Form No. 3382-321 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-D N° de modèle 03672—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03672A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03687—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 03687A—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Vidange de l'huile moteur.................................. 50 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ................................. 51 Entretien du système d'alimentation .................... 52 Entretien du séparateur d'eau .......................... 52 Entretien du filtre à carburant ............................ 53 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation................................................
Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
• Débranchez la batterie avant d'entreprendre entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Entretien et remisage Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. • Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2.
decal98-4387 decal117-2718 98-4387 117-2718 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. r:\decal110-8869 110-8869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
decal120-4158 120–4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Serré 6. Basse vitesse 7. Abaissement des tabliers de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des tabliers de coupe 4. Desserré 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Haut régime decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant (côté droit) Guide de flexible avant (côté gauche) 1 1 Montage des tabliers de coupe.
1 Réglage de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar (12 et 15 psi). g003959 Figure 2 Important: Les pneus doivent tous être gonflés de la même manière pour assurer un contact uniforme avec l'herbe. 1. Marchepied 2 2.
g003320 g004152 Figure 4 Figure 3 1. Bras de commande 1. Contrepoids 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 5. 2. Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons. 4 Tous les tabliers de coupe sont expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit du tablier. Le ressort de compensation doit être monté sur le tablier de coupe du même côté que le moteur d'entraînement de cylindre. Repositionnez le ressort de compensation comme suit : A.
g003967 Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du tablier de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Important: Sur les tabliers nº 4 (avant gauche) et nº 5 (avant droit) (Figure 7), utilisez les écrous de fixation du support de tige pour monter les guides de flexible devant les pattes du tablier (Figure 8).
7. Retirez la goupille élastique et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de levage B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C. Insérez l'axe du bras de levage dans le bras de levage et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 12). g003975 Figure 10 1. Goupille élastique 8. 2.
le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003863 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux 2.
Vue d'ensemble du produit g003985 Figure 16 1. Béquille du tablier de coupe g003945 Figure 18 Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 17). 1. Capot du moteur 5. Siège 2. Siège de l'utilisateur 6. Tabliers de coupe avant 3. Bras de commande 7. Tabliers de coupe arrière 4. Volant Commandes Boutons de réglage du siège Le levier de réglage (Figure 19) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière.
Pédale de déplacement Frein de stationnement La pédale de déplacement (Figure 20) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir sélectionné la position haut régime.
Commutateur à clé Le commutateur (Figure 21) a trois positions : arrêt, contact et démarrage. Levier multifonction Ce levier (Figure 21) relève et abaisse les tabliers de coupe et démarre/arrête également les têtes de coupe lorsque celles-ci sont activées en mode tonte. Les têtes de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le levier de tonte/transport est en position transport. g004132 Figure 23 Interrupteur des phares 1.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Les bougies de préchauffage sont actives Levage des tabliers de coupe Abaissement des tabliers de coupe L'utilisateur doit s'asseoir sur le siège g020650 Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Témoin de frein de stationnement – indique quand le frein de stationnement est serré 3. Bouton central 4.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Anomalies Contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Entretien Contient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type.
Engine Run Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur. Backlap Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour utiliser la fonction de rodage. la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais. À propos Réglages Option de menu Description Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*.
Programmation du ralenti automatique • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Ralenti automatique. • Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S. Pour régler le nombre de lames • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Nombre de lames. • Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres à 5, 8 ou 11 lames.
de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe entrées précédemment restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée. Activation et désactivation de la fonction Smart Power • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Smart Power. • Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner activer/désactiver alternativement l'option. • Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cet écran.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes suivantes. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm) Remarque: Dans la mesure du possible, faites Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN590 ou JIS K2204 Contrôle du circuit de refroidissement Important: La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre.
2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures.
Remarque: Le niveau ne doit pas être à moins de 6 mm (¼ po) du repère sur la jauge. stationnement, réglez la commande de régime moteur à la position centrale et vérifiez que le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivée. Important: Ne remplissez pas excessivement. 5. 6. Si le niveau est trop bas, ajoutez une quantité suffisante du liquide approprié pour atteindre le repère MAXIMUM. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. 2.
1. 2. 3. • Si la contrepression est trop élevée, le calculateur Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail et placez-la à l'extérieur de la zone à tondre pour effectuer la première passe. moteur vous le signale, par le biais de l'InfoCenter, quand d'autres processus (régénération assistée et commandée) sont en cours. Vérifiez que la commande de PDF est à la position DÉSENGAGÉE. • Attendez la fin du processus de régénération assistée et commandée avant de couper le moteur.
Messages d'avertissement moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Puissance nominale du moteur Action recommandée Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 % Effectuer une régénération en stationnement dès que possible; voir Régénération en stationnement (page 37). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50% Effectuer une régénération d'urgence dès que possible; voir Régénération d'urgence (page 40).
Mise en garde InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 3 : Avertissement moteur Code d'avis et d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance nominale du moteur Action recommandée Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50% Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 51) Régime moteur au couple max.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit si les demandes de régénération en stationnement sont ignorées et que la machine continue d'être utilisée, ce qui augmente la quantité de suie alors que le FAP a déjà besoin d'une régénération en stationnement.
Régénération commandée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 39 Icône préconisant une régénération en stationnement Figure 38 Icône de régénération assistée/commandée • L'icône préconisant une régénération en • L'icône de régénération assistée/commandée stationnement s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 39). s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 38).
4. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont en position POINT MORT. 5. Le cas échéant, abaissez les tabliers de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Réglez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. FAP s'affiche, et appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION DU FAP (Figure 43).
g211986 g212405 Figure 45 6. Figure 47 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 46). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 48). g212406 Figure 48 g212372 Figure 46 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 47). Le calculateur détermine si la régénération est en cours.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est très chaud – régénération en cours (pourcentage achevé). 9. g213424 Figure 49 La régénération en stationnement est terminée lorsque le message « Regen Complete » (régénération terminée) s'affiche sur l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil (Figure 51).
le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Le fait de procéder à une régénération d'urgence en cas de perte de puissance du moteur et à une régénération en stationnement ne permet pas de nettoyer efficacement toute la suie du FAP. • Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 4 heures. • Il est nécessaire qu'un technicien agréé réalise le processus de régénération d'urgence; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. g019276 Figure 53 1.
Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h), au risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 1.
Contrôle des contacteurs de sécurité Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort. De plus, le moteur doit s'arrêter si vous enfoncez la pédale de déplacement sans être assis sur le siège ou lorsque le frein de stationnement est serré.
Conseils d'utilisation Cette méthode permet de déterminer rapidement si la défaillance est d'origine électrique ou hydraulique. Familiarisation Contrôle de la fonction de sortie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les tabliers de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact à la position Contact, et démarrez le moteur. 3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. 4.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous recherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 60 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
g012150 Figure 62 • Pivots des bras de levage (1 chacun) (Figure 62) • Bâti porteur de tablier de coupe et pivot (2 chacun) (Figure 63) g003987 Figure 65 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 66) g003960 Figure 63 • Axe de pivot des bras de levage (1 chacun) (Figure 64) g004169 Figure 66 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 67) g004157 Figure 64 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 65).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission à la recherche de fuites, dommages ou colliers de flexible desserrés. g011615 Figure 68 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 69) indique que cela est nécessaire.
Important: L'utilisation d'une huile moteur autre pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément principal et dans le canal d'admission. qu'une huile API CJ-4 ou supérieure, ACEA E6, ou JASO DH-2 peut entraîner le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur. Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du filtre. 3.
g021890 Figure 72 g021901 Figure 71 1. Jauge de niveau 4. 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Bouchon de remplissage d'huile Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères MINIMUM et MAXIMUM (Figure 71). 2. Remettez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 72). 4.
Entretien du système d'alimentation (Figure 74), nettoyez le filtre à suie en procédant comme suit : DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g214715 g213864 • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur et dans un endroit dégagé, moteur arrêté et froid.
g007367 Figure 75 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 76). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la d'un demi-tour supplémentaire. 5.
Fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 77) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
4. Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. La distance à l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm (¼ po) par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. Entretien du système de refroidissement 5. Répétez la procédure si nécessaire.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 84). Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie (Figure 85) toutes les 100 heures de fonctionnement. g011617 1.
Entretien du système hydraulique 9. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement. Vidange du liquide hydraulique Remplacement des filtres hydrauliques Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien du système des tabliers de coupe Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 91) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. Rodage des tabliers de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Réglez la vitesse des cylindres à la position de tonte voulue. DANGER Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des tabliers de coupe avant d'effectuer la procédure. 6. Important: Si le commutateur de rodage n'est pas ramené à la position d'arrêt après le rodage, les tabliers de coupe ne pourront pas être levés et ne fonctionneront pas correctement.
Remisage 8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation du groupe de déplacement 9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les tabliers de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar (12 à 15 psi). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.