Form No.
Page Attention Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière (Modèle 3551 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du contact cylindre/contre-lame . . . . . . . Contrôle du couple de serrage des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du contacteur du frein de stationnement . . . . Installation de l’éclairage optionnel . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité Préliminaires Les instructions suivantes sont tirées de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4–1999. • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : • Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et la visserie et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés. Les instructions de sécurité qui suivent sont des informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
• Vérifiez régulièrement que les conduites d’alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin. • Les bacs à herbe doivent être en place pendant le fonctionnement des cylindres/rouleaux ou déchaumeurs pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur avant de vider les bacs à herbe.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6680 93–6699 93–6689 1. Vitesse de la machine 2. Lent 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 93–6696 3. Réglage variable continu 4. Rapide 104–2052 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l’utilisateur. 93–6686 1. Huile hydraulique 2.
104–9296 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Descente et embrayage des cylindres. 3. Relevage et débrayage des cylindres. 4. Rapide 5. Lent 6. Activation des cylindres 7. Désactivation et relevage des cylindres 8. Désactivation des cylindres 9. Marche 10. Contact coupé 11. Phares 104–9294 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 6.
4–9295 Remplace 104–9294 pour CE 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Attention – Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 107–8841 10 7.
93–6691 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 93–6693 1. Risque d’écrasement des mains – attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 93–6692 1. Lisez le manuel de l’utilisateur – n’amorcez pas le moteur et n’utilisez pas de liquide d’aide au démarrage. 94–6767 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Phares 3. Démarrage du moteur 93–8060 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains et des pieds – attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3.
98–9335 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93–1263 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l’aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 3. Pour déverrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 4.
Spécifications générales Moteur Châssis principal Kubota, turbo diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 35 ch à 3000 tr/min. Régulé à 3200 tr/min. Cylindrée 1123 cm3. Filtre à air à 3 étages, à grand rendement, monté à distance. Disjoncteur de surchauffe. Châssis acier soudé avec points d’attache Circuit de refroidissement Capacité approximative du radiateur : 9,4 litres de mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol.
Dimensions Largeur de coupe Équipements en option 254 cm Largeur hors tout Transport 224 cm Extérieur des pneus avant Extérieur des pneus arrière Longueur hors tout 221 cm Sans bac à herbe 287 cm Avec bacs à herbe 305 cm 133 cm Hauteur Sans arceau de sécurité Avec arceau de sécurité Hauteur de coupe recommandée Plateau de coupe à 5 lames Plateau de coupe à 7 lames Plateau de coupe à 11 lames Poids 150 cm 208 cm 26 à 44 mm 13 à 26 mm 10 à 19 cm Plateau de coupe à 5 lames (7 pouces) Plateau de c
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles, vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine.
Connexion de la batterie 1. Ouvrez le capot. 2. Vérifiez que la batterie est fixée en place et vérifiez sa charge avec un hydromètre. Si la batterie a besoin d’être chargée, déconnectez au moins un de ses câbles, de préférence le câble positif (+), avant de brancher le chargeur (Fig. 2). Attention CALIFORNIE Proposition 65 – Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Montage du verrou de capot Remplacement de la fixation du panneau de plancher (requis 1. Retirez l’obturateur de l’orifice dans l’angle avant gauche du capot (Fig. 3). pour CE) 2. Ouvrez le capot. 1. Enlevez la fixation qui maintient sur le châssis l’angle avant gauche du panneau de plancher (Fig. 5). 1 2. Remettez en place avec une vis à collerette (5/16 x 5/8 pouce) fournie avec les pièces détachées (Fig. 5). Figure 3 1. Obturateur de capot 3.
Moteur Poids Poids #4 Moteur Poids #1 6. Insérez une rondelle de butée sur l’axe horizontal du pivot comme illustré à la Figure 8. Moteur #5 5 Moteur Poids Poids #2 Moteur #3 Figure 6 Remarque : A la livraison, les vis de fixation des contrepoids sont en place sur le logement de roulement droit des plateaux de coupe. Les vis du logement de roulement gauche doivent être utilisées pour fixer le moteur hydraulique. 3 1. Déballez les plateaux de coupe.
Le ressort de compensation transfère aussi le poids du rouleau avant ou du rouleau arrière. (Cela évite la formation de “vagues” sur le gazon.) 1 3 2 Important Effectuez le réglage des ressorts quand le plateau de coupe est monté sur le groupe de déplacement et abaissé au sol. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement pour les instructions de montage. 1.
Réglage du stabilisateur du plateau de coupe Hauteur de levée des plateaux de coupe avant latéraux (position activée) La hauteur de rotation des plateaux de coupe avant latéraux (Nº 4 & 5) peut être augmentée pour offrir une garde au sol supplémentaire sur les fairways vallonnés. Demandez conseil à votre distributeur. Il est possible de régler le stabilisateur du plateau de coupe central avant vers le haut ou vers le bas pour stabiliser le plateau de coupe lorsqu’il est complètement relevé. 1.
Avant l’emploi 3. Si le niveau d’huile est en-dessous du repère du plein (FULL), retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Fig. 14). Ne remplissez pas excessivement. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 4. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot.
6. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d’expansion et faites l’appoint. Ne remplissez pas excessivement. Contrôle du niveau d’huile de la transmission 7. Revissez le bouchon du vase d’expansion. Le carter de pont avant sert de réservoir au système. La transmission et le carter de pont sont remplis d’environ 4,5 litres de liquide hydraulique Mobil 424 en usine.
Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière (Modèle Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 cSt à 40_C 55 à 62 cSt à 100_C 9.1 à 9.8 Indice de viscosité ASTM D2270 140 à 152 Point d’écoulement, ASTM D97 -37_C à -45_C 3551 uniquement) Le pont arrière comporte trois réservoirs séparés qui contiennent du lubrifiant SAE 80W–90. Le pont arrière est expédié de l’usine avec du lubrifiant. Vérifiez toutefois le niveau du liquide avant de mettre le moteur en marche.
Utilisation Contrôle du contact cylindre/contre-lame Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu’ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame (voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l’utilisateur des plateaux de coupe).
Pédale de déplacement Contrôle le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour rouler en marche avant et sur le bas pour rouler en marche arrière (Fig. 22). La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez sur la pédale après avoir placé la manette d’accélérateur en position de régime maximum.
Manette de commande d’abaissement-tonte/relevage Témoin de charge S’allume lorsqu’une défaillance du circuit de charge du système se produit (Fig. 24). La manette commande le relevage et l’abaissement des plateaux de coupe, ainsi que le démarrage et l’arrêt des cylindres (Fig. 24). Manette d’accélérateur Déplacez la manette en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Fig. 24). Jauge de carburant Indique la quantité de carburant dans le réservoir (Fig. 24).
Compteur horaire Purge du circuit d’alimentation (Situé sous le panneau de commande) indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. 1. Soulevez le capot. 2. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection (Fig. 26) à l’aide d’une clé de 12 mm. Attention Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Abaissez les plateaux de coupe sur le sol.
Réglage de la vitesse des cylindres 4. Pour régler la vitesse des cylindres, tournez les boutons (Fig. 28) jusqu’à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (les commandes sont sous le siège). 2 1 Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Sélectionnez la hauteur de coupe de réglage des plateaux de coupe. 1 2.
Réglage de l’équilibrage du bras de relevage arrière 1. Desserrez et retirez les vis de fixation de l’arbre de transmission au coupleur d’entraînement du moteur. Desserrez les vis de fixation de l’arbre de transmission à la transmission (Fig. 30). Déposez l’arbre de transmission. Le ressort d’équilibrage des bras de relevage des plateaux de coupe arrière peut être réglé pour compenser les différents états de l’herbe.
Voyant de diagnostic Affichage de diagnostic ACE Le voyant de diagnostic vert signale les anomalies de fonctionnement du module de commande électronique. Il est situé sous le panneau de commande, près de la boîte à fusibles. Quand le module de commande électronique fonctionne correctement et quand la clé de contact est tournée à la position contact établi, le voyant est allumé. Il se met à clignoter si le module de commande détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité 5. La diode entrées affichées sur la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumée. Si la diode sorties affichées est allumée, appuyez sur le bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour changer la diode à entrées affichées. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 6.
Fonctions des électrovannes hydrauliques 5. La diode sorties affichées sur la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumée. Si la diode entrées affichées est allumée, appuyez sur le bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour changer la diode à sorties affichées. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée.
Système d’avertissement Si un voyant s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d’être gravement endommagée si vous l’utilisez alors qu’elle est défectueuse. Utilisation de la tondeuse Mettez le moteur en marche et placez la manette d’accélérateur en position haut régime pour faire tourner le moteur au régime maximum.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. Serrez les écrous de roues. Changez l’huile de transmission. Remplacez le filtre de transmission. Après les 10 premières heures • • • • Après les 50 premières heures • Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile.
Lubrification de la tondeuse Attention Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Abaissez les plateaux de coupe sur le sol. Graissage des roulements et bagues Figure 35 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 38 Figure 41 Figure 39 Figure 42 Figure 40 Figure 43 36
Fréquence d’entretien Figure 44 37
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine de : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Entretien de la cuvette du préfiltre 4. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant. N’employez pas une pression de plus de 276 kPa (40 psi) pour ne pas endommager l’élément. Contrôlez la cuvette de préfiltre chaque jour en temps normal. Lorsque les conditions d’utilisation sont très poussiéreuses et sales, contrôlez-le plus souvent. La poussière et les débris ne doivent pas s’accumuler au-dessus des repères de niveau de la cuvette du préfiltre. 5.
Changement de l’huile moteur et du filtre Entretien du circuit d’alimentation Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis changez l’huile toutes les 50 heures et le filtre toutes les 100 heures. Remplacement du réservoir de carburant Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Purge de l’air des injecteurs Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Remarque : Cette procédure ne doit être utilisée que si l’air du circuit d’alimentation a été purgé en suivant les procédures d’amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer (reportez-vous à la section Purge du circuit d’alimentation, page 27). 1. Nettoyez la surface de montage de la cartouche du filtre. 2. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 3.
Entretien du circuit de refroidissement moteur 3. Soulevez légèrement les refroidisseurs d’huile et faites les pivoter en avant (Fig. 53). Nettoyez soigneusement les deux côtés des refroidisseurs et la surface autour du radiateur à l’air comprimé. Rabattez les refroidisseurs d’huile en position, Nettoyage Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, les refroidisseurs d’huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale. 4.
Entretien des courroies du moteur Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement après la première journée d’utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. 2 Entretien de la courroie d’alternateur 1. Ouvrez le capot. 1 2. Vérifiez la tension en appliquant une force de 98 N à mi-chemin entre les poulies de vilebrequin et d’alternateur. La courroie doit présenter une flèche de 11 mm. Si ce n’est pas le cas, passez au point 3. Si la tension est correcte, poursuivez l’opération.
Changement de liquide hydraulique Remplacement du filtre hydraulique Changez l’huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation. Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire TORO de rincer le circuit. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. La tête du filtre du système hydraulique est munie d’un indicateur d’entretien. Observez l’indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone verte.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 2. La prise d’essai Nº 2 est utilisée dans les contrôles de dépannage du circuit hydraulique des plateaux de coupe arrière. Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. 3.
4. Démarrez le moteur et tournez l’hexagone de la came dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que la roue cesse de tourner. 3. Vérifiez le réglage de la vitesse d’abaissement en levant puis en abaissant le plateau de coupe à plusieurs reprises. Réglez au besoin. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 4. Quand la vitesse d’abaissement voulue est obtenue, serrez la vis pour bloquer le réglage. 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit.
Contrôle et réglage de la timonerie de déplacement 4. Tournez dans le sens horaire, jusqu’à ce que la distance entre l’intérieur de la boucle du boulon à œil et l’intérieur de la plaque d’ancrage du ressort soit réduite de 3 mm, comme indiqué à la Figure 64. Serrez l’écrou hexagonal. En raison de l’usure normale de la timonerie de commande et de la transmission hydrostatique, on pourra avoir besoin d’exercer une force supérieure pour ramener la transmission au point mort.
Schéma hydraulique 48
Changement de l’huile de transmission Attention Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Abaissez les plateaux de coupe sur le sol. Changez l’huile de transmission toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d’allumage.
Remplacement du filtre à huile de transmission Changez le filtre de la transmission après les 10 premières heures de fonctionnement, puis tous les 800 heures. Vous ne devez utiliser que le filtre de rechange Toro (Réf. 75–1330) dans le circuit hydraulique. Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1 1.
Entretien de la batterie Remarque : Vérifiez l’état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le boîtier avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l’eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf.
Réglage du contacteur du frein de stationnement Installation de l’éclairage optionnel Le frein de stationnement utilise un détecteur de proximité situé sous le couvercle de la colonne de direction. Ce détecteur est réglé pour localiser une patte située sur la tige de verrouillage lorsque le frein de stationnement est desserré.
Schéma de câblage 53
Rodage 4. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame pour le rodage de tous les plateaux de coupe qui en ont besoin. Danger 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Les cylindres peuvent caler pendant le rodage et redémarrer brusquement. Le contact avec les cylindres pendant le rodage cause des blessures graves. Prudence Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Entretien du plateau de coupe 5. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 1. Lorsque le plateau de coupe est correctement affûté, une bavure se forme sur l’arête avant de la lame. À l’aide d’une lame, éliminez la bavure sans émousser le tranchant de la lame (Fig. 74). 6. Procédez à l’entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B.
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.