FORM NO. 3321-308 Rev A MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO. MODELO NO. ® 03540 - 80001 Y SIGUIENTES 03541 - 80001 Y SIGUIENTES 03543 - 80001 Y SIGUIENTES 03544 - 80001 Y SIGUIENTES GUIA DEL USARIO REELMASTER® 5200-D/5200-D UNIDADES DE TRACCION CON IMPULSION A 2 Y 4 RUEDAS. Para comprender este producto, y para seguridad y óptimo funcionamiento, lea este manual antes de arrancar el motor. Preste especial atención a las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD destacadas por este símbolo.
Este manual del operador contiene instrucciones sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. En el mismo se destaca la información relativa a la seguridad, mecánica y del producto en general. Las palabras de PELIGRO, AVISO y ATENCION identifican los mensajes de seguridad. Siempre que aparezca el símbolo triangular de alerta de seguridad, comprenda el mensaje de seguridad que lo acompaña.
Seguridad descalzo o con sandalias abiertas. Adiestramiento 1. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso debido del equipo. 2. Examine minuciosamente la zona en que se va a utilizar el vehículo y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. 2. No deje nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cortacéspedes. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. 3.
Seguridad pendiente “segura”. El traslado sobre pendientes de hierba exige especial cuidado.
Seguridad 5. Examine con frecuencia el recogedor de hierba para ver si está desgastado o deteriorado. 6. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para seguridad. 7. Si hay que vaciar el depósito de combustible, deberá hacerse al exterior. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para no cogerse los dedos entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la misma. 9. En las máquinas de cuchilla múltiple, tenga cuidado porque el giro de una cuchilla puede hacer girar las otras. 10.
Glosario de símbolos 6 Líquidos cáusticos, quemaduras químicas de los dedos o la mano Humos venenosos o gases tóxicos, asfixia Sacudida eléctrica, electrocución Fluido a alta presión, inyección en el cuerpo Pulverización a alta presión, erosión de la piel Pulverización a alta presión, erosión de la piel Aplastamiento de los dedos o la mano, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de los dedos o el pie, fuerza aplicada desde arriba Aplastamiento de todo el cuerpo, fuerza aplicada desde arriba A
Debe protegerse los ojos Debe protegerse la cabeza Debe protegerse los oídos Prohibido el fuego, llamas desprotegidas y fumar Sistema hidráulico Sistema de frenos Indicador de nivel Nivel de líquido Filtro Embragar Desembragar Bocina Estado de carga de la batería Dirección de desplazamiento de la máquina, adelante/atrás Dirección funcionamiento palanca de mando, dirección doble Gato o punto soporte Drenaje/vaciado Atención, peligro tóxico Primeros auxilios Lavar con agua Motor Transmisi
Presión refrigerante Filtro refrigerante motor motor Temperatura refrigerante motor Aire combustión/ admisión motor Presión aire combustión/ admisión motor Filtro aire/ admisión motor Arranque del motor Parada del motor Estrangulador Cebador (ayuda arranque) Precalentamiento eléctrico (ayuda arranque a baja temperatura) Aceite de transmisión Presión aceite transmisión Temperatura aceite transmisión n/min Fallo/avería del motor Velocidad giro/ frecuencia motor N Fallo/avería transmisión Embra
Especificaciones Motor: Kubota, diesel de 3 cilindros, 4 ciclos, refrigerado por líquido. 18,6 kW (25 hp) @ regulado a 3200 rpm; cilindrada 1123 cc. Limpiador de aire de montaje remoto, 3 etapas, calidad industrial. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua. Sistema de Refrigeración: La capacidad del radiador es de 7,1 l de mezcla 50/50 de anticongelante etilenglicol. Depósito de expansión de montaje remoto, 0,9 l. Un ventilador de dos velocidades controla el flujo de aire.
Especificaciones recogedores de hierba y depósitos llenos Equipos Opcionales Unidad de Corte de 5 Cuchillas, Modelo No. 03505 Unidad de Corte de 8 Cuchillas, Modelo No. 3508 Kit Recogedor de Hierba, Modelo No. 03513 Kit Contrapeso Posterior, Pieza No. 75-6690 Kit Rascador Rodillo Trasero, Modelo No. 03512 Kit Rascador Rodillo Delantero, Modelo No. 83-5400 Kit Altura de Corte Alta, Modelo No. 83-5300 Kit Rascador/Peine, Modelo No. 03518 Kit Reposabrazos, Modelo No.
Antes del Uso VERIFICACIÓN DEL ACEITE DE MOTOR 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Abra el capó. 2. Retire la varilla, límpiela con un paño, y vuelva a colocarla. Retírela de nuevo y verifique el nivel de aceite en la varilla; el nivel de aceite debe llegar hasta la marca FULL (LLENO). 1 ➀ Figura 2 1.
Antes del Uso la muesca de la varilla, añada suficiente aceite para que llegue a la muesca. NO LLENE DEMASIADO—más de 0,6 cm por encima de la muesca. PELIGRO Puesto que el combustible diesel es inflamable, tenga precaución al almacenarlo o manejarlo. No fume mientras llena el depósito de combustible. No llene el depósito de combustible si el motor está en marcha, si está caliente, o si la máquina está en un lugar cerrado.
Antes del Uso Aceite Hidráulico Grupo 1 (recomendado para una temperatura ambiente habitualmente por debajo de los 38° C): Fluido hidráulico antidesgaste ISO tipo 46/68 Mobil Amoco International Harvester Texaco Shell Union Oil Chevron BP Oil Boron Oil Exxon Conoco Kendall Phillips Mobil Fluid 424 Amoco 1000 Hy-Tran TDH Donax TD Hydraulic/Tractor Fluid Tractor Hydraulic Fluid BP HYD TF Eldoran UTH Torque Fluid Power-Tran 3 Hyken 052 HG Fluid Nota: Los aceites de este grupo son intercambiables.
Antes del Uso 3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Insértela en el cuello de llenado; luego retírela y verifique el nivel del fluido. Debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. 4. Si el nivel es bajo, añada fluido hasta que llegue a la marca. 5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.
Controles Asiento (Fig. 8)—La palanca de ajuste del asiento permite un ajuste de 10 cm hacia delante y hacia atrás. El pomo de ajuste del asiento ajusta el asiento según el peso del operador. Para ajustar el asiento hacia delante y hacia atrás, tire hacia fuera de la palanca al lado izquierdo del asiento. Después de desplazar el asiento hasta la posición deseada, suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición.
Controles Indicador de Bujía (Fig. 10)—Cuando está encendido, las bujías están funcionando. Indicador de Carga (Fig. 10)—Se enciende cuando el circuito de carga del sistema no funciona correctamente. 1 Interruptor de Contacto (Fig. 10)—Tres posiciones: OFF (Desconectado), ON/Preheat (Conectado/Precalentamiento) y START (Arranque). Acelerador (Fig. 10)—Mueva el acelerador hacia delante para aumentar la velocidad del motor, hacia atrás para reducir la velocidad. Interruptor Activar/Desactivar (Fig.
➀ ➁ ➂ Figura 14 1. Pedales de Freno 2. Seguro del Freno de Estacionamiento 3. Pasador de Bloqueo Operación 2. Ponga la llave de contacto en posición ON/Preheat. Un temporizador automático controlará el precalentamiento durante 6 segundos. Después del precalentamiento, ponga la llave en START. GIRE EL MOTOR DE ARRANQUE DURANTE NO MÁS DE 15 SEGUNDOS. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en OFF y luego en la posición ON/Preheat.
Operación 5. ➀ Accione la palanca de la bomba de combustible (Fig. 16) hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo de la bomba de inyección de combustible. Apriete el tornillo de purga de aire. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de Aire de los Inyectores. Figura 15 3.
Operación Po sic i ALTURA DE CORTE (MM) ón 4 19.0 17.5 5 n ió ic s Po ón ci si Po el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 9 7 n8 10 ión ión ició ión sic s sic Po Po Po 6 sic Po 15.9 14.3 2. 12.7 11.1 9.5 7.9 PRECAUCIÓN MOLINETE DE 5 CUCHILLAS 6.4 5 6 4 VELOCIDAD DE SIEGA (KMH) 3 7 Los muelles están tensados; tenga precaución al ajustarlos. 19.
Operación Importante: Si no se retira el árbol de transmisión antes de remolcar la máquina, se podrían producir graves daños en la transmisión. 2. Conecte una cadena, correa o cable adecuado al centro del travesaño delantero del bastidor (Fig. 22). ➀ 5. Una vez terminado el remolque, vuelva a colocar el árbol de transmisión según muestra la Figura 21. (Las acanaladuras están diseñadas para permitir el ensamblaje únicamente cuando las dos mitades del eje están orientadas correctamente.
Operación Verifique las conexiones eléctricas, los fusibles de entrada y la bombilla del indicador diagnóstico para localizar el fallo. Asegúrese de que el conector está firmemente sujeto al conector del arnés de cables. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Abra la cubierta del panel de control. Localice el arnés de cables y conectores cerca del controlador. Desenchufe cuidadosamente el conector del arnés.
Operación 6. El ACE Diagnóstico encenderá el LED asociado con cada entrada cuando el interruptor de esa entrada se cierre. debe estar encendido. Si está encendido el LED “inputs displayed” (entradas), pulse el botón del ACE Diagnóstico para cambiar el LED a “outputs displayed”. Uno por uno, cambie todos los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.
Operación IMPORTANTE: El panel Diagnóstico ACE no debe dejarse conectado a la máquina. No está diseñado para soportar el entorno de funcionamiento diario de la máquina. Cuando termine de utilizar el ACE Diagnóstico, desconéctelo de la máquina y vuelva a conectar el conector al arnés. La máquina no funcionará si no está instalado el conector en el arnés. Guarde el ACE Diagnóstico en lugar seco y seguro, no en la máquina.
Operación 2. Pulse el botón hasta que se encienda el LED verde “Outputs displayed”. Deben encenderse sin parpadear los LED “Valve ON” (Válvula ACTIVADA), “data line” (línea de datos) y “self-diagnostic” (autodiagnóstico). El LED “Alarm ON” (Alarma Activada) puede encenderse momentáneamente (unos cinco segundos) (Fig. 28). no hay fugas en el depósito. Nota: El ACE Diagnóstico sólo puede detectar fugas de aire importantes. Se requiere una prueba más completa para identificar pequeñas fugas de aire.
Operación Funciones del Panel ACE Diagnóstico 1. Transparencia (mostrada en inglés) 2. LED “Inputs Displayed” (Rojo) 3. LED “Outputs Displayed” (Verde) 4. Botón Figura 26 Usando “Inputs Displayed” (Texto Rojo) 1. LED encendido si el nivel de aceite es demasiado alto 2. LED encendido si el nivel de aceite es correcto 3. LED encendido si el nivel de aceite es demasiado bajo 4. LED encendido si el aceite está demasiado caliente 5. LED encendido si se ha detectado una fuga de aire en el sistema 6.
Operación 4. Para localizar un problema del sistema, instale el ACE Diagnóstico, cambie de entrada/salida, y verifique la existencia de cualquiera de los problemas anteriormente comentados. Nota: El sistema se reiniciará cuando la llave de contacto se gira a la posición “OFF”. El ACE Diagnóstico debe conectarse y observarse si se produce una falsa alarma. Cuando la llave de contacto se gira a la posición “OFF”, el TurfDefender™ se reiniciará. 5.
Operación Transporte—Mueva el interruptor ENABLE/DISABLE a DISABLE y eleve las unidades de corte a la posición de transporte. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial cuando opere la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Las unidades de corte deben bajarse cuando se conduce pendiente abajo para proporcionar mayor control de dirección.
Mantenimiento Intervalos Mínimos Recomendados de Mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento Verifique el nivel de líquido de la batería Verifique las conexiones de los cables de Cada 50 la batería horas Lubrique todos los puntos de engrase Cambie el aceite de motor Inspeccione el filtro de aire, tapón anti-polvo y rejilla.
Mantenimiento VERIFICACIÓN/MANTENIMIENTO (DIARIO) 1. Nivel de aceite, 6. Prelimpiador— motor limpiador de aire 2. Nivel de aceite, 7. Rejilla del radiador transmisión 8. Funcionamiento de los 3. Nivel de aceite, frenos depósito hidráulico 9. Presión de los 4. Nivel de refrigerante, neumáticos radiador 10. Batería 5. Separador 11.
Mantenimiento ENGRASE DE COJINETES Y CASQUILLOS La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con Grasa de Litio de Propósito General No. 2. Si la máquina se opera en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 25 horas de operación.
Mantenimiento 1 1. Retire el tornillo; separe la cubierta del cuenco del prelimpiador. 2. Vacíe el cuenco del prelimpiador y límpielo con un paño. 3. Ensamble y monte el cuenco del prelimpiador, la cubierta y el tornillo. Nota: Cuando se opera la máquina en condiciones extremas de polvo, puede instalarse un tubo de extensión opcional (Pieza Toro No. 43-3810), que eleva el cuenco del prelimpiador por encima del capó (consulte a su Distribuidor Autorizado Toro).
Mantenimiento presión al borde exterior del filtro durante la instalación. No presione el centro flexible del filtro. 1 7. Vuelva a colocar la cubierta y fije los cierres. 8. Reinicie el indicador si se ve rojo. ACEITE DE MOTOR Y FILTRO (Fig. 39 y 40) Figura 38 ¡PRECAUCIÓN! 1. Filtro Método de Lavado • • • Prepare una solución de limpiador de filtros con agua, y deje remojar el filtro durante unos 15 minutos.
Mantenimiento 1 1 2 Figura 41 Figura 40 1. Filtro de Combustible/Separador de Agua 1. Filtro de aceite de motor 2. Tapón de vaciado SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Fig. 42) Cambie el filtro después de cada 400 horas de operación. Depósito de Combustible 1. Limpie la zona de montaje del filtro. Drene y limpie el depósito de combustible cada dos años. Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido.
Mantenimiento SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (Fig. 44 y 45) 1. 1 Retire residuos—Retire residuos de la rejilla, de los enfriadores de aceite y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. A. Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Figura 42 1. Filtro de combustible PURGA DE AIRE DE LOS INYECTORES (Fig.
Mantenimiento 4. Inserte una palanca entre el alternador y el motor y haciendo palanca, desplace el alternador hacia fuera. 5. Cuando se consiga la tensión correcta, apriete los pernos del alternador y del tirante para afianzar el ajuste. ➁ ➂ ➀ Correa del Ventilador (Fig. 47) 1. Afloje la contratuerca de la palanca tensora de la correa. Figura 45 1. Enfriador de aceite del molinete 2. Radiador 3.
Mantenimiento ➀ ➀ Figura 48 Figura 49 1. Palanca de la bomba de inyección 1. Depósito hidráulico 5. CAMBIO DEL FLUIDO HIDRÁULICO (Fig. 49) ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TORO, porque el sistema debe ser purgado.
Mantenimiento VERIFICACIÓN DE TUBOS Y MANGUITOS HIDRÁULICOS Cada día, verifique que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ¡ADVERTENCIA! El motor debe estar en marcha para el ajuste final de la leva de tracción.
Mantenimiento 1. Localice la válvula detrás del panel de acceso encima de la plataforma del operador. 2. Afloje el tornillo de fijación de la válvula y gire la válvula aproximadamente media vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 3. Verifique el ajuste de la velocidad de elevación elevando y bajando la unidad de corte varias veces. Vuelva a ajustarla si es necesario. 4. Cuando haya logrado la velocidad de elevación deseada, apriete el tornillo de fijación para afianzar el ajuste. 3.
Mantenimiento 3. apriete ambos pedales y tire hacia fuera del seguro del freno de estacionamiento. que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Afloje la tuerca exterior que fija el cáncamo a la placa de sujeción de muelle. 1. Desengrane el perno de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento 3. Retire el tubo de la transmisión dejando fluir el aceite al recipiente. 4. Vuelva a colocar el tubo en la transmisión. 5. Llene de aceite; consulte Verificación del Fluido de la Transmisión 6. Antes de arrancar el motor después de haber cambiado el fluido de la transmisión, desconecte el solenoide de arranque del motor y haga girar el motor varias veces durante 15 segundos. Esto permite que la bomba de carga llene la transmisión de fluido antes de arrancar el motor.
Mantenimiento eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección. La distancia delantera debe ser de 3 mm menos que la trasera.2. Para ajustar, afloje las abrazaderas en ambos extremos de la biela. 3. Gire la(s) biela(s) para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera. 4. Apriete las abrazaderas de las bielas cuando el ajuste sea correcto. CUIDADO DE LA BATERÍA ¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas de seguridad y guantes de goma cuando trabaje con electrolito.
Mantenimiento LOWER/MOW/RAISE hacia delante para iniciar el autoafilado de los molinetes seleccionados. ¡PELIGRO! Para evitar lesiones personales, no coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor está en marcha. Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado. Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí.
Mantenimiento combustible/separador de agua. 103–138 kPA (15–20 psi). 3. Verifique que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 7. Enjuague el depósito de combustible con combustible diesel limpio y nuevo. 4. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 8. Vuelva a fijar todos los elementos del sistema de combustible. 9. 5.