Form No. 3376-725 Rev B Unidades de tracción Groundsmaster® 5410-G y 5510-G Nº de modelo 03673—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 03689—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados con el símbolo de alerta de seguridad (Figura 1), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se observan las precauciones recomendadas. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones.........................................................39 Filtro del tubo de succión de combustible...................39 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................40 Mantenimiento de la batería .....................................40 Fusibles.................................................................40 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................
Seguridad ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación, si va equipada con peso trasero. Consulte en este manual la sección Instalación del peso trasero.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de • • Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. • Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde • • • • • • • • • • se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier pegatina o pieza desgastada o deteriorada. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o ANSI. • Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe hacerse al aire libre.
máquina. Siempre baje la pendiente lentamente, en línea recta, en marcha atrás. • Si una persona o un animal doméstico aparece de repente en o cerca de la zona de siega, deje de segar. Una operación descuidada de la máquina, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 2. Mueva el pasador al taladro más cercano al soporte de la varilla, luego retire el brazo de elevación y la horquilla de pivote. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
125–2924 1. Lea el Manual del operador 121–5643 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – marcha 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar 125–8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 5. Rápido 10 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control.
1. Retire los 2 pernos y las tuercas que sujetan los soportes de los peldaños al bastidor de la unidad de tracción (Figura 2). Figura 3 1. Brazo de control Figura 2 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 1. Peldaño 2. Soportes de los peldaños: 2. Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos. 2. Eleve o baje el peldaño a la altura deseada y vuelva a fijar los soportes al bastidor con los 2 pernos y las tuercas. 4 3. Repita el procedimiento en el otro peldaño.
Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 1. Contrapeso 5. Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. El muelle de compensación del césped debe montarse en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete. Monte el muelle de compensación de la manera siguiente: A.
Figura 8 1. Guía de los manguitos (unidad de corte Nº 4 ilustrada) 3. Tuercas 2. Soporte de la varilla 1 1 g019284 Figura 9 1. Guías de los manguitos (deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central) Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla.
Figura 12 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación Figura 10 1. Pasador de seguridad B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 11). C. Introduzca el eje del brazo de elevación en el brazo de elevación y fíjelo con la arandela y el pasador de seguridad (Figura 12). 10. Coloque el tapón sobre el eje del bastidor de tiro y la horquilla del brazo de elevación. 11.
Importante: Asegúrese de que los manguitos del motor del molinete no están torcidos o doblados, y que no corren riesgo de quedarse aprisionados. Figura 15 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 12,7 cm en el Reelmaster 5410, con unidades de corte de 5 pulgadas, o de 15,9 cm en el Reelmaster 5510, con unidades de corte de 7 pulgadas (Figura 15).
El producto Figura 16 Figura 18 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 17). 1. Capó 5. Asiento 2. Asiento del operador 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante Controles Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 19) le permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Pedal de tracción Pedal de inclinación del volante El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima de avance sin carga, pise a fondo el pedal con la velocidad del motor en la posición de Rápido.
es posible bajar los cabezales de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte. Interruptor de faros Baje el interruptor para encender los faros (Figura 21). Palancas de autoafilado Las palancas de autoafilado se utilizan conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para autoafilar los molinetes (Figura 22). Figura 23 1 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter 1 MANTENIMIENTO PREVISTO TORO Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado RPM del motor/Estado—indica las RPM del motor Contador de horas Icono de información Rápido 4 2 3 g020650 Figura 25 1. Indicador 2. Botón derecho Lento 3. Botón central 4. Botón izquierdo Nivel de combustible • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás—pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter.
Uso de los menús Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú.
Intervalo alto/bajo Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la conducción en el modo de transporte. TDF Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la activación del circuito de la TDF. Motor – marcha Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor. Autoafilado Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la función de autoafilado. Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter.
Para establecer la velocidad de los molinetes delanteros y traseros • Utilice el botón central para ajustar el cuarto dígito, luego pulse el botón derecho. • Pulse el botón central para introducir el código.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificación ReelMaster® 5410-G ReelMaster® 5510-G Anchura de transporte 228 cm 233 cm Anchura de corte 254 cm 254 cm Longitud 282 cm 282 cm Altura 160 cm 160 cm Peso (con fluidos y con unidades de corte de 8 cuchillas instaladas) 1.
Operación 2 1 Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina.
El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 1 PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Punto de descongelación, -37 °C a -45 °C ASTM D97 Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 28). Importante: Se ha demostrado que el aceite multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas.
Ajuste de la velocidad de los molinetes luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6,3 mm de la marca de la varilla. No llene demasiado. 4. Si el nivel es bajo, añada un aceite apropiado hasta que llegue a la marca de lleno. Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 5.
Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede ser movida accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Importante: No empuje o remolque la máquina a más de 3–4,8 km/h porque pueden producirse daños internos en la transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. 1 2 g019276 Figura 30 1. Muelle 1.
Figura 35 Figura 33 1. Punto de amarre trasero 1. Punto de apoyo delantero El indicador diagnóstico • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura 36).
Comprobación de los interruptores de seguridad 3. Localice la función de salida correspondiente en el menú Diagnósticos en el InfoCenter. 4. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Las salidas correspondientes deben cambiar de estado para indicar que la ECM está activando dicha función.
Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante. Nota: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N-m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N-m.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos. Compruebe que no haya ruidos extraños en el motor.
Tabla de intervalos de servicio Figura 37 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
• Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) • Pivote de dirección (1) (Figura 43) (Figura 40).
Mantenimiento del motor el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 1 2 3 Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 46) lo requiera.
4. Ajuste el hueco entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm (Figura 50). Figura 50 1. Hueco entre electrodos g021213 1 Figura 49 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, instale la bujía con su junta y apriétela a 25–30 N-m. Si no utiliza una llave dinamométrica, apriete la bujía firmemente. 1. Filtro de aceite 4. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 5. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible PELIGRO g021236 En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 52 1. Bomba de combustible 2. Abrazadera • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada. 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 53) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión 4. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas dejen de girar. 5. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. 6. Pare el motor. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción 7. Haga una prueba de conducción de la máquina para asegurarse de que no se desplaza indebidamente. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1 Limpieza del sistema de refrigeración Retire cualquier residuo de la rejilla y del radiador/enfriador de aceite cada día (más a menudo en condiciones de mucha suciedad). 1. Pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 3. Desenganche y abra la rejilla trasera (Figura 57). g021238 Figura 58 1. Radiador/enfriador de aceite 5. Cierre la rejilla y afiance el cierre. Figura 57 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Ajuste de los frenos de servicio 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 60). Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Cómo cambiar el aceite hidráulico Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
Importante: No llene demasiado. Cambio de los filtros hidráulicos El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento (Figura 63). Con el motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, observe el indicador; debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. Figura 65 1. Filtro hidráulico 3. Retire el filtro. 4. Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite hidráulico. 5.
Utilice los puntos de prueba del bloque del colector de siega (Figura 67) para resolver problemas en el circuito de siega. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 1 • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte a la posición de Habilitado. Mueva el control de Bajar/Segar/Elevar hacia adelante para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 7. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. Autoafilado de las unidades de corte 8.
Almacenamiento • Haga funcionar el motor para distribuir el Preparación de la unidad de tracción • Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). de combustible. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. • Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 83–103 kPa.
Notas: 49
Notas: 50
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).