Form No. 3450-195 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 5010-H N° de modèle 03674—N° de série 410400000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Réglage du ressort de compensation................ 38 Réglage de la compensation des bras de levage ........................................................... 38 Réglage de la position de changement de direction des bras de levage.......................... 39 Réglage de la vitesse des cylindres .................. 39 Comprendre le témoin de diagnostic................. 40 Conseils d'utilisation ........................................ 41 Après l'utilisation .................................................
Contrôle de la ceinture de sécurité. ................... 77 Entretien étendu................................................... 78 Châssis et moteur............................................. 78 Nettoyage ............................................................ 78 Lavage de la machine....................................... 78 Remisage ............................................................... 79 Consignes de sécurité concernant le remisage .......................................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d'installation) et la norme ANSI B71.4-2017. • N'admettez personne, notamment les enfants, ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
decal106-6754 106-6754 decal110-8921 110-8921 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Basse vitesse 3. Haute vitesse decal110-9642 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal145-5261 145-5261 1. Lisez le Manuel 4. Système de l'utilisateur électrique pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Prise de 5. Démarrage du courant (12 V) moteur decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Serré 6. Basse vitesse 7. Abaissement des unités de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des unités de coupe 4. Desserré 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Phares 5. Haute vitesse decal127-2470 127-2470 decal133-8062 133-8062 7 6. Suspension pneumatique du siège (option) 7.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
Modèles CE decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal136-3721 136-3721 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 2. Fonctions des freins 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides moteur 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 3. Contrôlez toutes les 8 heures. 8. Courroie de ventilateur 13. Niveau de carburant 18. Intervalle de vidange (heures) 4. Liquide hydraulique 9. Batterie 14. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 19.
decal136-3732 136-3732 1. Toxicité aiguë 2. Risque d'aspiration 4. Corrosif pour les métaux/corrosion cutanée 5. Toxicité pour l'environnement 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 4 Aucune pièce requise – Préparation de la machine. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Unités de coupe 5 Montage des unités de coupe. Kit de finition (vendu séparément) 1 Montage des kits de finition (kits de finition vendus séparément).
1 2 Préparation de la machine Réglage de la position des du bras de commande Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure 1. 2. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. Procédure Vous pouvez ajuster la position du bras de commande pour votre confort. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1.
3 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 5 Unités de coupe Préparation de la machine g375232 Figure 5 PRUDENCE 1. Connecteur du système 48 V Si vous ne déconnectez pas les unités de coupe de l'alimentation électrique, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. 3. Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe (Figure 44). 1. 2.
Positionnement du ressort de compensation Unités de coupe 2 et 4 g378839 Figure 9 1. Unité de coupe 1 5. Unité de coupe 5 2. Unité de coupe 2 6. Moteur de cylindre 3. Unité de coupe 3 7. Poids 4. Unité de coupe 4 1. g027133 Figure 7 1. Contrepoids 4. Si la goupille fendue est placée dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support (Figure 10). Enduisez l'arbre du bâti porteur de graisse propre (Figure 8). g375263 Figure 8 1.
g375690 Figure 11 1. Boulon de carrosserie (⅜ x 1¼ po) g375694 Figure 13 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 1. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Support de compensateur 3. 3. Vis d'assemblage 2. Patte droite (bâti porteur) Retirez le contre-écrou à embase (⅜ po) qui fixe la vis du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe (Figure 12). 5.
Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage 1. Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 15). g375251 Figure 16 1. Position des goupilles à fermoir 3. Fente (arbre de pivot de bras de levage) 2. Trou (arbre de pivot de bras de levage) g375274 Figure 15 1. Capuchon 3. Chape de pivot 2. Goupille à fermoir 4. Arbre de bâti porteur 2. Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur. 3.
3. Montez le capuchon sur la chape de pivot et alignez les trous de l'arbre du bâti porteur, la chape de pivot et le capuchon. 4. Fixez l'arbre du bras de levage et le capuchon sur l'arbre du bâti porteur avec la goupille à fermoir. Blocage du pivot des unités de coupe sur une pente – Bloquez le pivot des unités de coupe pour empêcher celles-ci de pivoter vers le bas quand vous tondez à flanc de pente. Utilisez le trou dans la chape de pivot (Figure 17) pour bloquer l'unité de coupe.
g003948 Figure 23 1. Chaîne du bras de levage 3. Goupille à fermoir 2. Support de chaîne g375251 Figure 21 1. Position des goupilles à fermoir 2. Trou (chape de pivot) 5. 3. Fente (trou de pivot) Montage des moteurs de cylindres sur les unités de coupe Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 22). 1. Appliquez une couche de graisse propre sur les cannelures de l'arbre du moteur de cylindre. 2.
g316995 Figure 25 1. Unité de coupe centrale avant 4. Unité de coupe avant gauche 2. Unité de coupe arrière gauche 5. Unité de coupe avant droite 3. Unité de coupe arrière droite 6. Emplacement du moteur de cylindre 1. Sur le coin avant gauche du cadre (emplacement de l'unité de coupe nº 4), retirez l'écrou à embase supplémentaire sur le boulon qui fixe le support de traversée à la machine (Figure 26). 2.
g316962 Figure 26 Unité de coupe avant gauche (nº 4) 1. Écrou à embase supplémentaire g316976 Figure 28 Unité de coupe centrale avant (nº 1) (dessous de la machine montré) 3. Support de traversée 2. Plaque de connexion 1. Plaque de connexion 6. Répétez la procédure pour les 4 autres traversées, comme montré de la Figure 27 à la Figure 30. 3. Support de traversée 2.
g003985 Figure 31 g316998 1. Béquille de l'unité de coupe Figure 30 Unité de coupe arrière droite (nº 3) 1. Écrou à embase supplémentaire Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 32). 3. Plaque de connexion 2.
6 Installation de la connexion volante de débranchement 48 V et fermeture de la base du siège g379173 Figure 34 1. Verrou (base du siège) Aucune pièce requise 7 Procédure 1. Appliquez de la graisse diélectrique sur les surfaces de contact de la connexion volante de débranchement de la batterie (Figure 33). Montage du verrou de capot CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Verrou de capot, joint et écrou de blocage 1 Rondelle Procédure 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2.
8 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant CE 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité Mise en place de l'autocollant CE 1. g375326 Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la zone du capot près du verrou et laisser sécher le capot (Figure 37). Figure 36 1. Verrou du capot 3. Joint 2. Écrou 4. Rondelle 4. Retirez l'écrou du verrou. 5.
Vue d'ensemble du produit g375339 Figure 38 1. Autocollant de l'année de production 2. Plaque du numéro de série 2. Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production. 3. Apposez l'autocollant sur le support de plancher. Mise en place de l'autocollant de sécurité CE 1. g260768 Figure 40 Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la surface de l'autocollant de sécurité 133-2930 et laissez sécher l'autocollant (Figure 39). 1. Capot du moteur 5.
de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 41) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commande de régime moteur La commande de régime moteur a 2 positions qui permettent de modifier le régime moteur (Figure 42). Appuyez brièvement sur la commande pour modifier le régime moteur de 100 tr/min à la fois.
fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 42). Commande d'activation/désactivation Utilisez la commande d'activation/désactivation (Figure 42) conjointement avec le levier multifonction pour actionner les unités de coupe. Interrupteur des phares Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 42). Prise de courant La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 43). g027134 Figure 44 1.
Commandes du siège g003954 Figure 45 1. Jauge de poids 2. Bouton de réglage du poids g020650 Figure 46 3. Bouton de réglage de hauteur 4. Levier de réglage 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Vous pouvez vous en servir pour revenir en arrière et quitter le menu actuellement utilisé.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Moteur/alternateur (pas en charge) Icône d'information Moteur/alternateur (en charge) Haute vitesse Cylindre électrique Rodage avant Basse vitesse Rodage arrière Les unités de coupe s'abaissent. Niveau de carburant Les unités de coupe s'élèvent.
Utilisation des menus Cutting Units Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Voir dans les tableaux ci-après la description des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe. Hi/Low Range Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport.
TR/MIN cyl. AV Accès aux menus protégés Indique la vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. TR/MIN cyl. AR Indique la vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. Mode Économie Lorsqu'il est activé, le mode Économie réduit le régime moteur durant la tonte pour réduire le bruit et la consommation de carburant.
7. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 48D). Lorsque le nouvel écran apparaît, confirmez le message RESET SERVICE HOURS – Are you sure? (réinitialiser les heures d'entretien – Confirmer?) 8. Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Sélectionnez YES (oui) (bouton central) ou NO (non) (bouton gauche). 9. Lorsque vous sélectionnez YES, l'écran d'intervalle est effacé et revient aux sélections Service Hours (heures d'entretien).
Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière Caractéristiques techniques Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié manuellement pour tenir compte des différentes conditions de tonte. 1. 2. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Procédures d'entretien quotidien (page 35). en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant Contrôle des contacteurs de sécurité quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre dépositaire.
3. régler les freins après les avoir rodés; voir Entretien (page 43). Démarrer le moteur. Remarque: Le moteur ne doit pas démarrer quand la commande de PDF est en position ENGAGER. Pendant l'utilisation Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement de la PDF 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Consignes de sécurité pendant l'utilisation 2. Placez la commande de PDF à la position DÉSENGAGÉE. Consignes de sécurité générales 3. Démarrer le moteur.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux • • • bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. – Serrez le frein de stationnement.
1. Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur la pédale de déplacement afin qu'elle reste en position NEUTRE, serrez le frein de stationnement, réglez la commande de régime moteur à la position HAUT RÉGIME et vérifiez que la commande d'activation/désactivation est à la position DÉSACTIVATION . 2. Tournez la clé à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE . trou de la tige de ressort, près du ressort de compensation. Une minuterie automatique contrôle le préchauffage pendant 6 secondes. 3.
Chaque position augmente ou diminue la force de compensation sur chaque unité de coupe de 2,3 kg (5 lb). Vous pouvez placer les ressorts à l'arrière du premier actionneur de ressort pour supprimer complètement la compensation (quatrième position). Remarque: Pour supprimer entièrement la force de compensation, placez la longue tige du ressort de torsion au-dessus du goujon à épaulement. 1.
3. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres. Une fois le réglage modifié, la vitesse des cylindres calculée d'après le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe restent affichées, mais la nouvelle valeur est également affichée. Remarque: Il pourra être nécessaire d'augmenter ou de réduire la vitesse des cylindres pour compenser l'état de l'herbe.
Transport de la machine correctement. Lorsqu'un message d'avertissement de la machine est affiché, le témoin reste allumé tant que le message est présent. Lorsqu'un message d'anomalie est affiché, le témoin clignote jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. Placez la commande d'activation/désactivation à la position DÉSACTIVATION et levez les unités de coupe en position de TRANSPORT. Amenez le sélecteur de mode à la position TRANSPORT.
Emplacements des points d'attache 3. Sur la pompe à cylindrée variable, tournez une fois et demie le boulon de la vanne de dérivation pour ouvrir la vanne et permettre la dérivation interne de l'huile (Figure 58). Remarque: La vanne de dérivation est située du côté gauche de la pompe. L'huile étant dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. g379147 g375766 Figure 58 Figure 57 1. Avant de la machine 2. Support du cric (tube d'essieu avant) 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Vidangez l'humidité des réservoirs de carburant et de liquide hydraulique. Toutes les 250 heures • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs si le moteur a du mal à démarrer, ne tourne pas régulièrement ou produit une fumée excessive. 2.
Fermeture du capot Procédures avant l'entretien 1. Refermez le capot avec précaution (Figure 60). Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande d'activation/désactivation à la position DÉSACTIVATION . 4. Placez le levier multifonction à la position TONTE. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. 7. Laissez refroidir le moteur. Ouverture du capot 1.
Fermeture de la protection 1. Fermez et verrouillez la protection (Figure 62). g369008 Figure 64 1. Béquille g378174 Figure 62 1. Goupille cylindrique 2. 2. Verrou de la protection Abaissement du siège Insérez la goupille sphérique dans le verrou de la protection. 1. Basculement du siège 1. 2. Plaque de guidage de la béquille Faites pivoter le siège légèrement et sortez la béquille du cran dans la fente de blocage du support du siège (Figure 65).
Séparation des coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur 1. Retirez les 4 vis à embase et les 4 contre-écrous à embase qui fixent les coquilles supérieure et inférieure d'air de refroidissement de l'alternateur (Figure 66). g378915 Figure 67 1. Coquille supérieure d'air de refroidissement d'alternateur 2. Joint brosse d'arbre d'entraînement g378913 Figure 66 1. Vis à embase 2. Coquille supérieure d'air de refroidissement d'alternateur 3. Contre-écrou à embase 4.
g375763 Figure 69 1. Avant de la machine 2. Supports du cric (tube d'essieu avant) g378913 • Avant – supports de cric du tube d'essieu avant Figure 68 1. Vis à embase 2. Coquille supérieure d'air de refroidissement d'alternateur 3. Tube d'essieu arrière 4. Arrière de la machine (Figure 69). 3. Contre-écrou à embase 4. Coquille inférieure d'air de refroidissement d'alternateur • Arrière – tube d'essieu arrière.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). g012150 Figure 71 Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium 1. • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 71) Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47). 2.
g011615 Figure 77 g003987 Figure 74 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 75) g004169 Figure 75 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 76) g003966 Figure 76 • Pédale de frein (1) (Figure 77) 52 4. Assemblez les coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur; voir Assemblage des coquilles d'air de refroidissement de l'alternateur (page 49). 5. Abaissez et verrouillez le siège; voir Abaissement du siège (page 48). 6.
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Contrôle du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g373568 Figure 79 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47).
Réinitialisation de l'indicateur de colmatage du filtre à air 1. Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, appuyez sur le bouton de réinitialisation au bout de l'indicateur (Figure 81). g378927 g373569 Figure 81 2. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de haute qualité, à basse teneur en cendre conforme ou supérieure à la classe de service API CH-4.
au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Capacité du carter d'huile Important: Maintenez le niveau d'huile moteur Environ 3,3 litres (3,5 pintes américaines) avec le filtre. entre les repères maximum et minimum sur la jauge; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47). 3.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. g373614 • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
g375850 Figure 84 g375851 1. Vanne de vidange (séparateur eau-carburant) Figure 85 1. Tête du filtre 4. Ouvrez le robinet et vidangez l'eau et les contaminants présents dans le séparateur. 5. Refermez le robinet du séparateur eau-carburant. 6. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. 3. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre. 4. Lubrifiez le joint de la cartouche du filtre avec du carburant propre. 5.
Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le circuit d'alimentation est contaminé. Avant le remisage Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si vous remisez la machine pendant une période prolongée. Capacité du réservoir de carburant : 53 L (14 gallons américains) g008891 Figure 86 1. Vis de purge de la pompe d'injection 5. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47).
1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Retirez les 5 vis cruciformes qui fixent le couvercle du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant et déposez le couvercle (Figure 88). g373882 Figure 90 1. Flexibles 3. Raccord (transmetteur de niveau de carburant) 2. Collier 5. Desserrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant (Figure 91). g373885 Figure 88 1. Couvercle de transmetteur 3.
Nettoyage et installation du tube d'aspiration de carburant 1. en place sur les raccords avec les colliers (Figure 94). Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant (Figure 92). g373882 Figure 94 1. Flexibles 3. Raccord (transmetteur de niveau de carburant) 2. Collier 6. g373881 Figure 92 2. Débranchez le connecteur du faisceau du transmetteur de niveau de carburant sur le connecteur du faisceau de la machine (Figure 95).
Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Consignes de sécurité concernant le système électrique g373885 • Débranchez la batterie avant de réparer la Figure 96 machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
2. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie. 3. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie. 4. Enfilez le capuchon en caoutchouc sur la cosse du câble positif de la batterie. 5. Placez le couvercle sur la batterie et insérant les pattes du couvercle dans les fentes du support de la batterie. 6.
Remplacement du fusible du porte-fusibles 12 V Le porte-fusibles se trouve dans le bras de commande. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Ouvrez les 2 attaches qui fixent le couvercle du bras de commande sur le bras, et déposez le couvercle (Figure 99). g375761 g375760 Figure 100 Figure 99 1. Couvercle du bras de commande 3. 1. Porte-fusibles 2. Verrou Remplacez le fusible défectueux (Figure 100) par un fusible de même type et de même intensité.
6. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). Remplacement du fusible d'activation du cylindre 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47). 3. Sur le côté avant gauche du moteur, déposez le capuchon du porte-fusibles en ligne étiqueté ENABLE FUSE 10 A 125 V. g379036 Figure 101 1. Couvercle 2. Maxi fusible 4. 3.
g379039 g378242 Figure 104 1. Capuchon Figure 105 3. Porte-fusibles (étiqueté 2A FUSE TEC PWR) 1. Capuchon 3. Porte-fusibles (étiqueté 10 A FUSE TELEMATIC PWR) 2. Fusible 2. Fusible 4. Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité. 4. Retirez le fusible du porte-fusibles. 5. Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne. 5. Insérez un fusible de même type et de même intensité. 6. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). 6.
Entretien du système d'entraînement position NEUTRE). Si la machine se déplace, réglez la pompe de déplacement comme suit : Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2.
9. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne bouge plus quand la pédale de déplacement est en position NEUTRE. Contrôle du parallélisme des roues arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. 1. Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. 2. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 3.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47). 3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 109). 3. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 4. Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). 5. Déverrouillez la grille arrière et faites-la pivoter pour l'ouvrir (Figure 110). Remarque: Le niveau de liquide de refroidissement est correct s'il se situe entre les repères minimum et maximum qui figurent sur le côté du réservoir.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 13 mm (½ po) ou si les freins patinent. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Préparez la machine; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Desserrez le frein de stationnement. 3.
g011617 Figure 115 1. Câbles de freins g379043 Figure 114 1. Écrou de blocage avant (câble de frein) 6. 7. 2. Vis (2) 3. Cliquet du frein de stationnement 4. Verrou de frein 2. Écrou de blocage arrière Serrez les écrous arrière afin de pouvoir déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde à la pédale de frein de 6 à 13 mm (¼ à ½ po) (Figure 113), avant que le frein de stationnement ne bloque les roues.
Entretien des courroies l'alternateur sur le renfort, et le boulon de pivot de l'alternateur. 7. Tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 100 heures 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47). 3.
Entretien du système hydraulique des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Consignes de sécurité pour le système hydraulique Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 • Consultez immédiatement un médecin si du • • • • Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM D97 liquide est injecté sous la peau.
liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre de charge. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre de charge. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). 2. Basculez le siège; voir Basculement du siège (page 48). 3.
2. Coupez le moteur, retirez la clé et recherchez d'éventuelles fuites au niveau des filtres de retour et de charge. 3. Débranchez le tube de retour du refroidisseur du raccord à 90° et vidangez le réservoir. 4. Lorsqu'il ne reste plus de liquide hydraulique dans le réservoir, remettez le tube en place. 5. Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié; voir Spécifications du liquide hydraulique (page 73) et Capacité de liquide hydraulique (page 75).
Entretien du système des unités de coupe Remarque: Des instructions et des procédures de rodage supplémentaires sont données dans les Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº09168 SL). Consignes de sécurité pour les lames Remarque: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble tout comme les unités arrière.
Entretien du châssis Important: N'utilisez jamais de pinceau à manche court. 4. 5. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue. Cela peut se faire avec les boutons de l'InfoCenter.
Entretien étendu Nettoyage Châssis et moteur Lavage de la machine Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles hydrauliques. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles de liquide de refroidissement. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de Tous les 2 ans—Rincez et remplacez le liquide de refroidissement.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez Préparation du moteur la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. – Désengagez et abaissez les unités de coupe. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.