Form No. 3391-856 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-G ou 5510-G N° de modèle 03608—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 03609—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Entretien du système d'entraînement ............................40 Réglage du point mort de la transmission aux roues.................................................................40 Réglage du pincement des roues arrière......................40 Entretien du système de refroidissement .......................41 Nettoyage du circuit de refroidissement .....................41 Entretien des freins ...................................................42 Réglage des freins de service .........
Sécurité peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le • • • • • • • • • • • • monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Aucune pente n'est absolument sans danger.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour ATTENTION éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Attention, sur les machines à plusieurs cylindres/rouleaux, Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. la rotation d'un cylindre/rouleau peut entraîner les autres.
sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6681 98-4387 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 93–6689 112-5019 1. Danger – ne transportez pas de passagers. 93-7272 1.
110-8921 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Basse vitesse 3. Haute vitesse 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-8869 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant (côté droit) Guide de flexible avant (côté gauche) 1 1 Montage des tabliers de coupe.
Figure 2 1. Marchepied 2. Supports Figure 3 1. Bras de commande 2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance, puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons. 3. Procédez de même pour l'autre marchepied.
Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du tablier de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Important: Sur les tabliers nº 4 (avant gauche) et nº 5 (avant droit) (Figure 7), utilisez les écrous de fixation du support de tige pour monter les guides de flexible devant les pattes du tablier (Figure 8). Les guides de flexible doivent être inclinés en direction du tablier de coupe central (Figure 8 et Figure 9).
1 1 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chaque guide doit être incliné en direction du tablier de coupe central) Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des tabliers de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des tabliers de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement les bras de relevage. 7.
14). Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de relevage B. Insérez la chape du bras de relevage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Figure 16 1. Béquille du tablier de coupe 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 12,7 cm (5 po) sur le Reelmaster 5410 à tabliers de coupe de 12,7 cm (5 po) ou à 15,9 cm (6,25 po) sur le Reelmaster 5510 à tabliers de coupe de 17,8 cm (7 po) (Figure 15).
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 20) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir sélectionné la position haut régime.
Pédale d'inclinaison du volant sont activées en mode tonte. Les têtes de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le levier de tonte/transport est en position transport. Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 20) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Interrupteur des phares Commande de régime moteur Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 21).
1 TORO Figure 23 4 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 2 3 g020650 Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 24). – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Vous pouvez vous en servir pour revenir en arrière et quitter le menu actuellement utilisé.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Utilisation des menus Hi/Low Range Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. PTO Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de la PDF.
TR/MIN cyl. AV TR/MIN cyl. AR • Appuyez sur le bouton central pour entrer le code. • Si le code a été accepté et que le menu protégé est Indique la vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Indique la vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement.
de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée.) modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte. • Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de • Pour changer les réglages de vitesse des cylindres, hauteur de coupe et sauvegarder le réglage. naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux.
Utilisation 2 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les tabliers de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine.
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. 1 g021214 Figure 27 DANGER 1.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. Essuyez l'essence éventuellement répandue. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (2/3 fl oz). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les distributeurs Toro agréés (réf. 44-2500). 5. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Dans l'InfoCenter, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. 1 2 g019276 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les deux. Figure 30 1.
Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h), au risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 1.
Contrôle des contacteurs de sécurité Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort. De plus, le moteur doit s'arrêter si vous enfoncez la pédale de déplacement sans être assis sur le siège ou lorsque le frein de stationnement est serré.
Tonte de l'herbe 2. Tournez la clé de contact à la position Contact, mais ne démarrez pas le moteur. Mettez le moteur en marche et placez la commande de régime moteur en position Haut régime. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position d'activation et utilisez le levier multifonction pour commander les tabliers de coupe (les tabliers de coupe avant sont programmés pour s'abaisser avant les tabliers de coupe arrière).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 Nm (70 à 90 pi-lb). Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Fréquence d'entretien Figure 37 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
• Bâti porteur de tablier de coupe et pivot (2 chacun) • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 43) (Figure 40) Figure 43 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 44) Figure 40 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure 41) Figure 44 Figure 41 • Pédale de frein (1) (Figure 45) • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 42).
Entretien du moteur la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 1 2 3 Entretien du filtre à air Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission à la recherche de fuites, dommages ou colliers de flexible desserrés. g021218 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 46) indique que cela est nécessaire.
4. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,03 po) (Figure 50). Figure 50 1. Écartement des électrodes : g021213 1 Figure 49 5. Posez la bougie avec l'écartement correct et un joint en caoutchouc et serrez-la à un couple de 25 à 30 Nm (18 à 21,6 pi-lb). À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement la bougie. 1. Filtre à huile 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant DANGER g021236 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 52 1. Pompe à carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2. Collier 4.
Contrôle des fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 53) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
Entretien du système de refroidissement 5. Répétez la procédure si nécessaire. Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 57). Figure 57 1. Verrou de la grille arrière 2.
Entretien des freins Réglage des freins de service 1 Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) (Figure 59) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g021238 Figure 58 Figure 59 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 1. Garde 5. Fermez et verrouillez la grille.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 61). Tension de la courroie d'alternateur 1. Ouvrez le capot. 2.
Entretien du système hydraulique Remplacement des filtres hydrauliques Vidange du liquide hydraulique Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 64). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien du système des tabliers de coupe Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 68) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. 1 Rodage des tabliers de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Remisage 8. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue. Préparation du groupe de déplacement 9. Pour régler les tabliers de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière; tournez le commutateur d'activation/désactivation en position désactivation et coupez le moteur.
• Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. • Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. • Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. • Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. • Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale.
Remarques: 49
Remarques: 50
Remarques: 51
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.