Form No. 3400-985 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5010-H N° de modèle 03674—N° de série 316000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Vidange du réservoir de carburant.............................46 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ....................................................46 Entretien du séparateur d'eau ...................................47 Entretien du tube d'aspiration de carburant ................47 Purge de l'air des injecteurs ......................................47 Entretien du système électrique ...................................48 Entretien de la batterie .........................
Sécurité uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Vérifiez toujours que les commandes de présence Cette machine est conforme aux spécifications de la norme EN ISO 5395:2013 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production. de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez • • • • • • • • • • • • • • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque le Manuel de l'utilisateur le recommande. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Suivez les recommandations de ce Manuel de l'utilisateur relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes. Entretien et remisage Transport • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • • • • • • • • • • • • • • • • pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. – Cédez toujours la priorité à l'approche d'une route ou pour la traverser. – Serrez toujours les freins de service lorsque vous descendez une pente pour limiter la vitesse de déplacement en marche avant et pour garder le contrôle de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-9642 1.
117–2718 93-6688 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque de coupure des mains et des pieds – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 125-8754 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
127-2470 117–0169 1. 2. 3. 4. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Prise de courant – 10 A Phares – 10 A Alimentation – 10 A Démarrage du moteur – 15 A 6. Suspension de siège pneumatique (option) – 10 A 7. Gestion informatique du moteur C – 10 A 8. Gestion informatique du moteur B – 10 A 9. Gestion informatique du moteur A – 10 A 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2.
133-2931 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ne traversez et ne descendez jamais de pentes de plus de 15 degrés ; abaissez toujours les plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Plateaux de coupe 5 Montage des plateaux de coupe. Kit de finition 1 Montage des kits de finition (kits de finition vendus séparément) Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
2 3 Réglage de la position du bras de commande Montage des plateaux de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 5 Procédure Vous pouvez modifier la position du bras de commande à votre convenance. Plateaux de coupe Procédure 1. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 2).
Figure 5 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 5). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. G027133 1 Figure 3 5.
Remarque: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. Figure 9 1. Chaîne du bras de relevage Figure 7 1. Bras de relevage 3. Goupille 2. Support de chaîne 3. Chape de pivot de bras de relevage 2. Arbre de bâti porteur 12. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. 8. Procédez comme suit sur les plateaux de coupe arrière lorsque la hauteur de coupe est supérieure à 19 mm. 13.
3. Insérez la plaque du connecteur sur les boulons de montage sur cloison en positionnant les connecteurs comme montré à la Figure 11. 4. Fixez la plaque de connexion à l'un des boulons à l'aide de l'écrou à embase retiré précédemment. 5. Localisez le faisceau de câblage sur la machine et branchez les connecteurs de câble aux connecteurs de câble du kit de finition. 3 g027210 1 g027140 2 1 Figure 11 Emplacement sur plateau de coupe n° 4, avant gauche Figure 10 1.
2 1 3 Figure 14 Emplacement sur plateau de coupe n° 3, arrière droit g027129 Figure 12 Emplacement sur plateau de coupe n° 1, avant centre (vue de sous la machine) 1. Plaque de connexion 1. Écrou à embase supplémentaire 3. Plaque de connexion 2. Plaque de fixation 3. Plaque de fixation 2. Écrou à embase supplémentaire 1 2 2 3 1 3 g02721 1 g027209 Figure 15 Emplacement sur plateau de coupe n° 2, arrière gauche Figure 13 Emplacement sur plateau de coupe n° 5, avant droit 1.
5 6 Réglage du ressort de compensation Montage du verrou de capot CE Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Le ressort de compensation (Figure 16) transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse. 1 Verrou de capot 1 Rondelle Procédure 1. Déverrouillez et soulevez le capot.
4. A l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot. La rondelle d'étanchéité en caoutchouc doit rester à l'extérieur du capot. 5. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur le verrou et fixez-la en position avec l'écrou. Le verrou doit s'engager dans la gâche du cadre lorsqu'il est fermé. Utilisez la clé fournie pour actionner le verrou du capot.
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 23) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Commutateur à clé Le commutateur à clé (Figure 24) a 3 positions : et DÉMARRAGE. ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE Levier multifonction Ce levier (Figure 24) permet de relever et d'abaisser les plateaux de coupe, mais aussi de les démarrer et de les arrêter lorsqu'ils sont activés en mode TONTE. Vous ne pouvez pas abaisser les plateaux de coupe lorsque le levier de tonte/transport est en position TRANSPORT. Interrupteur des phares Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 24).
1 1 TORO 4 2 3 g020650 Figure 27 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Vous pouvez vous en servir pour revenir en arrière et quitter le menu actuellement utilisé. g027134 • Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire défiler Figure 26 les menus. 1.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Batterie Icône d'information Moteur/alternateur (sans charge) Haut régime Moteur/alternateur (en charge) e-Cylindre Bas régime Rodage avant Niveau de carburant Rodage arrière Les plateaux de coupe s'abaissent. Les bougies de préchauffage sont actives. Les plateaux de coupe s'élèvent.
Utilisation des menus Hi/Low Range Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport. PTO Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF.
TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. Mode Économie Lorsqu'il est activé, le mode Économie réduit le régime moteur durant la tonte pour réduire le bruit et la consommation de carburant.
Réglage de la vitesse de tonte Pour accéder aux écrans protégés : 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Vitesse de tonte 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la vitesse de tonte. Dans le menu principal, appuyez une fois sur le bouton central ; quand les flèches apparaissent au-dessus des boutons, appuyez à nouveau sur le bouton central pour parcourir les différents écrans. 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de transport 228 cm Largeur de coupe 254 cm Longueur 282 cm Hauteur avec système ROPS 160 cm Poids 1 259 kg Moteur Kubota 26,1 kW (24.
Utilisation PRUDENCE Cette machine produit des niveaux sonores qui peuvent entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. 6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. Ajout de carburant Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact DANGER avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. Contrôle du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale.
1 Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Indice de viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 °C 7,9 à 8,5 cSt à 100 °C Indice de viscosité, ASTM D2270 140 à 160 Point d'écoulement, ASTM D97 -36,6 à 9,4 ºC Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 g021215 Figure 33 Important: Le liquide multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage d
ATTENTION DANGER Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Rodage de la machine Pour assurer l'efficacité optimale du frein de stationnement, rodez les freins avant d'utiliser la machine.
4. Tournez la clé à la position CONTACT . La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. 5. Serrez la vis et tournez la clé en position ARRÊT. Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl.
Réglage de l'équilibrage des bras de relevage 3. Desserrez les vis de fixation du contacteur et descendez le contacteur pour augmenter la hauteur du changement de direction des bras de relevage ou montez-le pour réduire la hauteur du changement de direction.
Figure 39 G031851 1. Vanne de dérivation Figure 40 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. 1. Point d'attache avant • Arrière – chaque côté de la machine sur le cadre Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. arrière (Figure 41). Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion.
Transport de la machine 1 • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une TORO remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Points de levage g021272 Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité Fonctions des électrovannes hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chaque électrovanne doit être excitée pour que la fonction puisse être activée. 1.
obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ni les plateaux de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Abaissez les plateaux de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Fréquence d'entretien Figure 44 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage. Lubrification • Vérins des bras de relevage des plateaux de coupe (x 2) (Figure 46) Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage).
• Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 47) • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 50) Figure 50 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 51) Figure 47 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure 48) Figure 48 Figure 51 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 49).
Entretien du moteur Remarque: Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. Entretien du filtre à air 4. Déposez et remplacez le filtre (Figure 54). Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé afin de ne pas endommager le matériau du filtre. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Entretien du système d'alimentation 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 55) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Entretien du séparateur d'eau Purge de l'air des injecteurs Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. Remarque: N'effectuez cette procédure que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 33). 1.
Entretien du système électrique lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire. Remarque: Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte dans les batteries du bloc de 48 volts, car elles sont de type sans entretien et étanche.
1 2 Figure 63 g027135 Figure 61 1. Couvercle de porte-fusibles 2. Porte-fusibles g027136 1 Figure 62 1.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pendant que vous effectuez le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et autres parties du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
Entretien du système de refroidissement 4. Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. Remarque: La distance à l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. Nettoyage du circuit de refroidissement 5. Répétez cette procédure si nécessaire. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (plus fréquemment si l'environnement est très sale).
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 25 cm (Figure 69) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Figure 67 1. Refroidisseur d'huile 2. Verrous du refroidisseur d'huile 6. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 68) à l'air comprimé. Figure 69 1.
Entretien des courroies Réglage du verrou du frein de stationnement Tension de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 71). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. Ouvrez le capot. 2.
Remplacement du filtre hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidange du liquide hydraulique Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Entretien du système des plateaux de coupe d'activation/désactivation en position d'ACTIVATION . Déplacez le levier multifonction en avant pour commencer le rodage des cylindres spécifiés. 6. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. Rodage des plateaux de coupe Important: N'utilisez jamais de pinceau à manche court. ATTENTION 7.
Remisage 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Préparation du groupe de déplacement 11. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Vérifiez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3.
Remarques: 58
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.