Form No. 3355–632 Rev A Reelmaster) 5500–D Unidades de tracção às 2 e às 4 rodas Modelo n.º 03550 – 260000201 e superior Modelo n.
Página Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arranque e paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Purgar o sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 27 Definir a velocidade dos cilindros . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste do contrapeso do braço de elevação traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reboque da unidade de tracção . . . . . . . . .
O termo Perigo identifica perigos muito graves que provocarão ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Página Rectificação de cilindros por retrocesso . . . . . . . . 53 Manutenção da unidade de corte . . . . . . . . . . . . . . 54 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Unidade de tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Substitua os silenciadores avariados. • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. • Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas.
• Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correcta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. Após cada dois anos de operação, deverá substituir os quatro interruptores de bloqueio do sistema de segurança, independentemente do seu estado de funcionamento. • Desligue a bateria e retire o cabo da vela de ignição antes de efectuar qualquer reparação.
Manutenção e armazenamento • Se for necessário efectuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, deve entrar em contacto com um distribuidor Toro. • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Use unicamente engates e peças sobressalentes aprovadas pela Toro. A garantia poderá ser anulada se utilizar a máquina com acessórios ou engates não aprovados.
93-6687 1. Não pisar. 104-2052 93-6697 (apenas para o modelo 30551) 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Adicione óleo SAE-80w–90 (API GL 5) a cada 50-horas. 105-7506 1. Leia o Manual do utilizador 2. Motor – stop (desligar) 93-6699 1. Velocidade da máquina 2. Lento 3. Definição variável contínua 4. Rápido 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Baixe e engate os cilindros. 3. Eleve e desengate os cilindros. 4. Rápido 5. Lento 6. Engate os cilindros 3. On (Ligado) 4. Motor – pré-aquecimento 5.
104-9294 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não reboque a máquina. 3. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 7. Aviso – utilize um sistema de protecção contra capotagem e use o cinto de segurança. 5. Aviso – mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina. 6. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 8.
110–9721 1. Leia o Manual do utilizador. 93-6691 1. Leia o Manual do utilizador. 93-6692 1. Leia o Manual do utilizador – não injecte combustível nem utilize fluído de arranque. 93-8060 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de corte de mãos ou pés – espere que as peças em movimento parem. 10 3. Para efectuar a rectificação, aplique o travão de mão e desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow (não altere a velocidade do motor com os cilindros em funcionamento).
98-7976 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 93-8050 (apenas para o modelo 30551) 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de capotagem – use o cinto de segurança. 106-9206 93-6693 1. Risco de esmagamento das mãos – espere que as peças em movimento parem. 93-1263 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para bloquear o travão de mão, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão e puxe o manípulo do travão de mão. 3.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outros ferimentos. 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 9.
Especificações gerais Motor Chassis Motor turbodiesel Kubota, de três cilindros, a 4 tempos, com arrefecimento líquido. 35 hp @ 3000 rpm. Regulado a 3200 rpm. 1123 cc de cilindrada. Tarefas pesadas, 3 fases, filtro de ar remoto montado. Interruptor de paragem devido a alta temperatura da água. Chassis em aço soldado, inclui aros de fixação A capacidade do radiador é de aproximadamente 9,4 l de 50/50 de mistura de etileno glicol anti–congelante.
Dimensões Largura-de-corte Equipamento opcional 254 cm Largura total Transporte 224 cm Exterior dos pneus dianteiros 221 cm Exterior dos pneus traseiros 133 cm Comprimento total Unidade de corte com 5 lâminas (7 polegadas) Unidade de corte com 7 lâminas (7 polegadas) Unidade de corte com 11 lâminas (7 polegadas) Unidade de corte de separação Modelo N.º 03860 Modelo N.º 03861 Modelo N.º 03862 Modelo N.º 03871 Sem cestos de relva 287 cm Kit de cestos de relva Modelo N.
Instalação Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Use esta tabela para se certificar de que todas as peças necessárias foram recebidas. Sem estas peças, não pode ser levada a cabo a instalação completa. Algumas peças podem já ter sido montadas na fábrica.
Ligação da bateria 1. Abra o capot. 2. Certifique-se de que a bateria está instalada correctamente e verifique a carga da bateria com um densímetro. Se for necessário carregar a bateria, verifique se pelo menos um dos cabos de bateria, de preferência o positivo (+), está desligado da mesma antes de ligar o carregador (Fig. 2).
Montar o trinco do capot Substituir o fecho do painel inferior (Necessário para CE) 1. Retire o tampão do orifício no canto dianteiro esquerdo do capot (Fig. 3). 1. Retire os fechos que fixam o canto dianteiro esquerdo do painel inferior no chassis (Fig. 5). 2. Abra o capot. 2. Substitua pelo parafuso de cabeça flangeada (5/16 x 5/8 polegada) fornecido nas peças soltas (Fig. 5). 1 Figura 3 1. Tampão do capot 1 3. Fixe o trinco de fixação no capot com a porca e a anilha de segurança.
Instalação das unidades de corte 5. Lubrifique cuidadosamente os rolamentos dos cilindros da unidade de corte antes da respectiva instalação na unidade de corte. Deverá conseguir ver massa lubrificante nos vedantes interiores dos cilindros. Consulte o Manual do utilizador da unidade de corte quanto aos procedimentos de lubrificação. Os modelos 03860, 03861 e 03862 de unidade de corte podem ser instalados em qualquer um dos cinco locais de montagem da unidade de tracção.
12. Na unidade de corte dianteira central, retire a porca que está a fixar o suporte de montagem da mola de compensação à ponta esquerda do estabilizador da unidade de corte (Fig. 9). Introduza a corrente de controlo esquerda no parafuso e aperte com a porca anteriormente retirada. Estão disponíveis os seguintes ajustes para a melhor adaptação da máquina à aplicação a que se destina: Ajustar a mola de compensação da relva A mola de compensação (Fig.
Ajuste do estabilizador da unidade de corte Altura de elevação das unidades de corte frontais exteriores (activar posição) A altura de viragem das unidades de corte frontais exteriores (Número 4 e 5 pode ser aumentada para permitir uma distância ao solo adicional em terrenos muito acidentados. Para obter mais assistência, contacte o seu distribuidor.
Antes da utilização 3. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca full (cheio) da vareta, retire o tampão de enchimento e adicione óleo até que o nível atinja a marca full (Fig. 14). Não encha demasiado. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 4. Volte a colocar o tampão e feche o capot.
6. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire a tampa do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. Verificação do fluido da transmissão 7. Coloque a tampa do depósito de expansão. A caixa do eixo dianteiro funciona como um reservatório do sistema. A caixa do eixo e da transmissão são vendidos com aproximadamente 4,5 l de fluido hidráulico Mobil 424.
3. Se o nível estiver baixo, retire o bujão de enchimento central e adicione lubrificante suficiente para subir o nível de lubrificante até à base do orifício central do tampão de verificação central (Figuras 19 e 20). Especificações industriais: API GL–4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA–2–C–201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 e Volvo WB–101/BM. 4.
Verificar o aperto das porcas de roda Pedal de tracção Controla o funcionamento para a frente e para trás. Carregue na parte de cima do pedal para avançar e na parte de trás para recuar (Fig. 22). A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição fast (rápido). Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.
Limitador de velocidade de tracção 2 Efectue o ajuste desta alavanca para limitar o curso do pedal de tracção e manter uma velocidade de corte constante (Fig. 23). 4 5 7 6 3 1 Luz de controlo dos cilindros Quando se acendem isso significa que ocorreu um problema no sistema de controlo. Esta luz acende-se quando as velas de incandescência estão a pré-aquecer (Fig. 23). 8 9 Ignição Três posições: Off, On/Pré-aquecimento e Arranque (Fig. 23). Figura 24 Velocímetro 1.
Interruptor de activação/desactivação Contador de horas É utilizado juntamente com a alavanca de controlo de aumento/redução do corte (Joystick) para operar os cilindros. Os cilindros podem ser levantados mas não podem ser baixados quando está na posição intermédia (Fig. 24). (Localizado sob o painel de controlo) mostra o número total de horas de funcionamento da máquina. Aviso Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor e retirar a chave da ignição.
Purgar o sistema de combustível Definir a velocidade dos cilindros 1. Levante o capot. Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, é importante ajustar a velocidades dos cilindros (localizados debaixo do banco). 2. Desaperte o parafuso de drenagem que se encontra na bomba de injecção de combustível (Fig. 26) com uma chave de 12 mm. Ajuste os controlos de velocidade dos cilindros do seguinte modo: 1.
Ajuste do contrapeso do braço de elevação traseiro 4. Para regular a velocidade dos cilindros, rode os manípulos (Fig. 28) até as setas indicadoras ficarem alinhadas com o número que indica o ajuste pretendido. Pode ajustar a mola de contrapeso nos braços de elevação da unidade de corte traseira para compensar as diferentes condições da relva.
Reboque da unidade de tracção 4. É necessário um utilizador para manobrar a máquina e manter o pedal de tracção totalmente pressionado para a frente durante o reboque. Se for necessário rebocar a máquina, faça-o apenas para a frente, durante uma curta distância e a uma velocidade não superior a 5 km/h. 5. Quando concluir a operação de reboque, reinstale o veio propulsor como se mostra na Figura 30.
Verifique as ligações eléctricas, os fusíveis de entrada e a lâmpada da luz de diagnóstico para determinar a avaria. Certifique-se de que o conector do circuito está ligado ao conector de fios. Visor ACE de diagnóstico A RM 5500–D está equipada com um controlador electrónico que controla a maior parte das funções da máquina. O controlador determina qual a função necessária para os diversos interruptores de entrada (ou seja, interruptor do banco, ignição, etc.
7. Se o interruptor estiver fechado e o LED correspondente não se acender, verifique todos os fios e ligações e depois verifique todos os interruptores com um ohmímetro. Substitua todos os interruptores danificados e repare todos os fios danificados. Se os LED de saída estiverem acesos como especificado e a máquina não funcionar correctamente, significa que o problema não tem uma origem eléctrica. Efectue as reparações necessárias.
Características de funcionamento Familiarizar-se com a máquina Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate os cilindros. Quando se sentir à vontade com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades. Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direcção da máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as primeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia da ventoinha e do alternador. • Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Verifique o regime do motor (ralenti e regime máximo).
Lubrificar o cortador Aviso Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor e retirar a chave da ignição. Baixe as unidades de corte. Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Figura 35 A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 38 Figura 41 Figura 39 Figura 42 Figura 40 Figura 43 35
Tabela de intervalos de revisão Figura 44 36
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. 6ª f. Sáb. Dom.
Efectuar a manutenção do depósito do pré-filtro 4. Aplique ar comprimido do interior para o exterior do elemento do filtro seco. Não ultrapasse as 276 kPa (40 psi) para evitar quaisquer danos no elemento. Em regra, deve inspeccionar o depósito do pré-filtro todos os dias. Se o ambiente contiver muita poeira ou sujidade, efectue a inspecção com maior regularidade. Não deixe que se acumulem poeiras ou aparas acima dos níveis indicados no depósito do pré-filtro. 5.
Manutenção do óleo do motor e filtro Manutenção do sistema de combustível Inicialmente, mude o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento e, posteriormente, substitua o óleo e o filtro a cada 150 horas. Mudar o Depósito de Combustível Drene e limpe o depósito de combustível de 2 em 2 anos. Também deve drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Drenagem de ar dos injectores Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. Nota: Este procedimento apenas deverá ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido drenado, utilizando os procedimentos de drenagem de ar normais e o motor não funcionar; consulte a secção Drenagem do sistema de combustível, página 27. 1. Limpe a zona de montagem do filtro. 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 3.
Manutenção do sistema de arrefecimento do motor 3. Levante ligeiramente os radiadores de óleo e desloque-os para a frente (Fig. 53). Limpe os dois lados dos refrigeradores do óleo e a zona do radiador com ar comprimido. Desloque os radiadores de óleo para a posição inicial. Remoção de detritos Retire os detritos do painel, dos refrigeradores e do radiador de óleo diariamente; faça-o com mais frequência em condições de muita sujidade. 4. Instale o painel e feche o capot. 2 1.
Manutenção das correias do motor Verifique o estado e a tensão de todas as correias após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. 2 Manutenção da correia do alternador 1. Abra o capot. 1 2. Verifique a tensão aplicando uma pressão de 98 N no vão da correia, entre a cambota e as polias do alternador. A correia deve atingir um desvio de 11 mm Se o desvio for incorrecto, avance para o passo 3. Se estiver correcta, continue a operação. 1 Figura 55 2 1.
Substituição do fluido hidráulico Substituição do filtro hidráulico Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efectuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. A cabeça do filtro do sistema hidráulico encontra-se equipada com um indicador do intervalo de assistência.
Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas 2. A porta de teste N.º 2 é utilizada para ajudá-lo a detectar os problemas no circuito hidráulico das unidades de corte frontais. Verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas diariamente, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efectue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. 3. A porta de teste N.
4. Depois de obter o nível de abaixamento pretendido, aperte o parafuso para fixar o ajuste. 4. Ligue o motor e rode o excêntrico sextavado em ambas as direcções até a roda parar. 5. Aperte o dispositivo de ajuste da porca de bloqueio. 6. Desligue o motor e liberte o travão direito. Retire os apoios e baixe a máquina. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.
Verificar e ajustar a ligação da tracção 4. Rode no sentido dos ponteiros do relógio até a distância entre o interior do circuito do parafuso com olhal e o interior da placa do fixador da mola for reduzida para 3 mm, como indicado na Figura 64. Aperte a porca sextavada. Devido ao desgaste normal na ligação de controlo e na transmissão hidrostática, pode ser necessária uma maior pressão para voltar a colocar as transmissões na posição de ponto morto. Efectue uma verificação periódica da máquina. 5.
Esquema hidráulico 47
Substituir o fluido da transmissão Aviso Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor e retirar a chave da ignição. Baixe as unidades de corte. Substitua o fluido da transmissão após cada 800 horas de funcionamento ou anualmente, o que ocorrer primeiro, quando utilizar a máquina em condições normais. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição.
Substituir o filtro da transmissão Substitua o filtro da transmissão inicialmente após as primeiras 200 horas de funcionamento e cada 800 horas de funcionamento ou anualmente, o que ocorrer primeiro, a partir daí. Só pode utilizar o filtro sobressalente Toro (Peça N.º 110–4146) no sistema hidráulico. 1 1 Importante A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. Figura 67 1. Tampão de escoamento 1.
Manutenção da bateria Manutenção dos fusíveis Existem 6 fusíveis no sistema eléctrico da máquina. Estes encontram-se debaixo do painel de controlo (Figuras 69 e 70). Aviso CALIFÓRNIA Aviso da proposição 65 Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Instalar luzes opcionais Importante Se quiser adicionar luzes adicionais à unidade de tracção, utilize os números de peças e o esquema indicados abaixo para evitar danos no sistema eléctrico das unidades de tracção. Esquema de luzes opcionais Para luzes c/ ligação à terra externa Preto 87 Para luzes Vermelho 30 Laranja 85 2 3 Interru ptor 86 Relé Interruptor* Relé Toro Peça N.º 75- 1010 Honeywell Peça N.º 1TL1-2 Toro Peça N.º 70- 1480 Bosch Peça N.
Diagrama de cablagem 52
Rectificação de cilindros por retrocesso 2 1 1 Perigo Os cilindros podem parar durante a rectificação e subitamente começarem novamente a rodar. O contacto com os cilindros durante a rectificação pode provocar ferimentos pessoais. • Não coloque as mãos ou os pés na área dos cilindros com o motor a funcionar. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé nem toque nos cilindros durante a rectificação. • Nunca altere a velocidade do motor durante a rectificação.
6. Seleccione o manípulo de rectificação dianteiro, traseiro ou ambos para determinar quais os cilindros que vão ser rectificados. Manutenção da unidade de corte 7. Coloque o interruptor de activação/desactivação na posição de activação. Desloque para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. 1. quando a unidade de corte estiver devidamente afiada, o fio de corte dianteiro da lâmina vai-se tornando irregular.
Armazenamento Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. Unidade de tracção 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 3. Volte a encher o recipiente com 3,8 l de óleo de motor SAE 15W 40. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus da unidade com uma pressão de 69–103 kPa (10–15 psi). 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 3.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.