Form No. 3381-785 Rev A Groupe de déplacement série Reelmaster® 5010 N° de modèle 03670—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03680—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03690—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Vidange et remplacement du liquide hydraulique ........................................................56 Remplacement des filtres hydrauliques.......................56 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.......................................................57 Prises d'essai du système hydraulique .........................57 Entretien du système des plateaux de coupe ...................58 Rodage des plateaux de coupe ..................................58 Remisage ...............................
Sécurité Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production, lorsqu'elle est équipée de masses arrière. Reportez-vous à la section Montage des masses arrière de ce manuel. • Avant d'utiliser la machine Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord • • du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés.
Niveau de puissance acoustique • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter car vous risquez de vous brûler. Modèles 03670 et 03680 • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine ne peut donc pas atteindre le sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite.
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
110-8924 110-0986 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Attention – ne garez pas la machines sur une pente ; serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 2.
110-8921 106-6755 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6689 110-9642 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
4–8890 (Pour le modèle 5410 avec plateaux de coupe à cylindre de 12,7 cm. 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Tonte et rodage 5. Hauteur de coupe 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Vitesse du groupe de déplacement 117-0168 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 117–0170 1. Phares 2. Engagée 3. Prise de force (PDF) 8. Descente des plateaux de coupe 4. Désengagée 9. Relevage des plateaux de coupe 5. Haut régime 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Corrigez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglez la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande.
2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 1 3. Procédez de même pour l'autre marchepied. Réglage de la pression des pneus 3 Aucune pièce requise Réglage de la position du bras de commande Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar.
A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous de fixation du support de tige aux pattes du plateau de coupe (Figure 5). 4 Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guide de flexible avant (côté droit) 1 Guide de flexible avant (côté gauche) Figure 5 1. Ressort de compensation 3. Tube de ressort 2. Support de tige Procédure B. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 5). Déposez l'ensemble. C.
Figure 8 1. Guide de flexible (plateau de coupe nº 4 montré) 3. Écrous 2. Support de tige 1 1 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chacun doit être incliné vers le plateau de coupe central). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement les bras de relevage. 7.
Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de relevage Figure 10 1. Goupille à fermoir 2. Capuchon 8. Pour les plateaux de coupe avant, poussez un plateau de coupe sous le bras de relevage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de relevage (Figure 11). B. Insérez la chape du bras de relevage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 15 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux 2.
6 Montage des masses arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Varie Masses arrière (la taille varie selon la configuration). Procédure Les groupes de déplacement Reelmaster 5410/5510 et 5610 sont conformes aux normes CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 et ANSI B71.4-2004 quand les roues arrière sont lestées avec des masses arrière et/ou 41 kg de chlorure de calcium. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises pour votre configuration.
Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer le poids arrière requis quand un kit de conversion ROPS à 4 montants est ajouté. Masse Réf.
Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer le poids arrière requis quand la machine est aussi équipée d'un abri sur ROPS à 2 montants. Masse Réf.
Figure 16 1. Masse 3. Écrou 2. Boulon de carrosserie Sur les modèles à 4 roues motrices, procédez comme indiqué ci-dessous pour monter le nombre de masses approprié (voir les tableaux des masses) sur ou sous le pare-chocs comme illustré à la Figure 17. Figure 17 1. Collecteur de traction 5. Masse(s) 2. Entretoises 3. Boulons 6. Boulon de carrosserie 7. Écrou 4. Rondelles • Enlevez les 3 boulons, rondelles et entretoises qui fixent le collecteur de traction au bas du pare-chocs arrière (Figure 17a).
4. A l'extérieur du capot, insérez le côté crochu dans le trou du capot. La rondelle d'étanchéité en caoutchouc doit rester à l'extérieur du capot. 7 5. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur le verrou et fixez-la en position avec l'écrou. Le verrou doit s'engager dans la gâche du châssis lorsqu'il est verrouillé. Utilisez la clé fournie pour actionner le verrou du capot.
Figure 22 1. Gabarit 4. Trous de réglage de la hauteur du groomer 2. Vis de réglage de hauteur 5. Trou libre Figure 21 1. Support de chaîne 3. Béquille du plateau de coupe 3. Écrou 2. Goupille à fermoir 9 Utilisation du gabarit Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Gabarit Procédure Utilisez le gabarit pour régler le plateau de coupe. Pour les procédures de réglage, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe (Figure 22).
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 25) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position haut régime.
Pédale d'inclinaison du volant Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 25) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Dans des conditions de fonctionnement normales, la jauge (Figure 26) doit se trouver dans le vert. Vérifiez le circuit de refroidissement si la jauge passe au jaune ou au rouge.
Figure 27 Figure 29 1. Leviers de rodage 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 2. Commandes de vitesse des cylindres Compteur horaire Jauge de carburant Le compteur horaire (Figure 28) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. La jauge de carburant (Figure 30) indique la quantité de carburant dans le réservoir. Figure 28 1. Compteur horaire Figure 30 1. Bouchon du réservoir de carburant 2.
Prise de courant La prise de courant assure une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 32). Figure 31 Figure 32 1. interrupteur des phares 1. Prise de courant Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine. Contrôle du niveau d'huile moteur Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter.
6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. Contrôle du circuit de refroidissement Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale. Reportez-vous à la section Élimination des débris du circuit de refroidissement dans Entretien du système de refroidissement (page 53).
ATTENTION DANGER Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Indice de viscosité, 44 à 48 cSt à 40 ºC ASTM D445 7,9 à 8,5 cSt à 100 ºC Indice de viscosité 140 à 160 ASTM D2270 Point d'écoulement, -37 à -45 ºC ASTM D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures.
Purge du circuit d'alimentation Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur dans les cas suivants : • Lors de la première mise en marche d'un moteur neuf. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes au maximum. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si un préchauffage supplémentaire est nécessaire, tournez la clé en position arrêt, puis de nouveau en position contact/préchauffage. Répétez la procédure si nécessaire. 4. Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il soit chaud. Arrêt du moteur 1.
Remarque: La vitesse des cylindres peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'état de l'herbe. Figure 40 1. Boutons de commande de vitesse des cylindres Figure 41 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Cylindre – tonte et rodage 5. Cylindre – hauteur de coupe 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
Figure 42 1. Commandes de circuits de cylindres avant 2. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Cylindre – tonte et rodage 5. Cylindre – hauteur de coupe 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
Réglage de la position de changement de direction des bras de relevage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Le contacteur des bras de relevage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de relevage avant droit (Figure 44). 3.
Points d'attache de commande électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position contact, le voyant de diagnostic s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Si la machine cale, le voyant s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit changée de position. Il se met à clignoter si le module de commande détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique.
Affichage de diagnostic ACE La machine est équipée d'un module de commande électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le module de commande détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (c.-à-d. commutateur du siège, à clé, etc.) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
8. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée du Diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé. Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main. Remarque: Si les diodes de sortie correctes ne s'allument pas, vérifiez que les commutateurs d'entrée requis sont réglés aux positions voulues pour activer la fonction.
Système d'avertissement Si un voyant s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse. La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 Nm. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Figure 54 • Pivots des bras de relevage (x 1) (Figure 54) • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 55) Figure 57 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 58) Figure 55 • Axe de pivot des bras de relevage (x 1) (Figure 56) Figure 58 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 59) Figure 56 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 57).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. G011615 Figure 60 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 61) indique que cela est nécessaire.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre accumulation importante de débris entre l'extérieur du filtre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément et dans le canal d'admission. Changez l'huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 150 heures. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n’aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. 1.
Entretien du système d'alimentation 6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. Réglage de l'accélérateur DANGER 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant à environ 3 mm de l'avant de la fente du bras de commande. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. Figure 67 1. Injecteurs Figure 66 2. Tournez la clé en position contact et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Lorsque le carburant s'écoule régulièrement, coupez le contact. 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 3. Serrez fermement le raccord du tuyau. 4.
Fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 68) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure corporelle. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
Entretien du système de refroidissement 5. Répétez la procédure si nécessaire. Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 72). Figure 72 1.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des courroies Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Tension de la courroie d'alternateur 2 4 1 1. Ouvrez le capot. 3 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 77) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin. Figure 76 1. Câbles de freins 2. Vis (2) 3. Cliquet du frein de stationnement 4. Verrou de frein 2.
Remplacement des filtres hydrauliques Entretien du système hydraulique Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 79). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Entretien du système des plateaux de coupe Rodage des plateaux de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. Figure 83 • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. 1.
Remarque: Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans le Manuel d'aiguisage des tondeuses à cylindres et rotatives TORO (Form nº 80-300SL). Remarque: Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage. Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant. Figure 85 1. Leviers de rodage 2. Boutons de commande de vitesse des cylindres 6.
Remisage 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Préparation du groupe de déplacement 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3.
Remarques: 61
Remarques: 62
Remarques: 63
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.