Form No. 3387-280 Rev C Unidades de tracción Reelmaster® 5410-D y 5510-D Nº de modelo 03606—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03606A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03607—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 03607A—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Contenido Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 47 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 48 Tabla de intervalos de servicio .......................... 49 Lubricación .......................................................... 49 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 49 Mantenimiento del motor .....................................
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
• • • • • Nunca opere la máquina con protectores dañados recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
• • negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • Tenga cuidado al comprobar los cilindros/molinetes. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de • Es aconsejable llevar calzado de seguridad fuerte fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. y pantalón largo.
Nivel de presión sonora Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0.27 m/s2 Modelo 03606 Valor de incertidumbre (K) = 0,15 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 86 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
r:\decal110-8869 110-8869 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta; baje la unidad de corte al bajar una pendiente; utilice un sistema de protección contra vuelcos y lleve puesto el cinturón de seguridad.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal125-2927 125–2927 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte.
1 Ajuste de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 0,83–1,03 bar. g003959 Figura 2 Importante: Mantenga una presión homogénea 1. Peldaño en todos los neumáticos para asegurar un contacto uniforme con el césped. 2 2.
g003320 g004152 Figura 4 Figura 3 1. Brazo de control 2. Soportes de retención 1. Contrapeso 3. Perno 5. 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 4 Monte el muelle de compensación del césped en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 6. g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6).
g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). g003977 Figura 11 g003975 Figura 10 1. Pasador de seguridad 8. 1. Brazo de elevación 2. Tapón 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2.
15. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 16. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Nota: Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. g003979 Figura 12 Importante: Asegúrese de que las 1.
1. Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla del muelle (Figura 15). g003985 g003863 Figura 16 Figura 15 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 17).
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción controla la operación hacia delante y hacia atrás (Figura 20). Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima de avance sin carga, pise a fondo el pedal con la velocidad del motor en la posición de RÁPIDO.
Freno de estacionamiento Llave de contacto Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 20). Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: Desconectado, Conectado/Marcha y Arranque (Figura 21).
g004132 Figura 23 g020650 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 25 1. Indicador 2. Botón derecho Enchufe eléctrico 3. Botón central 4. Botón izquierdo • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – El enchufe eléctrico se utiliza para alimentar accesorios eléctricos de 12 V (Figura 24). pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Uso de los menús Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Intervalo alto/bajo Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la conducción en el modo de transporte. TDF Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF.
rpm molinete delantero Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente. rpm molinete trasero Muestra la velocidad calculada de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente. * Sólo está traducido el texto destinado al operador. Las pantallas de Fallos, Mantenimiento y Diagnósticos están destinados al técnico. Los títulos se verán en el idioma seleccionado, pero los elementos de menú están en inglés.
Para establecer la velocidad de los molinetes delanteros y traseros palabra “PIN” en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Gire el interruptor de encendido a la posición DESCONECTADO y a continuación a la posición CONECTADO para bloquear el menú protegido.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, las manos, los pies y la cabeza. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. g009027 Figura 28 1. Lleve gafas de seguridad.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Nota: Si es posible, llene el depósito de Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, incluso cuando la calidad de corte ha sido aceptable.
Nota: Al modificarse el ajuste de la velocidad, la pantalla sigue mostrando la velocidad calculada de los molinetes basada en el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC, pero también se muestra el valor nuevo. que los gases de escape filtrados del motor salgan del DPF. El ordenador del motor supervisa la acumulación de hollín midiendo la presión trasera en el DPF.
• Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador motor en distintos niveles de acumulación de hollín. le informa de que es el momento de regenerar el filtro de partículas diésel. • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de indicación Aviso o código de fallo Nivel 1: Aviso del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno 100% Notifique al departamento de servicio técnico que se ha mostrado el aviso nº 179 en el InfoCenter. Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 38 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 39). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 38).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 25). 1.
g212371 g212125 Figura 43 3. Figura 45 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 44). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 46).
g212372 g212406 Figura 47 7. Figura 49 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 48). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 52 g212410 Figura 51 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. 2. El interruptor del brazo de elevación está situado debajo del depósito de aceite hidráulico y detrás del brazo de elevación delantero derecho (Figura 55). 3.
Puntos de amarre • Delantero – el orificio del bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 58). g003995 Figura 56 1. Perno de la válvula de desvío 2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7-11 N·m (5–8 pies-libra) para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el g004558 Figura 58 motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. 1.
El indicador diagnóstico CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina.
Siega Nota: Las salidas correspondientes deben cambiar de estado para indicar que la ECM está activando dicha función. Si no se encienden las salida correctas, compruebe que los interruptores de entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. Si los indicadores de salida están encendidos según lo especificado, pero la máquina no funciona correctamente, el problema no es de naturaleza eléctrica.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. • Compruebe la tensión de la correa del alternador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
• Cilindros del brazo de elevación de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 63) g012150 Figura 63 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 63) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 64).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. g011615 Figura 69 Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento lo requiera (Figura 70).
Importante: No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro. 7. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 8.
Cambio del aceite de motor y el filtro Si el nivel del aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, cambie el aceite del motor. El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
Mantenimiento del sistema de combustible el catalizador de oxidación diésel y del filtro de hollín. PELIGRO 3251 Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g007367 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, incluido con la máquina. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de combustible alrededor de la cabeza del filtro. Figura 76 Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control (Figura 78). Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
4. Mantenimiento del sistema de refrigeración Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. Nota: La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Limpieza del sistema de refrigeración Repita este procedimiento según sea necesario.
4. Mantenimiento de los frenos Limpie a fondo ambos lados del radiador y del enfriador de aceite con aire comprimido (Figura 83). Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura , o cuando se necesite más fuerza para frenar (Figura 84). La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. g021880 Figura 83 g026816 1. Radiador/enfriador de aceite Figura 84 1. Holgura 5.
3. Mantenimiento de las correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Si el freno de estacionamiento no se aplica y se bloquea, ajuste el trinquete del freno. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico 9. Compruebe el nivel del fluido hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene demasiado. Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalos de mantenimiento (Figura 89).
Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
g003982 g003983 Figura 92 Figura 94 1. Punto de prueba del circuito de tracción 1. Punto de prueba del circuito de elevación Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega para resolver problemas en el circuito de siega (Figura 93). g021221 Figura 93 1. Puntos de prueba del circuito de siega Utilice el punto de prueba del bloque del colector de elevación para resolver problemas en el circuito de elevación (Figura 94).
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte PELIGRO Para evitar lesiones personales, asegúrese de apartarse de las unidades de corte antes de continuar. 6. Con la palanca de siega/transporte en la posición de SIEGA, mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a la posición de HABILITADO . Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 7. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo.
asiento y lave toda la pasta de autoafilado de las unidades de corte. Almacenamiento Nota: Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario. Ajuste la velocidad de los molinetes de las unidades de corte a la posición de siega deseada. Preparación de la unidad de tracción Importante: Si el interruptor de autoafilado no se pone en posición de DESCONECTADO después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente.
9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).