Form No. 3355–627 Rev.
Attention Contrôle du contact cylindre/contre-lame . . . . . . . Contrôle du couple de serrage des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la vitesse des cylindres . . . . . . .
Page Réglage du contacteur du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’éclairage optionnel . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants : Cette machine est conforme ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-1999 en vigueur au moment de la production lorsqu’un contrepoids de 18 kg est ajouté sur la roue arrière.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les cylindres/rouleaux. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. • Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. • N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement.
Entretien et remisage • L’utilisation de la machine demande beaucoup de vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle : • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l’état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. – Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain. – Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6680 93-6699 93-6689 1. Vitesse de la machine 2. Lent 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 93-6696 3. Réglage variable continu 4. Rapide 104-2052 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l’utilisateur. 93-6686 1. Huile hydraulique 2.
104-9296 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Descente et embrayage des cylindres. 3. Relevage et débrayage des cylindres. 4. Rapide 5. Lent 6. Activation des cylindres 7. Désactivation et relevage des cylindres 8. Désactivation des cylindres 9. Marche 10. Contact coupé 11. Phares 104-9294 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 6.
4-9295 Remplace 104–9294 pour CE 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 7. Attention – utilisez l’arceau de sécurité et attachez la ceinture de sécurité. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
93-6691 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 93-6693 1. Risque d’écrasement des mains – attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 93-6692 1. Lisez le manuel de l’utilisateur — n’amorcez pas le moteur et n’utilisez pas de liquide d’aide au démarrage. 94-6767 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Phares 3. Démarrage du moteur 93-8060 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains et des pieds – attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3.
98-9335 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-1263 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l’aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 3. Pour déverrouiller le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 4.
Spécifications générales Moteur Châssis principal Circuit de refroidissement Circuit d’alimentation Kubota, turbo diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 35 ch à 3000 tr/min. Régulé à 3200 tr/min. Cylindrée 1123 cm3. Filtre à air à 3 étages, à grand rendement, monté à distance. Disjoncteur de surchauffe Châssis acier soudé avec points d’attache Capacité approximative du radiateur : 9,4 l de mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol.
Dimensions Largeur de coupe Équipements en option 254 cm Largeur hors tout Transport 224 cm Extérieur des pneus avant 221 cm Extérieur des pneus arrière 133 cm Longueur hors tout Plateau de coupe à 5 lames (7 pouces) Plateau de coupe à 7 lames (7 pouces) Plateau de coupe à 11 lames (7 pouces) Plateau de coupe défeutreur Modèle Nº 03860 Modèle Nº 03871 Modèle Nº 03861 Modèle Nº 03862 Sans bac à herbe 287 cm Kit bac à herbe Modèle Nº 03882 Avec bacs à herbe 305 cm Kit accoudoir Modèle Nº 3
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles, vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine.
Connexion de la batterie 1. Ouvrez le capot. 2. Vérifiez que la batterie est fixée en place et vérifiez sa charge avec un hydromètre. Si la batterie a besoin d’être chargée, déconnectez au moins un de ses câbles, de préférence le câble positif (+), avant de brancher le chargeur (Fig. 2). Attention CALIFORNIE Proposition 65 – Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Montage du verrou de capot Remplacement de la fixation du panneau de plancher (requis 1. Retirez l’obturateur de l’orifice dans l’angle avant gauche du capot (Fig. 3). pour CE) 2. Ouvrez le capot. 1. Enlevez la fixation qui maintient sur le châssis l’angle avant gauche du panneau de plancher (Fig. 5). 1 2. Remettez en place avec une vis à collerette (5/16 x 5/8 pouce) fournie avec les pièces détachées (Fig. 5). Figure 3 1. Obturateur de capot 3.
Pose des plateaux de coupe 5. Graissez soigneusement les roulements des cylindres des plateaux de coupe avant le montage sur le groupe de déplacement. La graisse doit se voir sur les joints des cylindres intérieurs. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur des plateaux de coupe pour la procédure de graissage. Les plateaux de coupe modèles 03860, 03861 et 03862 peuvent être montés à n’importe lequel des cinq points de montage sur le groupe de déplacement.
Réglage du ressort de compensation 13. Fixez la chaîne de basculement droite aux languettes du stabilisateur du plateau de coupe droit avec une vis (3/8 x 1 pouce) et un écrou à collerette fournis avec les pièces détachées (Fig. 9). Le ressort de compensation (Fig. 11) qui relie le bâti porteur au plateau de coupe, contrôle la rotation avant/arrière disponible ainsi que la garde au sol lors du déplacement d’un point à un autre et des demi-tours.
Réglage du stabilisateur du plateau de coupe Hauteur de levée des plateaux de coupe avant latéraux (position activée) La hauteur de rotation des plateaux de coupe avant latéraux (No 4 & 5) peut être augmentée pour offrir une garde au sol supplémentaire sur les fairways vallonnés. Demandez conseil à votre distributeur. Il est possible de régler le stabilisateur du plateau de coupe central avant vers le haut ou vers le bas pour stabiliser le plateau de coupe lorsqu’il est complètement relevé. 1.
Avant l’emploi 3. Si le niveau d’huile est en-dessous du repère du plein (Full), retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Fig. 14). Ne remplissez pas excessivement. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 4. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot.
6. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d’expansion et faites l’appoint. Ne remplissez pas excessivement. Contrôle du niveau d’huile de la transmission 7. Revissez le bouchon du vase d’expansion. Le carter de pont avant sert de réservoir au système. La transmission et le carter de pont sont remplis d’environ 4,5 litres de liquide hydraulique Mobil 424 en usine.
Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière (Modèle Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 cSt à 40_C 55 à 62 cSt à 100_C 9,1 à 9,8 Indice de viscosité ASTM D2270 140 à 152 Point d’écoulement, ASTM D97 –37_C à –45_C 3551 uniquement) Le pont arrière comporte trois réservoirs séparés qui contiennent du lubrifiant SAE 80W-90. Le pont arrière est expédié de l’usine avec du lubrifiant. Vérifiez toutefois le niveau du liquide avant de mettre le moteur en marche.
Utilisation Contrôle du contact cylindre/contre-lame Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu’ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame (voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l’utilisateur des plateaux de coupe).
Pédales de frein Manette de commande d’abaissement-tonte/relevage Deux pédales commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l’adhérence sur les flancs des pentes. Une goupille de verrouillage relie les pédales entre elles pour permettre de serrer le frein de stationnement et pour déplacer la machine d’un point à un autre (Fig. 23). La manette commande le relevage et l’abaissement des plateaux de coupe, ainsi que le démarrage et l’arrêt des cylindres (Fig.
Manette d’accélérateur Compteur horaire Déplacez la manette en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Fig. 24). (Situé sous le panneau de commande) indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Attention Commutateur d’activation/désactivation Utilisé conjointement avec le levier multifonction pour actionner les cylindres. Les cylindres peuvent être relevés mais pas abaissés lorsqu’ils se trouvent à mi-course (Fig. 24).
Purge du circuit d’alimentation Réglage de la vitesse des cylindres 1. Soulevez le capot. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (les commandes sont sous le siège). 2. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection (Fig. 26) à l’aide d’une clé de 12 mm. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Sélectionnez la hauteur de coupe de réglage des plateaux de coupe. 2.
Réglage de l’équilibrage du bras de relevage arrière 4. Pour régler la vitesse des cylindres, tournez les boutons (Fig. 28) jusqu’à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu. 2 Le ressort d’équilibrage des bras de relevage des plateaux de coupe arrière peut être réglé pour compenser les différents états de l’herbe.
Remorquage du groupe de déplacement 4. Une personne doit se trouver sur la machine pour la diriger et garder la pédale de déplacement enfoncée au maximum en position de marche avant pendant le remorquage. S’il est nécessaire de remorquer la machine, ne le faites qu’en marche avant et seulement sur une courte distance à une vitesse maximale de 5 km/h. 5. Après avoir remorqué la machine, reposez l’arbre de transmission comme indiqué à la Figure 30.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité Vérifiez les connexions électriques, les fusibles d’entrée et l’ampoule du voyant de diagnostic. Assurez-vous que le connecteur de boucle est bien fixé au connecteur du faisceau de câblage. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Affichage de diagnostic ACE 2.
5. La diode entrées affichées sur la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumée. Si la diode sorties affichées est allumée, appuyez sur le bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour changer la diode à entrées affichées. Remarque : Il faudra peut-être alterner plusieurs fois entre entrées affichées et sorties affichées pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire.
Fonctions des électrovannes hydrauliques Système d’avertissement Si un voyant s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d’être gravement endommagée si vous l’utilisez alors qu’elle est défectueuse. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 10 premières heures • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures • Remplacez le filtre à huile moteur et vidangez l’huile moteur. • Contrôlez le régime moteur (ralenti et maximum de marche à vide).
Lubrification de la tondeuse Attention Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Abaissez les plateaux de coupe sur le sol. Graissage des roulements et bagues Figure 35 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 38 Figure 41 Figure 39 Figure 42 Figure 40 Figure 43 35
Fréquence d’entretien Figure 44 36
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine de : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Fonctionnement du système de sécurité Fonctionnement des freins Niveau d’huile moteur et de carburant Niveau de liquide de refroidissement Vidangez le séparateur d’eau/de carburant Indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Entretien de la cuvette du préfiltre 4. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément filtrant. N’employez pas une pression de plus de 276 kPa (40 psi) pour ne pas endommager l’élément. Contrôlez la cuvette de préfiltre chaque jour en temps normal. Lorsque les conditions d’utilisation sont très poussiéreuses et sales, contrôlez-le plus souvent. La poussière et les débris ne doivent pas s’accumuler au-dessus des repères de niveau de la cuvette du préfiltre. 5.
Changement de l’huile moteur et du filtre Entretien du circuit d’alimentation Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. Remplacement du réservoir de carburant Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
Purge de l’air des injecteurs Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Remarque : Cette procédure ne doit être utilisée que si l’air du circuit d’alimentation a été purgé en suivant les procédures d’amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer (reportez-vous à la section Purge du circuit d’alimentation, page 27). 1. Nettoyez la surface de montage de la cartouche du filtre. 2. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 3.
Entretien du circuit de refroidissement moteur 3. Soulevez légèrement les refroidisseurs d’huile et faites les pivoter en avant (Fig. 53). Nettoyez soigneusement les deux côtés des refroidisseurs et la surface autour du radiateur à l’air comprimé. Rabattez les refroidisseurs d’huile en position, Nettoyage Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, les refroidisseurs d’huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale. 4.
Entretien des courroies du moteur Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement après la première journée d’utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. 2 Entretien de la courroie d’alternateur 1. Ouvrez le capot. 1 2. Vérifiez la tension en appliquant une force de 98 N à mi-chemin entre les poulies de vilebrequin et d’alternateur. La courroie doit présenter une flèche de 11 mm. Si ce n’est pas le cas, passez au point 3. Si la tension est correcte, poursuivez l’opération.
Changement de liquide hydraulique Remplacement du filtre hydraulique Changez l’huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation. Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire TORO de rincer le circuit. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. La tête du filtre du système hydraulique est munie d’un indicateur d’entretien. Observez l’indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone verte.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 2. La prise d’essai No 2 est utilisée dans les contrôles de dépannage du circuit hydraulique des plateaux de coupe arrière. Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine. 3.
4. Démarrez le moteur et tournez l’hexagone de la came dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que la roue cesse de tourner. 4. Quand la vitesse d’abaissement voulue est obtenue, serrez la vis pour bloquer le réglage. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit. Ôtez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine sur le sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne se déplace plus.
Contrôle et réglage de la timonerie de déplacement 4. Tournez dans le sens horaire, jusqu’à ce que la distance entre l’intérieur de la boucle du boulon à œil et l’intérieur de la plaque d’ancrage du ressort soit réduite de 3 mm, comme indiqué à la Figure 64. Serrez l’écrou hexagonal. En raison de l’usure normale de la timonerie de commande et de la transmission hydrostatique, on pourra avoir besoin d’exercer une force supérieure pour ramener la transmission au point mort.
Schéma hydraulique 47
Changement de l’huile de transmission Attention Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Abaissez les plateaux de coupe sur le sol. Changez l’huile de transmission toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant, dans des conditions normales d’utilisation. 1.
Remplacement du filtre à huile de transmission Changez le filtre de la transmission après les 200 premières heures de fonctionnement, puis tous les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Vous ne devez utiliser que le filtre de rechange Toro (Réf. 110–4146) dans le circuit hydraulique. 1 Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1 Figure 67 1.
Entretien de la batterie Remarque : Vérifiez l’état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le boîtier avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l’eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf.
Réglage du contacteur du frein de stationnement Installation de l’éclairage optionnel Le frein de stationnement utilise un détecteur de proximité situé sous le couvercle de la colonne de direction. Ce détecteur est réglé pour localiser une patte située sur la tige de verrouillage lorsque le frein de stationnement est desserré.
Schéma de câblage 52
Rodage Remarque : La vitesse de rodage peut être augmentée en tournant le bouton vers ”13”. Chaque position augmente la vitesse d’environ 100 tr/min. Après avoir modifié le réglage du sélecteur, attendez 30 secondes pour que le système se stabilise à la nouvelle vitesse. Danger Les cylindres peuvent caler pendant le rodage et redémarrer brusquement. Le contact avec les cylindres pendant le rodage cause des blessures graves. 4.
10. Pour régler les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière ; tournez le commutateur d’activation/désactivation en position désactivation et arrêtez le moteur. Après le réglage, répétez les points 5–9. 11. Rodez jusqu’à ce que les cylindres puissent couper une feuille de papier. Entretien du plateau de coupe 1. Lorsque le plateau de coupe est correctement affûté, une bavure se forme sur l’arête avant de la lame.
Remisage Moteur Groupe de déplacement 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 2. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Gonflez tous les pneus à 69–103 kPa (10–15 psi). 3. Faites le plein du carter moteur avec 3,8 litres d’huile moteur SAE 15W 40. 3.
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.