Form No. 3424-324 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5010-H Nº de modelo 03674—Nº de serie 403300001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
El indicador diagnóstico.................................... 36 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 36 Consejos de operación .................................... 37 Después del funcionamiento ............................... 37 Seguridad tras el funcionamiento...................... 37 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 38 Identificación de los puntos de amarre .............. 38 Puntos de apoyo....................................
Seguridad Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 55 Cambio del filtro hidráulico................................ 56 Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos..................................................... 56 Comprobación de la presión del sistema hidráulico ...................................................... 56 Mantenimiento del sistema de la unidad de corte.............................................................. 57 Seguridad de las cuchillas ....................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal127-2470 127-2470 decal133-8062 133-8062 decal125-8754 125–8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador. 5. Rápido decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Motor – arrancar 4.
r:\decal117-0169 117–0169 1. Lea el Manual del operador. 2. Enchufe eléctrico—10 amperios 3. Faros—10 A 4. Corriente—10 A 5. Arranque del motor—15A 6. Suspensión neumática del asiento (opcional)—10 amperios 7. Gestión electrónica del motor C — 10 A 8. Gestión electrónica del motor B — 10 A 9. Gestión electrónica del motor A — 10 A decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4.
decal133-2931 133-2931 (Colocar sobre la pieza N.º 133–2930) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Unidades de corte 5 Instale las unidades de corte. Kit de acabado 1 Monte los kits de acabado (los kits de acabado se venden por separado). 5 6 7 No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped.
2 3 Ajuste de la posición del brazo de control Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 5 Unidades de corte Procedimiento La posición del brazo de control puede ajustarse según sus preferencias. 1. Procedimiento Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 3).
C. Monte el perno del tubo del muelle a la otra pestaña del bastidor de tiro y fíjelo con la tuerca con arandela prensada. Nota: Coloque la cabeza del perno en el exterior de la pestaña, según se muestra en Figura 6. g003967 Figura 6 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. g027133 Figura 4 1. Contrapeso 4. Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 6).
si la unidad de corte va a quedar bloqueada en una posición fija. 11. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 10). Nota: Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. g003977 Figura 8 1. Brazo de elevación 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación g003948 Figura 10 2. Eje del bastidor de tiro 8. 1. Cadena del brazo de elevación 2.
manguera en la ranura del soporte de pasamuros, y apriete las tuercas. Nota: Al apretar las tuercas, utilice una llave inglesa de respaldo para evitar que se tuerza la manguera. 3. Instale la chapa de conexión en los pernos de montaje del pasamuros con los conectores posicionados según se indica en Figura 12. 4. Sujete la chapa de conexión a uno de los pernos de montaje con la tuerca con arandela prensada que se retiró anteriormente. 5.
g032153 Figura 15 Posición de la unidad de corte n.º 3, trasera derecha g027129 Figura 13 Posición de la unidad de corte n.º 1, delantera central (vista desde debajo de la máquina) 1. Tuerca con arandela prensada adicional 3. Chapa de conexión 2. Soporte de pasamuros 1. Chapa de conexión 3. Soporte de pasamuros 2. Tuerca con arandela prensada adicional g027209 Figura 16 Posición de la unidad de corte n.º 2, trasera izquierda g027211 Figura 14 Posición de la unidad de corte n.
5 6 Ajuste del muelle de compensación del césped Instalación del cierre del capó (CE) No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 17) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Conjunto de cierre del capó 1 Arandela Procedimiento 1. 2.
4. Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 5. Dentro del capó, coloque la arandela metálica sobre el enganche y sujete todo con la tuerca. Asegúrese de que al girar la llave, el enganche quede aprisionado por el gancho del bastidor. Utilice la llave suministrada para accionar el cierre del capó. 7 Uso del soporte de la unidad de corte g004144 Figura 21 1.
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 24) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de RÁPIDO.
g021208 Figura 25 1. Palanca bajar/segar/elevar 2. Interruptor de encendido g003955 Figura 24 1. Pedal de tracción 2. Limitador de la velocidad de siega 4. Pedal de freno 5. Freno de estacionamiento 3. Espaciadores 6. Pedal de inclinación del volante 3. InfoCenter 4. Interruptor habilitar/deshabilitar 5. Interruptor de velocidad del motor 6.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre los conectores de alimentación antes de trabajar en las unidades de corte. Uso de la pantalla LCD del InfoCenter g004133 La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 28).
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Contador de horas Motor/generador (sin cargar) Icono de información Motor/generador (cargando) Rápido E-Reel Autoafilado delantero Lento Autoafilado trasero Las unidades de corte se están bajando. Nivel de combustible Las unidades de corte se están elevando. Las bujías están encendidas. Contraseña PIN Elevar las unidades de corte.
Uso de los menús Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Cutting Units Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades de corte. Hi/Low Range Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la conducción en el modo de transporte.
Rpm molinete delantero Muestra la velocidad calculada de los molinetes delanteros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente. Rpm molinete trasero Muestra la velocidad calculada de los molinetes traseros. Los molinetes también pueden ajustarse manualmente. Modo de Ahorro Cuando está activado, el Modo de Ahorro baja la velocidad del motor durante la siega para reducir el ruido y el consumo de combustible.
2. Ajuste de la velocidad de los molinetes delanteros y traseros Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo de ralentí automático, entre DESACTIVADO , 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Aunque la velocidad de los molinetes delanteros y traseros se calcula a partir del número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC introducidos en el InfoCenter, puede modificarse manualmente para adaptarse a diferentes condiciones de siega. Ajuste del número de cuchillas 1. En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
6. e inferior del indicador de aceite. Un nivel incorrecto, por exceso o por defecto, del aceite del motor puede provocar un fallo del motor. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. Cómo llenar el depósito de combustible Capacidad del depósito de combustible 53 litros Especificación de combustible g027076 Utilice únicamente combustible diésel o combustibles biodiésel limpios y nuevos con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40.
• Vigile los retenes, las mangueras y las juntas El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 5,2 litros. que estén en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro. El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 41,6 litros de fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora Después de las primeras 10 horas • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
• No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad. • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador.
• Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad • • • • obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. – Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón.
Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. 2. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO y retire la llave del interruptor.
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1. En el InfoCenter, en el menú Ajustes, introduzca el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC para calcular la velocidad correcta de los molinetes. 2.
g031996 Figura 36 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg.
Comprobación de los interruptores de seguridad elevación, o hacia arriba para reducir la altura de giro del brazo de elevación (Figura 38). El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO, el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en DESHABILITADO y la palanca Bajar/Segar/Elevar esté en posición de PUNTO MUERTO.
Nota: La pantalla del InfoCenter también es capaz de la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras). Para conducir hacia adelante y cortar la hierba, pise el pedal de tracción hacia adelante. identificar los solenoides o relés de salida que están activados. Ésta es una forma rápida de determinar si una avería de la máquina es eléctrica o hidráulica.
Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede desplazarse accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de 3 a 4,8 km/h porque puede dañarse la sistema de transmisión. La válvula de alivio debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina. 1.
g031850 Figura 43 1. Punto de apoyo delantero • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente. Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas Utilice la lista siguiente para identificar y describir las diferentes funciones de los solenoides del colector hidráulico. Cada solenoide debe estar energizado para que se produzca la función.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores si es difícil arrancar el motor, si se genera un exceso de humo o si el funcionamiento es irregular. 2.
Lubricación – Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado).
g004169 Figura 49 g003960 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 50) Figura 46 • Eje pivotante del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 47) g003966 g004157 Figura 50 Figura 47 • Pedal de freno (1) (Figura 51) • Tirante del eje trasero (2) (Figura 48) g011615 Figura 51 g003987 Figura 48 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura 49) 44
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g027079 Figura 52 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
6. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. Importante: No utilice el elemento si está dañado. 7. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Importante: No aplique presión al centro flexible del filtro. 8. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua. PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Purga de aire de los inyectores de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Nota: Realice este procedimiento sólo si el sistema Importante: Antes de efectuar soldaduras en de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 30).
lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Cambio de los fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico de 12 V. El bloque de fusibles (Figura 58) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. g027135 Figura 60 1. Tapa del bloque de fusibles 2. Bloque de fusibles g003988 Figura 58 1. Bloque de fusibles decal117-0169 Figura 59 Hay 6 fusibles en el sistema eléctrico de 48 V.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción decal127-2470 Figura 62 La máquina no debe desplazarse al soltarse el pedal de tracción. Si se mueve, realice el ajuste siguiente: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y retire la llave. 2. Eleve con un gato la parte delantera de la máquina hasta que las ruedas delanteras no toquen el suelo.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. 5. 6. 7. 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. 5. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas dejen de girar.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 68), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. g004137 Figura 67 1. Radiador 7. Gire el enfriador a su posición inicial y apriete los cierres. 8. Cierre la rejilla y afiance el cierre. g026816 Figura 68 1.
3. Mantenimiento de las correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira mientras aprieta las tuercas. Cómo tensar la correa del alternador Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Si el freno de estacionamiento no se aplica y se engancha, es necesario ajustar el trinquete del freno. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y g027137 Figura 72 líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. 1.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. 2. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste excesivo o daños. Tenga cuidado al revisar las unidades de corte.
D. 3. 4. del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente. Pulse el botón izquierdo para guardar los ajustes y salir del menú Ajustes. Realice los ajustes iniciales de molinete a contracuchilla apropiados para el autoafilado en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar.
Almacenamiento 8. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. Preparación de la unidad de tracción 9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 0,83–1,03 bar. 3. Compruebe que todos los herrajes están bien apretados; apriételos si es necesario. 4.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).