Form No. 3400-991 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 5010-H Modelo nº 03674—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Modelo nº Nº de série AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção do separador de água.............................46 Manutenção do tubo de admissão de combustível .......................................................46 Purga de ar dos injetores de combustível ....................46 Manutenção do sistema eléctrico .................................47 Manutenção da bateria ............................................47 Substituição dos fusíveis ..........................................47 Manutenção do sistema de transmissão .........................
Segurança de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. • Verifique que os comandos de presença do utilizador, Esta máquina foi concebida de acordo com as especificações das normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico. os interruptores de segurança e os resguardos estão corretamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.
• • • • • • • • • • • • • • • Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento. Use contrapeso(s) ou pesos de rodas quando tal for sugerido no Manual do utilizador. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos. Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas.
Manutenção e armazenamento Transporte • Guarde todas as porcas e parafusos para se assegurar de • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou • • • • • • • • • • • • • • • • que o equipamento funcionará em perfeitas condições. Nunca guarde o veículo com combustível no depósito, armazenado num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas. Espere que o motor arrefeça antes de o armazenar em ambiente fechado.
Nível de ruído • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra. Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 100 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. • Não toque no motor, panela de escape ou silenciador, quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura susceptível de provocar queimaduras graves.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 110-8921 1. Velocidade da unidade de tração 2. Lento 3. Rápido 93–6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 110-9642 1.
117–2718 93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efetuar as operações de manutenção. 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 125-8754 1. Faróis 2. Engate Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
127-2470 117–0169 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Ponto de corrente – 10 A Faróis – 10 A Alimentação – 10 A 5. Arranque do motor – 15 A 6. Suspensão pneumática opcional – 10 A 7. Gestão computadorizada do motor C – 10 A 8. Gestão computadorizada do motor B – 10 A 9. Gestão computadorizada do motor A – 10 A 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4.
133-2931 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento - não atravesse nem desça inclinações superiores a 15 graus; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 3 Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste a posição do braço de controlo. Unidades de corte 5 Instalação das unidades de corte. 4 Kit de acabamento 1 Montagem dos kits de acabamento (os kits de acabamento são vendidos em separado).
2 3 Ajuste da posição do braço de controlo Instalação das unidades de corte Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 5 Procedimento A posição do braço de controlo pode ser ajustada para seu maior conforto. Unidades de corte Procedimento 1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 2). CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
Nota: Posicione a cabeça do parafuso para o lado exterior do separador como se mostra na Figura 5. Figura 5 1. Separador oposto da estrutura de suporte D. 2. Suporte da barra Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos de carroçaria e as porcas (Figura 5). Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino do gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra.
11. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 9). Nota: Utilize o número de elos da corrente conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte. Figura 9 Figura 7 1. Braço de elevação 1. Corrente do braço de elevação 3. Forquilha da articulação do braço de elevação 3. Pino 2. Suporte da corrente 2. Veio da estrutura de suporte 12. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa. 8.
Nota: Ao apertar as porcas, utilize uma chave de apoio para evitar que o tubo torça ou dobre. 3. Insira placa do conector nos parafusos de montagem do anteparo com os conectores posicionados como se mostra na Figura 11. 4. Prenda a placa do conector num dos parafusos de montagem com a porca de flange previamente removida. 5. Localize a cablagem na máquina e ligue os conectores aos conectores do kit de acabamento. 3 g027140 g027210 2 1 1 Figura 10 1. Motor da transmissão do cilindro 2.
2 1 3 Figura 14 Local da unidade de corte n.º 3, traseiro direito g027129 Figura 12 Local da unidade de corte n.º 1, frontal central (Visto a partir da parte inferior da máquina) 1. Placa do conector 1. Porca de cabeça de flange 3. Placa do conector adicional 2. Suporte do anteparo 3. Suporte do anteparo 2. Porca de cabeça de flange adicional 1 2 2 3 1 3 g02721 1 g027209 Figura 15 Local da unidade de corte n.º 2, traseiro esquerdo Figura 13 Local da unidade de corte n.
5 6 Ajuste da mola de compensação de relva Montagem do trinco do capot CE Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento A mola de compensação de relva (Figura 16) transfere o peso do rolo dianteiro para o rolo traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”. 1 Conjunto do trinco do capot 1 Anilha Procedimento 1. Destranque e levante o capot.
4. Fora do capot, insira a extremidade do gancho do trinco através do orifício no capot. Certifique-se de que a anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot. 5. Dentro do capot, insira a anilha de metal no trinco e prenda com a porca. Certifique-se de que o trinco encaixa no engate da estrutura quando está trancado. Utilize a chave do trinco do capot fornecida para operar o trinco do capot. 7 Utilizar o apoio da unidade de corte Figura 20 Peças necessárias para este passo: 1 1.
Descrição geral do produto Pedal de tração O pedal de tração (Figura 23) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST.
2 1 3 4 5 6 G021208 Figura 24 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2. Ignição Figura 23 1. Pedal de tração 4. Pedal dos travões 2. Limitador da velocidade de corte 3. Espaçadores 5. Travão de estacionamento 3. InfoCenter 6. Pedal de inclinação da direção 4. Interruptor de ativação/desativação 5. Interruptor da velocidade do motor 6. Interruptor dos faróis Ignição A ignição (Figura 24) tem três posições: OFF, ON/PREHEAT e START.
Ponto de corrente CUIDADO O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 25). Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os conectores antes de trabalhar nas unidades de corte.
Descrição dos ícones do InfoCenter MANUTENÇÃO OBRIGATÓRIA Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Indica quando deve ser efetuada a manutenção programada Contador de horas Bateria Ícone info Motor/Gerador (sem carregar) Rápido Motor/Gerador (a carregar) E-Cilindro Lento retificação frontal retificação traseira Nível de combustível As unidades de corte estão a descer. As velas de incandescência estão ativas. As unidades de corte estão a subir. Subir as unidades de corte.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Hours Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e assistência devida. Counts Indica as várias contagens que a máquina sofreu. O líquido de arrefecimento do motor está muito quente.
Contagem das lâminas Controla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro. Vel. de corte Controla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro. Altura de corte Controla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro. RPM do cilindro frontal Indica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros frontais. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.
Definir a contagem das lâminas 3. No menu de definições, utilize o botão central para se deslocar para o modo Economy. 1. No menu Definições, percorra até Contagem das lâminas. 4. Pressione o botão direito para selecionar a função de ligado ON. 2. Pressione o botão direito para alterar a contagem das lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas. 5. Pressione o botão esquerdo para guardar a definição e sair das definições. Definir a velocidade de corte Para aceder aos ecrãs do menu protegido 1.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura de transporte 228 cm Largura de corte 254 cm Comprimento 282 cm Altura c/ROPS 160 cm Peso 1259 kg Motor Kubota 24.
Funcionamento Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção para os olhos, mãos, ouvidos, pés e cabeça. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. 1 2 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. G009027 Figura 28 1. Proteja devidamente os olhos.
6. Volte a colocar a tampa e feche o capot. Abastecimento de combustível Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel com baixo conteúdo (<500 ppm) ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre. A classificação mínima de cetane deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. Capacidade do depósito de combustível: 53 litros Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo PERIGO após mudar para misturas de biodiesel. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.
formação de condensação dentro do depósito de combustível. Verificar o sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efetue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade. Consulte Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento (página 50).
Viscosidade, ASTM D445 cSt 40 °C: 44 a 48 cSt a 100 °C: 7.9 a 8.5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 Ponto de escoamento, ASTM D97 -36,6 °C até 9,4 °C 1 Especificações industriais: Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas.
AVISO PERIGO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
forçando a saída de ar através do parafuso de purga. Mantenha a chave na posição ON enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 2. Rode a chave da ignição para a posição OFF e retire-a do interruptor. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição OFF (desligar). Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
Definir a velocidade dos cilindros Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar corretamente os controlos da velocidades dos cilindros. Ajuste a velocidade dos cilindros do seguinte modo: 1. No InfoCenter, no menu de definições, introduza a contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte para calcular a velocidade adequada do cilindro. 2.
Ajuste da posição do braço de elevação interruptor para cima para diminuir a altura de viragem do braço de elevação. Pode ajustar o contrapeso nos braços de elevação da unidade de corte traseira para compensar condições de relva diferentes e para manter uma altura de corte uniforme em condições severas ou em áreas onde se acumula palha. Pode ajustar cada mola do contrapeso para 1 dos 4 ajustes. Cada incremento aumenta ou diminui o contrapeso da unidade de corte em 2,3 kg.
Figura 39 G031851 1. Válvula de derivação Figura 40 2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula. 1. Ponto de reboque dianteiro • Traseira – cada lado da máquina na estrutura Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta provoca o sobreaquecimento da transmissão. traseira (Figura 41).
Transportar a máquina 1 • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou TORO retirar a máquina de um atrelado ou camião. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina. Pontos de suspensão g021272 Nota: Utilize apoios para suportar a máquina sempre que necessário. Figura 43 1.
Sugestões de utilização 4. Individualmente, altere cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tração, etc.) e anote o estado adequado das alterações do interruptor. Familiarização Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate os cilindros.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Tabela de intervalos de revisão Figura 44 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de efetuar qualquer manutenção. Lubrificação • Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 cada) (Figura 46) Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e imediatamente após cada lavagem).
• Articulação e estrutura de transporte da unidade de corte • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 50) (Figura 47) Figura 50 • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 51) Figura 47 • Veio da articulação do braço de elevação (1 cada) (Figura 48) Figura 51 Figura 48 • Pedal do travão (1) (Figura 52) • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 49) G011615 Figura 52 Figura 49 43
Manutenção do motor Nota: Não limpe o elemento usado devido à possibilidade de danificar os componentes do filtro. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.) Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. Figura 55 1. Tampão de drenagem do óleo 2.
Manutenção do separador de água Purga de ar dos injetores de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente. Nota: Execute este procedimento se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar; consulte Purga do sistema de combustível (página 33). A cada 400 horas 1.
Manutenção do sistema eléctrico com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Nota: Não há necessidade de verificar o nível de eletrólitos das baterias no pacote de 48 volts uma vez que não necessitam de manutenção e estão seladas. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue todos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico.
1 2 Figura 63 g027135 Figura 61 1. Cobertura do bloco de fusíveis 2. Bloco de fusíveis g027136 1 Figura 62 1.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 6. Desligue o motor, retire os apoios e baixe a máquina até ao chão. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira). A cada 100 horas—Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento. Cada 2 anos—Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 67 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 1.
Manutenção dos travões Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto das porcas. Ajuste do travão de estacionamento Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 69) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Esticar a correia do alternador Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 100 horas 1. Abra o capot. Intervalo de assistência: A cada 800 horas Cada 2 anos—Drene e despeje o reservatório hidráulico. 2. Verifique tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 72) até metade entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg.
Importante: Não encha demasiado. Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Substituição do filtro hidráulico Intervalo de assistência: A cada 800 horas AVISO Importante: A utilização de outros filtros poderá anular a garantia de alguns componentes. 1.
Manutenção do sistema da unidade de corte retificação das unidades de corte AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. Figura 75 1.
Armazenamento 5. Com a alavanca de corte/transporte na posição de CORTE, desloque o interruptor de ativação/desativação para a posição de ATIVAR . Desloque para a frente a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. Preparação da unidade de tração 6. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. Importante: Nunca utilize uma escova de cabo curto. 2.
11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.
Notas: 57
Notas: 58
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).