Form No. 3406-287 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5210/5410/5510/5610 Nº de modelo 03660—Nº de serie 260000001 y superiores Nº de modelo 03670—Nº de serie 260000001 y superiores Nº de modelo 03680—Nº de serie 260000001 y superiores Nº de modelo 03690—Nº de serie 260000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Almacenamiento ...........................................................59 Preparación de la unidad de tracción..........................59 Preparación del motor.............................................59 Esquemas ....................................................................60 Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación ...........................................................36 Cómo empujar o remolcar la máquina........................37 Puntos de apoyo.........................
Seguridad ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación, si va equipada con peso trasero. Consulte en este manual la sección Instalación del peso trasero.
• • • • • • • • • • • Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si – no pare o arranque de repente la máquina cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo; – en las pendientes y durante los giros, se debe mantener una marcha baja; – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; – No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. – Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando así lo sugiera el manual del operador.
• Utilice soportes fijos para apoyar los componentes • • • • • • El uso de la máquina exige atención. Para evitar pérdidas cuando sea necesario. Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. Desconecte la batería antes de efectuar cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. Tenga cuidado al comprobar los cilindros/molinetes.
y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. La velocidad regulada máxima del motor debe ser de 3200 rpm. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por Toro.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 108-5278 1. Lea el Manual del operador. 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-7272 1.
110-8921 110-8924 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido 1. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 4.
110-0998 1. Faros 5. Molinetes elevados y desengranados 2. Molinetes – habilitados 6. Acelerador – rápido 3. Molinetes deshabilitados – 7. Acelerador – lento elevación solamente 4. Molinetes bajados y 8. Lea el Manual del engranados si están operador.
0-0996 (Para los Modelos 5510 y 5610 con unidades de corte con molinete de 7") 1. Controles del circuito de los molinetes delanteros 2. Controles del circuito de los molinetes traseros 3. Siega y autoafilado 5. Altura de corte 4. Lea el Manual del operador. 6. Velocidad de la unidad de tracción 110-8923 (Para los Modelos 5210 y 5410 con unidades de corte con molinete de 5") 1. Controles del circuito de los molinetes delanteros 2. Controles del circuito de los molinetes traseros 3.
110-0990 1. Lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Instale las unidades de corte – No se necesitan piezas Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración).
1. Retire los 2 pernos y las tuercas que sujetan los soportes de los peldaños al bastidor de la unidad de tracción (Figura 2). Figura 3 1. Brazo de control Figura 2 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 1. Peldaño 2. Soportes de los peldaños: 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 2. Eleve o baje el peldaño a la altura deseada y vuelva a fijar los soportes al bastidor con los 2 pernos y las tuercas. 4 3. Repita el procedimiento en el otro peldaño.
Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6). Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. Figura 4 1.
Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. Figura 10 1. Cadena del brazo de elevación 2. Soporte de la cadena Figura 8 1. Brazo de elevación 13. Cubra el eje acanalado del motor del molinete con grasa limpia. 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2. Eje del bastidor de tiro 14. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 9.
5 Ajuste del muelle de compensación del césped No se necesitan piezas Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 12) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. (Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.) Importante: Haga los ajustes al muelle con la unidad de corte montada en la unidad de tracción, bajada al suelo del taller y orientada hacia delante. 1. Asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro del extremo de la varilla (Figura 12).
6 Instalación de los contrapesos traseros Piezas necesarias en este paso: Varía Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración). Procedimiento Las unidades de tracción Reelmaster 5410/5510 y 5610 cumplen la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 si van equipadas con pesos traseros y/o se añade 41kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras.
2* RM5610 4 No 0 0 N/A N/A Sí 9 4 Perno de cuello cuadrado 3231-34, Tuerca 104-8301 Debajo del parachoques No 0 0 N/A N/A Sí 0 0 N/A N/A * Incluye unidades 2WD con la opción ROPS. ** Instale cámaras dentro de los neumáticos traseros antes de añadir el cloruro cálcico. Consulte la tabla siguiente para determinar el peso trasero necesario al añadir un Kit de conversión ROPS de 4 postes.
No 41 kg de cloruro cálcico ** Sí 41 kg de cloruro cálcico** más 9 pesos 9 Perno de cuello cuadrado 3231-34, Tuerca 104-8301 2 encima del parachoques y 7 debajo del parachoques 41 kg de cloruro cálcico** más 5 pesos Perno de cuello cuadrado 3231-34, Tuerca 104-8301 2 encima del parachoques y los demás debajo del parachoques 1 encima del parachoques y 3 debajo del parachoques 2* RM5510 No 4 4 Perno de cuello cuadrado 3231-7, Tuerca 104-8301 Sí 41 kg de cloruro cálcico ** 41 kg de cloruro cá
2 Perno de cuello cuadrado 3231-6, Tuerca 104-8301 Debajo del parachoques Sí 41 kg de cloruro cálcico ** 9 Perno de cuello cuadrado 3231-34, Tuerca 104-8301 2 encima del parachoques y 7 debajo del parachoques No 0 0 N/A N/A Sí 4 2 Perno de cuello cuadrado 3231-7, Tuerca 104-8301 Debajo del parachoques Debajo del parachoques No 2 2* RM5410 4 No 6 2 Perno de cuello cuadrado 3231-34, Tuerca 104-8301 Sí 41 kg de cloruro cálcico ** 41 kg de cloruro cálcico ** N/A N/A No 0 0 N/A
En modelos de tracción a cuatro ruedas, utilice el procedimiento siguiente para montar la cantidad apropiada de peso (ver tabla de pesos) encima o debajo del parachoques trasero según se muestra en Figura 14. Figura 14 1. Colector de tracción 5. Peso(s) 2. Espaciadores 6. Perno 3. Pernos 4. Arandelas 7. Tuerca • Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 14a).
4. Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 8 5. Dentro del capó, coloque la arandela metálica sobre el enganche y sujete todo con la tuerca. Asegúrese de que al girar la llave, el enganche quede aprisionado por el gancho del bastidor. Utilice la llave suministrada para accionar el cierre del capó.
Figura 19 1. Barra de ajuste Figura 18 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2. Pasador de seguridad 2. Tornillo de ajuste de la altura 3. Tuerca 10 11 Lectura del manual y visualización del vídeo de seguridad Uso de la barra de ajuste Piezas necesarias en este paso: 1 4. Taladros usados para el ajuste de la altura del Groomer 5. Taladros no usados Barra de ajuste Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Utilice la barra de ajuste para ajustar la unidad de corte.
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 22) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido.
Medidor de temperatura del refrigerante del motor Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 22) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Durante condiciones de funcionamiento normales, el indicador (Figura 23) debe estar en el sector verde. Compruebe el sistema de refrigeración si el indicador pasa al sector amarillo o rojo.
Figura 24 Figura 26 1. Palancas de autoafilado 2. Controles de velocidad de los molinetes 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Contador de horas Indicador de combustible El contador de horas (Figura 25) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El indicador de combustible (Figura 27) muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Figura 25 1. Contador de horas Figura 27 Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico 1.
Figura 28 1. Interruptor de faros Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico se utiliza para alimentar accesorios eléctricos de 12 voltios (Figura 29). Figura 29 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificación Reelmaster® 5210 ReelMaster® 5410 ReelMaster® 5510 ReelMaster® 5610 Anchura de transporte 228 cm 228 cm 233 cm 233 cm Anchura de corte 254 cm 254 cm 254 cm 254 cm Longitud 282 cm 282 cm 282 cm 282 cm Altura 157 cm 160 cm 160 cm 160 cm Peso 1.087 kg 1.136 kg 1.222 kg 1.276 kg Motor Kubota 28 cv Kubota 35.5 cv Kubota 35.5 cv Kubota 44.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina. Verificación del nivel de aceite del motor Figura 30 1.
6. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. Comprobación del sistema de refrigeración 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. Limpie cualquier residuo de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario, y más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad.
Viscosidad, ASTM D445 PELIGRO Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Figura 35 1. Tapón del depósito de aceite hidráulico 4. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. No llene demasiado. 5. Si el nivel es bajo, añada un fluido apropiado hasta que llegue a la marca de lleno. 6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.
Purga del sistema de combustible El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: • Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se han realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc.
molinetes (ubicados debajo del asiento). Ajuste los controles de velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. 2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes. 3.
Figura 39 1. Controles del circuito de los molinetes delanteros 2. Controles del circuito de los molinetes traseros 3. Molinete – siega y autoafilado 5. Molinetes – altura de corte 4. Lea el Manual del operador. 6.
para reducir la altura de giro del brazo de elevación. Apriete los tornillos de montaje. 2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7-11 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. Puntos de apoyo Nota: Utilice soportes fijos para apoyar la máquina cuando sea necesario.
detecta una avería del sistema eléctrico. El indicador deja de parpadear y se reinicia automáticamente cuando la llave se gira a la posición Desconectado. Figura 44 1. Punto de amarre delantero • Detrás – en cada lado de la máquina, en el bastidor trasero Figura 46 (Figura 45). 1. Indicador diagnóstico Cuando el indicador diagnóstico del controlador parpadea, el controlador ha detectado uno de los siguientes problemas: • Una de las salidas se ha cortocircuitado.
para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina. Para que el controlador electrónico controle la máquina según se desee, cada uno de los interruptores de entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente. Utilice la pantalla diagnóstica ACE para verificar y corregir las funciones eléctricas de la máquina.
8. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.), y observe si el LED correspondiente de la pantalla diagnóstica ACE parpadea cuando se cierra el interruptor correspondiente. Repita esto para todos los interruptores que pueden cambiarse a mano. 9.
Siega Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición Rápido. Mueva el interruptor Habilitar/Deshabilitar a Habilitar y utilice la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas a 95–122 N·m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas a 95–122 N·m.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie todas las mangueras móviles. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del Manual del operador del motor. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Tabla de intervalos de servicio Figura 49 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Figura 53 Figura 50 • Tirante del eje trasero (2) (Figura 54) • Cilindros del brazo de elevación de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 51) Figura 51 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 51) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 52).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 58) lo requiera.
está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 61). Figura 59 1. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro del limpiador de aire 3. Indicador del limpiador de aire Figura 61 4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
Figura 64 2. Bloquee los dos tubos de combustible que se conectan al filtro de manera que no pueda escaparse el combustible cuando se desconecten los tubos. Figura 63 1. Filtro de combustible/separador de agua 3. Cartucho del filtro de combustible 3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro. 2. Tapón de vaciado 4. Deslice las abrazaderas sobre los extremos de los tubos de combustible. 1.
2. Gire la llave de contacto a la posición de Conectado y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Cuando observe un flujo continuo de combustible, gire la llave a la posición de Desconectado. Mantenimiento del sistema eléctrico 3. Apriete firmemente el conector del tubo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 66) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y baje las unidades de corte al suelo. 2.
Figura 70 1. Contratuerca 2. Tirante Figura 69 1. Contratuerca 3. Ranura para la llave 2. Leva de ajuste de tracción 3. Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. La distancia en la parte delantera de las ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Retire los residuos de la rejilla, de los enfriadores de aceite y del radiador todos los días (más a menudo en condiciones de mucha suciedad). 1. Pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 3. Desenganche y abra la rejilla trasera (Figura 71). Figura 72 1. Enfriador de aceite 2. Enganches del enfriador de aceite 6.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Para reducir la holgura de los pedales de freno, apriete los frenos aflojando la tuerca delantera del extremo roscado del cable de freno (Figura 74). Figura 75 1. Cables de freno 2. Tornillos (2) 3.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
Importante: No llene demasiado. Cambio de los filtros hidráulicos El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento (Figura 78). Con el motor en marcha, observe el indicador; debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. Figura 80 1. Filtro hidráulico 3. Retire el filtro. 4. Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite hidráulico. 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Figura 78 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Autoafilado de las unidades de corte ADVERTENCIA Figura 84 El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. 1. Palancas de autoafilado • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. 2. Mandos de control de velocidad de los molinetes 6. Seleccione la palanca de autoafilado correspondiente a los molinetes a autoafilar: delantero, trasero o ambos (Figura 84).
Almacenamiento 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Preparación de la unidad de tracción 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 83–103 kPa (12–15 psi). 3.
Esquemas Esquema hidráulico - Modelos 5210 y 5410 (Rev.
Esquema hidráulico - Modelos 5510 y 5610 (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas:
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.