Form No. 3400-971 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-D ou 5510-D N° de modèle 03606—N° de série 316000501 et suivants N° de modèle 03607—N° de série 316000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du cadre, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Graissage des roulements et bagues................ 51 Entretien du moteur ............................................. 53 Entretien du filtre à air ....................................... 53 Vidange de l'huile moteur.................................. 54 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ................................. 55 Entretien du système d'alimentation .................... 56 Entretien du séparateur d'eau ..........................
Sécurité • Remplacez les silencieux défectueux. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace • • • • • • • • • • • • clos où peuvent s'accumuler le monoxyde de carbone et les gaz d'échappement, tous deux dangereux. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Utilisez des contrepoids ou lestez les roues comme recommandé dans le Manuel de l'utilisateur.
Entretien et remisage évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours • • • • • • • • • • • • • • • • Chargez les batteries dans un endroit dégagé bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Autocollants de sécurité et d'instruction Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2. Appuyez sur la pédale de frein pour serrer le frein. 3. Appuyez sur la pédale de déplacement pour faire avancer la machine. 4. Mode activé des cylindres 5. Mode de transport r:\decal117-0169 117-0169 1. 2. 3. 4. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Prise de courant – 10 A Phares – 10 A Puissance – 10 A Démarrage du moteur – 15 A 6.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages à grande vitesse ; abaissez toujours les plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 5.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des plateaux de coupe.. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
1 Réglage de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar. g004152 Important: Les pneus doivent tous être gonflés Figure 2 à la même pression pour assurer un contact uniforme avec l'herbe. 1. Bras de commande 2. Pattes de retenue 2 2.
Remarque: Tous les plateaux de coupe sont expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit du plateau de coupe. 3 A. Montage des plateaux de coupe Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes du plateau de coupe (Figure 4). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche g003949 Figure 4 Procédure 1. 1.
que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des plateaux de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. g030896 Figure 6 1. Plateau de coupe n° 1 5. Plateau de coupe n° 5 2. Plateau de coupe n° 2 6. Moteur de cylindre 3. Plateau de coupe n° 3 7. Masse g015160 Figure 7 4. Plateau de coupe n° 4 1. Guide de flexible (plateau de coupe n° 4 montré) 3. Écrou 2.
g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle g003975 Figure 9 1. Goupille à fermoir 8. B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 10). C. Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 11). 2. Capuchon Pour les plateaux de coupe avant, poussez un plateau de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). 10.
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 13). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003863 Figure 14 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux 2.
Vue d'ensemble du produit g003985 Figure 15 1. Béquille du plateau de coupe g216864 Figure 17 Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 16). 1. Capot du moteur 5. Réglages du siège 2. Siège 6. Plateaux de coupe avant 3. Bras de commande 7. Plateaux de coupe arrière 4. Volant Commandes Boutons de réglage du siège Le levier de réglage vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière (Figure 18).
Limiteur de vitesse de tonte Lorsque le limiteur de vitesse de tonte est basculé, il régule la vitesse de tonte et permet d'engager les plateaux de coupe (Figure 19). Chaque entretoise modifie la vitesse de tonte de 0,8 km/h. Plus vous rajoutez d'entretoises sur le boulon, plus la vitesse de tonte sera réduite. Pour transporter la machine, abaissez le limiteur de vitesse pour obtenir la vitesse de transport maximale. g003954 Pédale de frein Figure 18 1. Jauge de poids 2. Bouton de réglage du poids 3.
g021208 Figure 20 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares g021209 Figure 21 Commutateur d'activation/désactivation 1. Leviers de rodage Utilisez le commutateur d'activation/désactivation conjointement avec le levier multifonction pour actionner les têtes de coupe (Figure 20).
• Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire • défiler les menus. Bouton droit – appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
Température (chaud) Notification d'accumulation de cendre dans le filtre à particules diesel (FAP) – Voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 55) pour plus de détails. La PDF est engagée. S'asseoir ou serrer le frein de stationnement Utilisation interdite Démarrez le moteur. Utilisation des menus Coupez le moteur. Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal.
Diagnostics Option de menu Description Cutting Units Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les plateaux de coupe. Vitesse de tonte Commande les vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres. Hauteur de coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. Hi/Low Range Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. TR/MIN cyl.
Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN.
limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage. Réglage de la hauteur de coupe 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la hauteur de coupe. 3. Utilisez le bouton central et droit pour sélectionner la hauteur de coupe voulue.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation PRUDENCE Cette machine produit des niveaux sonores qui peuvent entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Remplissage du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent. Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. Contrôle du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez les débris présents sur la grille, le refroidisseur d'huile et l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 44 à 50 cSt à 40 °C 7,9 à 8,5 cSt à 100 °C Indice de viscosité, 140 à 160 ASTM D2270 Point d'écoulement, -36,6 à 9,4 ºC ASTM D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: Le liquide multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage de températures.
puis placez la commande d'accélérateur à la position voulue. Toutes les 250 heures Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Arrêt du moteur ATTENTION 1. Mettez toutes les commandes au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, amenez la commande d'accélérateur à la position de ralenti et laissez le moteur atteindre le régime de ralenti. 2. Tournez la clé en position ARRÊT et retirez-la du commutateur d’allumage.
suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés. PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 39 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 38 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 39). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 40) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 43). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 23). 1.
g211986 g212405 Figure 45 6. Figure 47 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 46). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 48). g212406 Figure 48 g212372 Figure 46 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 47). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 49 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 51). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures. • Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé. g019276 Figure 53 1.
4. • Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, Serrez les vis de fixation. à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 56). Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.
5. Chargement de la machine Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 57 et Figure 58). Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues avant de la machine, plutôt que des rampes individuelles pour chaque roue (Figure 59).
g000951 Figure 59 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl.
g031996 Figure 61 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm Comprendre le témoin de diagnostic Contrôle des contacteurs de sécurité Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 62).
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité Si les sorties sont allumées comme spécifié, mais que la machine ne fonctionne pas correctement, le problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations de la machine nécessaires. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2.
marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant. Transport Placez le commutateur d'activation/désactivation en position de DÉSACTIVATION et relevez les plateaux de coupe en position de TRANSPORT. Amenez le levier de tonte/transport à la position de TRANSPORT. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les plateaux de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 63 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
g012150 Figure 65 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 65) • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 66) g003987 Figure 68 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 69) g003960 Figure 66 • Axe de pivot des bras de levage (1 chacun) (Figure 67) g004169 Figure 69 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 70) g004157 Figure 67 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 68).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge. Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g011615 Figure 71 Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
6. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 7. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 8. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
Entretien du système d'alimentation DANGER g213865 Figure 76 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
g007367 Figure 78 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 79). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 5.
Entretien du système électrique Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pendant que vous effectuez le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
3. À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette 4. Mesurez l'entraxe à l'avant et l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. Entretien du système de refroidissement Remarque: La distance à l'avant des roues Nettoyage du circuit de refroidissement arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. 5. Répétez cette procédure si nécessaire.
4. Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé (Figure 85). Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 86). La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g021880 g026816 Figure 85 Figure 86 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 5. 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie d'alternateur Réglage du verrou du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet. 1. Toutes les 100 heures Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 88).
Entretien du système hydraulique 8. Coupez le moteur. 9. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Vidange du liquide hydraulique Important: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement des filtres hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Tous les 2 ans—Vidangez et rincez le réservoir hydraulique.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. g021271 Figure 92 1.
Prises d'essai du système hydraulique Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant pour faciliter le dépannage du circuit de transmission (Figure 94). g021221 Figure 95 1.
Entretien du système des plateaux de coupe DANGER Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des plateaux de coupe avant d'effectuer la procédure. Rodage des plateaux de coupe 6. Placez le levier de tonte/transport en position de TONTE, puis placez le commutateur d'activation/désactivation en position d'ACTIVATION . Déplacez le levier multifonction en avant pour commencer le rodage des cylindres spécifiés. 7. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche.
siège et lavez les plateaux de coupe pour éliminer le produit de rodage. Remisage Remarque: Réglez le contact cylindre/contrelame selon les besoins. Réglez la vitesse des cylindres à la position de tonte voulue. Préparation du groupe de déplacement Important: Si le commutateur de rodage n'est pas ramené à la position d'ARRÊT après le rodage, les plateaux de coupe ne pourront pas être levés ni fonctionner correctement. 1.
8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.