Form No. 3400-977 Rev B Unidade de tração Reelmaster® 5410 ou 5510-D Modelo nº 03606—Nº de série 316000501 e superiores Modelo nº 03607—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
sobre acessórios, para obter o contacto de um revendedor ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um serviço de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto.
Verificação do óleo do motor............................. 54 Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem ...................... 55 Manutenção do sistema de combustível .............. 56 Manutenção do separador de água ...................................................................... 56 Manutenção do filtro de combustível do motor............................................................. 57 Verificação das tubagens de combustível e ligações.................................
Segurança • Verifique o estado do terreno para determinar A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instrução de segurança pessoal”. O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo em morte.
• A operação de corte deve ser efetuada apenas • • • • • • • • • • • com luz natural ou com iluminação artificial adequada. Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento. Use contrapeso(s) ou pesos de rodas como identificado no Manual do utilizador. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
• Nunca guarde o veículo com combustível no • • • • • • • • • • • • • • • a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. depósito, armazenado num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas. Espere que o motor arrefeça antes de o armazenar em ambiente fechado.
Autocolantes de segurança e de instruções Certificação de emissões do motor O motor desta máquina possui a conformidade Nível 4 Final das normas EPA e etapa 3b. Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal93-6696 93-6696 1.
decal110-0986 110-0986 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de estacionamento para ativar o travão. 2. Carregue no pedal do travão para aplicar o travão. 3. Carregue no pedal de tração para deslocar a máquina para a frente. 4. Modo de cilindros ativados 5. Modo de transporte r:\decal117-0169 117–0169 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Ponto de corrente – 10 A Faróis – 10 A Alimentação – 10 A 5. Arranque do motor – 15 A 6. Suspensão pneumática opcional – 10 A 7.
decal133-2930 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento - abrande a máquina antes de fazer curvas; não faça curvas a alta velocidade; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 4.
decal125-2927 125-2927 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo. Guia do tubo frontal direito Guia do tubo frontal esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste a mola de compensação de relva.
1 Ajuste da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correta nos pneus dianteiros e traseiros é de 0,83 a 1,03 bar. g004152 Importante: Mantenha sempre uma pressão Figura 2 idêntica em todos os pneus, de modo a garantir um contacto uniforme com a relva. 1. Braço de controlo 3. Parafuso 2. Suportes de retenção 2 2.
Nota: Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. 3 A. Instalação das unidades de corte Retire os 2 parafusos de carroçaria e porcas que prendem o suporte da barra aos separadores da unidade de corte (Figura 4). Peças necessárias para este passo: 1 Guia do tubo frontal direito 1 Guia do tubo frontal esquerdo g003949 Figura 4 Procedimento 1. 1. Mola de compensação de relva 2.
Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino de gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Quando não instalar nem remover as unidades de corte, tem de ter instalado o contrapino no furo da extremidade da barra. g030896 Figura 6 1. 2. 3. 4. Unidade de corte 1 Unidade de corte 2 Unidade de corte 3 Unidade de corte 4 5. Unidade de corte 5 6. Motor de cilindro 7. Peso g015160 Figura 7 1.
g003979 Figura 11 1. Pino de sujeição e anilha g003975 Figura 9 1. Pino de encaixe 8. B. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 10). C. Insira o veio do braço de elevação no braço de elevação e prenda-o com a anilha e o pino de sujeição (Figura 11). 2.
15. Lubrifique o O-ring do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 16. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 13). 1. Certifique-se de que o contrapino do gancho está instalado no orifício traseiro na haste da mola (Figura 14). Nota: Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos.
Descrição geral do produto g003985 Figura 15 1. Apoio da unidade de corte g216864 Figura 17 Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 16). 1. Capot do motor 5. Regulação do banco 2. Banco 6. Unidades de corte dianteiras 7. Unidades de corte traseiras 3. Braço de controlo 4. Volante Comandos Botões de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás (Figura 18). O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao seu peso.
Limitador da velocidade de corte Quando o limitador da velocidade de corte está voltado para cima controla a velocidade de corte e permite que as unidades de corte sejam engatadas (Figura 19). Cada espaçador ajusta a velocidade de corte em 0,8 km/h. Quanto mais espaçadores tiver na parte de cima do parafuso, mais lenta a velocidade de corte. Para transportar a máquina, empurre para trás o limitador da velocidade de corte para a velocidade máxima de transporte. g003954 Figura 18 1. Indicador de peso 2.
Alavancas de retificação Utilize as alavancas de retificação juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para retificar os cilindros (Figura 21). g021208 Figura 20 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2. Ignição 3. InfoCenter 4. Interruptor de ativação/desativação 5. Interruptor da velocidade do motor 6.
Ponto de corrente O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 23). • • utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar. Botão do meio – pressione este botão para se deslocar pelos menus. Botão para a direita – pressione este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional. Nota: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento.
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor (° C ou ° F) O líquido de arrefecimento do motor está muito quente. A tomada de força está engatada. Notificação de acumulação de cinzas no DPF — Consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem (página 55) para mais informações. Não permitido. Sentar ou engatar o travão de estacionamento Temperatura (quente) Ligar o motor. Utilização dos menus Desligue o motor.
Hours Counts Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e assistência devida. Contagem das lâminas Controla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro. Vel. de corte Controla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro. Indica as várias contagens que a máquina sofreu. Altura de corte Controla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro.
1. apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã. A partir do menu PRINCIPAL , utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIÇÕES e prima o botão direito (Figura 25). Nota: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido. Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas.
3. Utilize o botão central e direito para selecionar uma velocidade de corte adequada definida no limitador de velocidade de corte mecânico no pedal de tração. 4. Pressione o botão esquerdo para sair da velocidade de corte e guardar a definição. Definir a altura de corte 1. No menu Definições, percorra até Altura de corte. 2. Pressione o botão direito para selecionar a altura de corte. 3. Utilize o botão central e direito para selecionar a definição de altura de corte adequada.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações ReelMaster® 5410-D ReelMaster® 5510-D Largura de transporte 228 cm 233 cm Largura de corte 254 cm 254 cm Comprimento 282 cm 282 cm Altura 160 cm 160 cm Peso (com unidades de corte de 8 lâminas e fluidos) 1.335 kg 1.
Funcionamento CUIDADO Esta máquina produz níveis de ruído que podem provocar perda de audição, caso utilize a máquina durante longos períodos. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar este máquina. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Encher o depósito de combustível PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor. • Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo. • Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo. • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco. • Não utilize aditivos de combustível. Especificações da mistura de combustível: ASTM D6751, EN14214 ou JIS K2204 Gasóleo • Verifique os vedantes, tubos e juntas em Importante: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.
Verificar o sistema de arrefecimento expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. 3. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Verificar o fluido hidráulico Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efetue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade. Consulte Retirar os detritos do sistema de arrefecimento (página 60).
Verificar o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor Mobil.
• Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de combustível. 7. Utilize o joystick para levantar as unidades de corte. 8. Comece a mover a máquina na direção da área de corte e desça as unidades de corte. Ligação do motor 1. Nota: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF.
Acumulação de fuligem no DPF CUIDADO • Ao longo do tempo, o DPF acumula fuligem A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600 °C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas. no filtro de fuligem. O computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF. • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o filtro de partículas de gasóleo.
Mensagens de aviso do motor e conselho do InfoCenter — Acumulação de cinzas (cont'd.) Nível da indicação Código da falha ou conselho Nível 1: conselho do sistema Redução da velocidade do motor Classificação da potência do motor Ação recomendada Não 100% Informe o departamento de manutenção se o Conselho n.º 179 surgir no InfoCenter. O computador diminui a potência do motor para 85%.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 39 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 38 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 39). surge no InfoCenter (Figura 38).
4. Certifique-se de que o controlo da tração ou as alavancas de controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 43).
g211986 g212405 Figura 45 6. Figura 47 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 46). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 48). g212372 g212406 Figura 46 7. Figura 48 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 47). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio — aguarde. O motor está quente — aguarde. Motor quente — regeneração em curso (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 49 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 51). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 50).
computador do motor reduz a potência do motor para 50%. Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. A regeneração de recuperação demora cerca de 4 horas. Precisa que um técnico do distribuidor efetue o processo de regeneração de recuperação; contacte o seu Distribuidor autorizado Toro. • • • 3. Repita o procedimento para a outra mola.
ser aberta sempre que empurrar ou rebocar a máquina. 1. Rode o parafuso da válvula de derivação 1-1/2 voltas para abrir para permitir a passagem do óleo internamente (Figura 55). Nota: A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato. Ao derivar o fluido, pode deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão. g031850 Figura 56 1. Ponto de suspensão dianteiro • Traseira – tubo do eixo retangular no eixo traseiro. g003995 Transporte da máquina Figura 55 1.
• Dianteira – o orifício na pastilha retangular, largura total, utilize rampas individuais suficientes para simular uma única rampa a toda a largura. por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 57) A rampa deve ser suficientemente comprida de modo a que o ângulo não exceda os 15 graus (Figura 59). Um ângulo mais acentuado pode fazer com que os componentes do cortador fiquem presos, à medida que a máquina se desloca da rampa para o atrelado ou camião.
g000951 Figura 59 1. Atrelado 3. Não superior a 15 graus 2. Rampa de largura total 4.
Definir a velocidade dos cilindros Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar corretamente os controlos da velocidades dos cilindros. Ajuste a velocidade dos cilindros do seguinte modo: 1. No InfoCenter, no menu de definições, introduza a contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte para calcular a velocidade adequada do cilindro. 2.
g031996 Figura 61 Gráfico de velocidade do cilindro de 177,8 mm Interpretação da luz de diagnóstico Verificação dos interruptores de segurança A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 62).
Verificação da função dos interruptores de segurança Funções de válvula de solenoide hidráulica Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. 2. Rode a chave na ignição para a posição ON, mas não ligue o motor. 3. Localize a função adequada do interruptor no menu de diagnóstico no InfoCenter. 4.
unidades de corte para a posição de TRANSPORTE. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. • Verifique a tensão da correia do alternador. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • Verificação do sistema de arrefecimento.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de restrição do filtro de ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Tabela de intervalos de revisão decal125-2927 Figura 63 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de efetuar qualquer manutenção.
• Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 cada) (Figura 65) g012150 Figura 65 • Articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 65) • Articulação e estrutura de transporte da unidade de corte (Figura 66) g003987 Figura 68 • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 69) g003960 Figura 66 g004169 Figura 69 • Veio da articulação do braço de elevação (1 cada) • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 70) (Figura 67) g004157 Figura 67 • Barra de ligação do eixo traseiro
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.) g011615 Figura 71 Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Importante: Não pressione no centro 7. 8. g021217 Figura 72 1. Cobertura do filtro de ar 3. Indicador de serviço do filtro de ar 9. 2. Trinco da cobertura do filtro de ar 2. 3. Verificação do óleo do motor Retire a cobertura do corpo do filtro de ar.
Substituição do óleo e filtro do motor A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO g213865 Figura 76 Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
g007367 Figura 78 1. Recipiente do filtro do separador de água g021576 3. Figura 79 Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro. 1. Cabeça do filtro de combustível 2. Filtro de combustível 4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 79). 6.
Manutenção do sistema eléctrico suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico. Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema elétrico.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. 6. Desligue o motor, retire os apoios e baixe a máquina até ao chão. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retirar os detritos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira). A cada 100 horas—Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento. Cada 2 anos—Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3.
Manutenção dos travões 3. Ajuste do travão de estacionamento Aperte as porcas dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo sobre os travões. Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto das porcas. Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz (Figura 86).
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Intervalo de assistência: A cada 800 horas Cada 2 anos—Drene e despeje o reservatório hidráulico. Nota: Para uma tensão da correia adequada, deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 1.
hidráulico por todo o sistema. Adicionalmente, verifique se existem fugas. 8. Desligue o motor. 9. Verifique o nível de fluido hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca FULL na vareta. Importante: Não encha demasiado. g021271 Substituir os filtros hidráulicos Figura 92 1. Filtro hidráulico Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Ou mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha).
Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Portas de teste do sistema hidráulico Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Utilize as portas de teste do sistema hidráulico para testar a pressão nos circuitos hidráulicos. Para obter assistência, contacte o seu distribuidor Toro.
Manutenção do sistema da unidade de corte retificação das unidades de corte AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. Nota: durante a retificação, todas as unidades g021221 Figura 95 dianteiras funcionam em conjunto; as unidades traseiras também funcionam em conjunto. 1.
6. 7. 8. 9. velocidade do cilindro da unidade de corte para a definição desejada. Com a alavanca de corte/transporte na posição de CORTE, desloque o interruptor de ativação/desativação para a posição de ATIVAR . Desloque para a frente a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido.
Armazenamento 8. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. Preparação da unidade de tração 9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Notas:
Notas:
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.