Form No. 3406-289 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5210/5410/5510/5610 N° de modèle 03660—N° de série 260000001 et suivants N° de modèle 03670—N° de série 260000001 et suivants N° de modèle 03680—N° de série 260000001 et suivants N° de modèle 03690—N° de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série ATTENTION Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.......................................................55 Prises d'essai du système hydraulique .........................56 Entretien du système des plateaux de coupe ...................57 Rodage des plateaux de coupe ..................................57 Remisage .....................................................................58 Préparation du groupe de déplacement ......................58 Préparation du moteur ............................................
Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production, lorsqu'elle est équipée de masses arrière. Reportez-vous à la section Montage des masses arrière de ce manuel.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le • • • • • • • • • • déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne: – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente. – progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés ; – Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés. – Ne prenez pas de virages serrés.
• • • • • • • Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisez des crics pour supporter les composants lorsque c'est nécessaire. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive.
• Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ou les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart. • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Le régime maximum régulé du moteur doit être de 3200 tr/min.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 108-5278 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7272 1.
110-8921 110-8924 1. Vitesse du groupe de déplacement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Attention – ne garez pas la machines sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 4.
110-0998 1. Phares 2. Cylindres activés 3. Cylindres désactivés – relevage seulement 5. Cylindres relevés et arrêtés 6. Accélérateur – haut régime 7. Accélérateur – bas régime 8. Lisez le Manuel de 4. Cylindres abaissés et en l'utilisateur.
0-0996 (Pour les Modèles 5510 & 5610 avec plateaux de coupe à cylindre de 7 pouces) 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Tonte et rodage 5. Hauteur de coupe 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Vitesse du groupe de déplacement 110-8923 (Pour les Modèles 5210 & 5410 avec plateaux de coupe à cylindre de 5 pouces) 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Tonte et rodage 5.
110-0990 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Corrigez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglez la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 6 Masses arrière (la taille varie selon la configuration).
1. Retirez les 2 boulons et écrous de fixation des supports du marchepied au châssis du groupe de déplacement (Figure 2) Figure 3 1. Bras de commande Figure 2 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 1. Marchepied 2. Supports 2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons. 2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 4 3. Procédez de même pour l'autre marchepied.
Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. Figure 4 1. Contrepoids 5.
le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Figure 10 1. Chaîne du bras de relevage 2. Support de chaîne Figure 8 1. Bras de relevage 3. Chape de pivot de bras de relevage 13. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. 2. Arbre de bâti porteur 14. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 9. Procédez comme suit sur les plateaux de coupe arrière lorsque la hauteur de coupe est supérieure à 1,9 cm.
5 Réglage du ressort de compensation Aucune pièce requise Procédure Le ressort de compensation (Figure 12) transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière. (Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.) Important: Effectuez le réglage des ressorts quand le plateau de coupe est monté sur le groupe de déplacement, dirigé en avant et abaissé au sol. 1. Vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort (Figure 12). Figure 12 1.
6 Montage des masses arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Varie Masses arrière (la taille varie selon la configuration). Procédure Les groupes de déplacement Reelmaster 5410/5510 et 5610 sont conformes aux normes CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 et ANSI B71.4-2004 quand les roues arrière sont lestées avec des masses arrière et/ou 41 kg de chlorure de calcium. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises pour votre configuration.
Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer le poids arrière requis quand un kit de conversion ROPS à 4 montants est ajouté. Masse Réf.
* Comprend groupes à 2RM avec option ROPS. ** Installez les tubes dans les pneus arrière avant d'ajouter le chlorure de calcium. Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer le poids arrière requis quand la machine est aussi équipée d'un abri sur ROPS à 2 montants. Masse Réf.
Sur les modèles à 2 roues motrices, montez le nombre de masses approprié (voir les tableaux des masses) sur ou sous le pare-chocs comme illustré à la Figure 13. Figure 13 1. Masse 3. Écrou 2. Vis de carrosserie Sur les modèles à 4 roues motrices, procédez comme indiqué ci-dessous pour monter le nombre de masses approprié (voir les tableaux des masses) sur ou sous le pare-chocs comme illustré à la Figure 14. Figure 14 1. Collecteur de traction 5. Masse(s) 2. Entretoises 3. Boulons 6.
7 Mettez les autocollants CE en place Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant CE 1 Autocollant de sécurité CE Procédure 1. Pour assurer la conformité CE, apposez l'autocollant CE (réf. 93-7252) sur le longeron de châssis gauche du groupe de déplacement. Figure 15 1. Bague en caoutchouc 2. Pour assurer la conformité CE, apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 110–8986) sur l'autocollant existant (réf. 110–8924). 3. Retirez l'écrou du verrou du capot (Figure 16).
9 Utilisation de la béquille du plateau de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille du plateau de coupe Procédure Chaque fois que le plateau de coupe doit être basculé pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour supporter l'arrière du plateau et empêcher ainsi les vis de réglage de la contre-lame de reposer sur la surface de travail (Figure 17). Figure 18 1. Support de chaîne 3. Béquille du plateau de coupe 2.
Vue d'ensemble du produit Figure 19 1. Gabarit 4. Trous de réglage de la hauteur de peignage du peigne 2. Vis de réglage de hauteur 5. Trou libre Figure 20 1. Capot du moteur 3. Ecrou Boutons de réglage du siège Le levier de réglage (Figure 21) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids permet d'ajuster le siège en fonction du poids de l'utilisateur. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur.
Pédale de déplacement Pédale d'inclinaison du volant La pédale de déplacement (Figure 22) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la manette d'accélérateur en position haut régime.
Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur Dans des conditions de fonctionnement normales, la jauge (Figure 23) doit se trouver dans le vert. Vérifiez le circuit de refroidissement si la jauge passe au jaune ou au rouge. Témoin de diagnostic Il s'allume si un défaut du système est détecté. Figure 24 Levier multifonction 1. Leviers de rodage Ce levier (Figure 23) relève et abaisse les plateaux de coupe et démarre/arrête également les têtes de coupe lorsque celles-ci sont activées en mode tonte.
Figure 26 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Jauge de carburant Figure 28 La jauge de carburant (Figure 27) indique la quantité de carburant dans le réservoir. 1. interrupteur des phares Prise d'alimentation La prise électrique offre une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 29). Figure 27 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Jauge de carburant Figure 29 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine.
6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. Contrôle du circuit de refroidissement Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale. Reportez-vous à la section Enlèvement des débris du circuit de refroidissement dans Entretien du système de refroidissement (page 52).
2. Faites le plein du réservoir de carburant avec du gazole N° 2. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. : Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Figure 35 1. Bouchon du réservoir hydraulique 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide. Le liquide doit arriver à 6 mm du repère sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. 5. Si le niveau est bas, ajoutez la quantité de liquide qui convient pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. 6. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
Purge du circuit d'alimentation Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur dans les cas suivants : • Lors du tout premier démarrage d'une machine neuve. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au maximum. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si un préchauffage supplémentaire est nécessaire, tournez la clé en position Contact coupé, puis de nouveau en position Contact établi/préchauffage. Répétez la procédure si nécessaire. 2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail. 3.
Figure 39 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Cylindre – tonte et rodage 5. Cylindres – Hauteur de coupe 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
3. Desserrez les vis de fixation du commutateur (Figure 41) et abaissez le commutateur pour augmenter la hauteur du changement de direction des bras de relevage ou élevez-le pour réduire la hauteur du changement de direction. Serrez les vis de fixation. Figure 42 1. Vanne de dérivation 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche, mais ne la serrez pas à plus de 7 à 11 N·m. Figure 41 1. Commutateur 2.
Points d'attache de commande électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position contact établi, le voyant de diagnostic s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Si la machine cale, le voyant s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit changée de position. Il se met à clignoter si le module de commande détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique.
Affichage de diagnostic ACE La machine est équipée d'un module de commande électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le module de commande détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (c.-à-d. commutateur du siège, à clé, etc.) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
8. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée du Diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé. Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main. Remarque: Si les diodes de sortie correctes ne s'allument pas, vérifiez que les commutateurs d'entrée requis sont réglés aux positions voulues pour activer la fonction.
Système d'avertissement Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse. La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position haut régime.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez tous les flexibles mobiles. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Fréquence d'entretien Figure 49 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Figure 53 Figure 50 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 54).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 58) indique que cela est nécessaire.
la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Figure 59 1. Couvercle du filtre à air 2. Élément filtrant du filtre à air 3. Indicateur de colmatage Figure 61 1. Filtre à huile 4. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange. 5.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Figure 64 2. Serrez les deux conduites de carburant reliées au filtre à carburant pour empêcher le carburant de s'écouler quand vous débranchez les conduites. 3. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites. 4. Repoussez les colliers au bout des conduites d'alimentation. 5. Raccordez les conduites au nouveau filtre et fixez-les à l'aide des colliers de serrage. Figure 63 1. Filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Bouchon de vidange 3.
Entretien du système électrique 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres injecteurs. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par 8 fusibles Le porte-fusibles (Figure 66) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe au sol. 2.
Figure 70 1. Écrou de blocage 2. Biellette Figure 69 1. Contre-écrou 3. Fente pour clé 2. Came de réglage de transmission 3. À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette 4. Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. La distance à l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 71). Figure 72 1. Refroidisseur d'huile 2.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins en desserrant l'écrou avant sur l'extrémité filetée du câble de frein (Figure 74). Figure 75 1. Câbles de freins 2. Vis (2) 3. Cliquet du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Tension de la courroie d'alternateur Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le circuit.
Remplacement des filtres hydrauliques Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 78). Observez l'indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone verte. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Figure 80 1. Filtre hydraulique 3. Déposez le filtre. Figure 78 4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange avec de l'huile hydraulique propre. 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 5.
Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 82) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
Entretien du système des plateaux de coupe Rodage des plateaux de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. Figure 84 • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. 1. Leviers de rodage • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 2. Boutons de commande de vitesse des cylindres 6.
Remisage 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Préparation du groupe de déplacement 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement de 83 à 103 kPa (12 et 15 psi). 3.
Schémas Schéma hydraulique, Modèle 5210 & 5410 (Rev.
Schéma hydraulique, Modèle 5510 & 5610 (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Remarques:
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.