverá encontrar suspenso ou terá de retirar o eixo da transmissão. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante dois minutos para drenar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas.
Manutenção Unidade de corte central 1. Localize a válvula que se encontra atrás do painel de acesso, acima da plataforma do utilizador. 2. Liberte o parafuso da válvula e rode-a cerca de 1⁄2 volta no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Verifique o ajuste da gama de elevação elevando e baixando a unidade de corte diversas vezes. Efectue o seu reajuste se necessário. 4. ➀ Após ter atingido a gama de elevação desejada, aperte o parafuso para fixar o ajuste. Figura 52 1.
Manutenção 3. funcionar individualmente. Liberte a porca externa que fixa a cavilha à placa de suporte da mola. 2. Para reduzir a folga dos pedais do travão, aperte os travões—liberte a porca dianteira que se encontra na extremidade roscada do cabo do travão e, em seguida, aperte a porca traseira para deslocar o cabo para trás até que os pedais do travão apresentem uma folga de 1,25 cm a 2,5 cm. Aperte as porcas dianteiras após o ajuste correcto dos travões. SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Fig.
Manutenção transmissão. 5. 6. Encha com óleo; consultar a secção Verificação do fluido da transmissão. Antes de ligar o motor após ter substituído o fluido da transmissão, desligue a solenóide do motor e faça funcionar o motor de arranque diversas vezes durante 15 segundos. Desta forma a bomba de carga poderá encher a transmissão com fluido antes de ligar o motor. Após cada 800 horas de funcionamento, o óleo do eixo traseiro deverá ser substituído. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2.
Manutenção FUSÍVEIS (Fig. 57) Existem quatro fusíveis no sistema eléctrico da máquina. Encontram-se localizados debaixo do painel de controle. ➀ Figura 56 1. Eixo(s) de ligação 4. Aperte os dispositivos de fixação dos eixos de ligação quando o ajuste for o correcto. MANUTENÇÃO DA BATERIA Figura 57 PRECAUÇÃO Utilize óculos de segurança e luvas de borracha quando manusear o electrólito.
Manutenção rectificação nos cilindros designados. Nota: Durante a rectificação, as unidades dianteiras e traseiras funcionam em conjunto. 1. 2. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e desloque o interruptor para activar/desactivar (ENABLE/DISABLE) (ENABLE/DISABLE) para a posição Disable. Desbloqueie e levante o banco, de modo a expor os comandos. 3.
Manutenção de corte e o motor. 5. Desligue o motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus da unidade de tracção com 103–138 kPA (15–20 psi). 6. Efectue o escoamento de todo o combustível do tanque, tubulações e estrutura do filtro de combustível/separador de água. 3. Verifique todas as juntas; aperte se necessário. 7. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe todo o lubrificante em excesso.